Часть одиннадцатая

Глава первая

Нана была очень смелой, я это точно знал.

Именно она должна была первой встретить Акаки и тех из его людей, кто первыми войдет в двери. Она, казалось, восхищалась его храброй победой над Кобой, комнатной собакой капитализма, встретив их аплодисментами и пространной речью на скрепочном языке, указывая на спутниковую антенну, фургон, дуговые лампы и камеру.

Но мне не довелось увидеть ее представление полностью. Подъехала еще одна машина с людьми, и с помощью ботинок и прикладов нас загнали в угол амбара, рядом с мемориальной лавкой База. Я уже и так достаточно видел и понимал: что бы она ни говорила, люди Акаки были не самыми благодарными слушателями.

Я попытался посмотреть на все с позитивной точки зрения. По крайней мере, у нас теперь появилась возможность присесть. Я также попытался выглядеть расслабленным и избегать прямого визуального контакта с охранявшими нас людьми. Один из них засунул себе забрызганного грязью Пустынного Орла за ремень.

Бастард все подмечал, внимательно оглядывая толпу.

Некоторые из ребят Акаки поснимали маски, обнажив свои грубые, бородатые лица и почерневшие зубы. Среди них было несколько подростков, пытавшихся заработать себе репутацию мужчин, но большинству боевиков было под тридцать и больше. Как бы там ни было, всех их отличала одинаково развязная манера держаться; они знали, что здесь они большие шишки. Они были похожи на закаленных в боях афганских моджахедов, стоило лишь взглянуть на их автомобили. Никто из тех, кого я знал, уже давно не называл пикап «тойота» талимобилем.

Некоторые тут же направились к «мерседесу» и стали заглядывать внутрь. Другие смотрели на нас обдолбанными глазами, словно те нарики на кладбище.

Нана все еще пыталась убедить в чем-то группу возле двери, но они очень быстро потеряли к ней интерес. Большинство из них бесцеремонно разглядывали ее и обменивались циничными шуточками, не оставлявшими много простора для воображения.

Паата не сводил с нее глаз. Я надеялся, что ему не пришла в голову мысль поиграть перед ней в супергероя. Нам было достаточно и одного трупа в грязи.

Чарли, казалось, все еще выискивал глазами несуществующую заднюю дверь и посадку на холме прямо за нею.

Люди Акаки почтительно отступили на несколько шагов, когда он резким движением оттолкнул Нану и зашагал в амбар. Он остановился и осмотрел происходящее дикими безумными глазами. Капли дождя стекали с его кучерявых черных волос. Он схватился рукой за бороду и выжал из нее пол-литра воды.

Нана спряталась, чтобы больше на него не натолкнуться. В этот момент в амбар, словно дохлых псов, затащили два тела. Оба были убиты несколькими выстрелами в туловище, но аккуратно простреленные руки и ноги ясно говорили о том, что с ними произошло.

Эдуарда и его жену уже допросили.

Нана ринулась через амбар, но Бастард оказался быстрее. Он вскочил на ноги и отшвырнул в сторону нескольких боевиков, которые не проявили достаточной расторопности, чтобы исчезнуть с его пути.

— Акаки, ты жалкий подонок!

Акаки стянул через голову промокшее пончо, оказавшись в джинсах «Леви», армейской куртке и шерстяном джемпере, которые он мог купить в том же магазине, где и мы с Чарли покупали свои вещи. Он сунул Узи в наплечную кобуру и четыре магазина к калашу в патронташ на груди.

Когда подошел Бастард, он даже не моргнул; просто поднял руку, успокаивая всех, кому хотелось сделать в нем пару дырок. Выражение лица у него было как у человека, встретившего родственника, который ему никогда не нравился, но с которым все же приходилось мириться. Они отлично знали друг друга.

Ты! — палец Бастарда указал на Нану. — Долбаная Барбара Уолтерс! Отдай ему эти чертовы документы и скажи, что я хочу убраться отсюда как можно скорее.

Акаки вырвал документы База из протянутых рук Наны. Она продолжала говорить черт знает о чем, но он был не в большем настроении слушать ее, чем она сама десять минут назад. Он размахнулся — удар кулаком пришелся ей прямо в челюсть, она упала на пол.

Паата вскочил на ноги, но тут же получил удар в грудь прикладом автомата. Нана закричала ему, чтобы он оставался на месте. Акаки склонился над ней, готовый нанести еще один удар.

Бастард завелся не на шутку.

— Доволен теперь, слабоумный козел? Получил то, что хотел? — Он ткнул Акаки толстым пальцем в грудь, словно подчеркивая каждое свое слово. — Меня чуть не убили из-за тебя, а теперь вытащи меня отсюда! — Он пнул Нану между ребер. — Переводи! Переводи, сука! Скажи ему, что полиция уже едет.

Нана сделала то, что ей велели; по крайней мере, я так думал. Слово «полиция» одинаково звучит на всех языках.

Акаки только рассмеялся, и его люди к нему присоединились. Ага, так они и обосрались при мысли о том, что сюда едет пара копов.

Бастарда это не встревожило. В кармане его мокрой куртки я увидел контур кассеты из отеля «Марриотт».

Он обернулся к нам с Чарли, словно шутка касалась нас.

— А вы, придурки, что, действительно думали, что все это время я вам помогал?

Он подошел и остановился всего в нескольких сантиметрах от моего лица.

— Знаешь что? Нужно было самому поехать на кладбище и сделать всю работу вместо того, чтобы нанимать бугая с мачете, который все обосрал.

Бастард заметил пистолет Кобы и вытащил его из-за пояса его нового гордого владельца.

Черт с ним; в этот раз, когда он нажмет на курок, я не стану уклоняться.

Он крепко сжал рукоять пистолета. Я смотрел ему прямо в глаза.

Нана выкрикнула имя Пааты, но ей не стоило беспокоиться. Акаки отдал короткий приказ, и приклад АК опустился сбоку на голову Бастарда даже раньше, чем он успел его заметить.

Пустынный Орел упал на землю рядом с нами, а Чарли тут же отпихнул его ногой подальше.

Лидер боевиков подскочил и стал орать на Бастарда, сопровождая каждое предложение хорошим пинком в распростертое американское тело. Как только атаковавший немного успокоился, толстяк тут же отполз в сторону. Больше он ничего не мог сделать.

Нана переводила.

— Он сказал, что ты можешь взять машину Эдуарда и Нато. Если ты сейчас не уедешь, то он тебя убьет. Он говорит, что, как ему кажется, он не единственный здесь, кому захочется на это посмотреть. — Она остановилась. — По крайней мере, он говорит правду.

Бастард подполз на коленях к телу Эдуарда и засунул руки в окровавленные карманы, словно голодающий путник в поисках еды. В свете лампы Пааты блеснула связка ключей, и Бастард вскочил на ноги. Его пузо часто поднималось и опускалось. Он уставился на меня, его ноздри расширились и сопели, а ожиревшее тело дрожало. Ему все еще было что сказать, но он опоздал.

Акаки схватил его за складки жира на шее и вышвырнул за дверь.

Бастард исчез из поля зрения, но он все еще собирался громко хлопнуть дверью. Когда ребята Акаки закончили аплодировать своему любимому лидеру еще за одно проявление силы, его голос донесся со стороны дождливой улицы:

— Я хочу, чтобы эти суки сдохли! Убей их!

Глава вторая

Я начал понимать, что за человек Акаки: ему не нравилось долго возиться с любым вопросом.

Он навис над Наной и ударил ее в плечо, давая ей понять, что у него на уме.

Паата переводил нам разговор и в то же время не сводил глаз с автоматов, находившихся всего в нескольких сантиметрах от нас.

— Он хочет, чтобы у него взяли интервью, прямо здесь и сейчас. У него есть важное сообщение для его друзей грузин, и он хочет, чтобы его слова были записаны в назидание потомкам.

Ему как-то удавалось говорить настолько спокойно, словно он обсуждал сверхурочные.

Мы втроем наблюдали, как Нана активно жестикулировала, подчеркивая каждым взмахом рук каждое свое слово. Она не отступала.

Все это действо превращалось в занимательное шоу. Даже ребята, охранявшие нас, сомкнулись в круг и прислушивались к каждому слову.

— Он путается, — сказал Паата, когда Акаки еще сильнее повысил тон, — он говорит, что хочет рассказать миру о своей борьбе за свободу и против коррупции. Он говорит, что продолжит эту битву до победного конца — или до тех пор, пока не отправится к Богу.

В его голос вкрались нотки беспокойства.

Чарли кивнул.

— Он знает, что теперь может диктовать свои условия любому старому пердуну в политике. У него есть документы, а Баз уже ничего не сможет возразить по этому поводу.

Я волновался за Нану.

— Почему бы вам, ребята, не дать ему то, что он хочет? Для чего она злит его?

— Она говорит ему, что это отличная идея, но для этого нужно поехать в деревню. Нужно, чтобы его видели на улице, там, где его народ, а не прячущимся в амбаре… Она говорит, что его фильм должен быть эпического масштаба; все остальное не произведет впечатления. А монтаж она сделает, когда вернется в Тбилиси.

— Ага, конечно. Поспорить могу, что он на это не купится.

— Она должна попробовать. — Он вздохнул. — Он нормально обращается с такими, как мы, только до тех пор, пока мы ему нужны. А как только мы перестаем быть ему нужны, или как только мы его чем-то обидим…

— Мы становимся историей?

Паата кивнул.

— Не так давно он перерезал французскую съемочную группу… — Он поднял голову. Он услышал что-то такое, что ему не понравилось. — О, черт… Он говорит о спутниковой антенне. Он знает, что мы можем выбраться отсюда живыми.

Его глаза беспокойно забегали между нами и Наной.

— Она настаивает на том, чтобы снимать в деревне, а не здесь… Она пытается дать нам шанс избежать смерти, я уверен.

Я снова глянул на Акаки. Он стоял с поднятой рукой, готовый снова ударить ее.

— Что он ответил?

— Это неприлично. Извините. — Кровь отхлынула у него от лица. — Она прямо в камеру на прошлой неделе назвала его кровавым варварским подонком…

Голос Пааты совсем сник.

— Протащилась от этого?

Паата печально улыбнулся и кивнул.

Нана отвернулась. Она знала, когда нужно замолчать. Акаки пнул ее на прощание в поясницу. Это уже, должно быть, агония, но она изо всех сил стремилась не показывать этого.

Она прохромала оставшиеся несколько метров до лавки.

— Договор такой… — левая часть ее лица была багрово-красной и распухла, — никаких предварительных записей. Мы вещаем в прямом эфире или он убьет нас всех прямо сейчас. Он хочет сидеть на этой лавке и обратиться не только к соотечественникам грузинам, но и к США тоже, — и он хочет сделать это в прямом эфире. — Ее взгляд был прикован к Паате. — Иди настраивай связь.

Паата заколебался. Он знал, что в ее распоряжении не хватало одной вещи. Я схватил его, когда он встал.

— Не спеши, дружище.

— Нет, — Нана была непреклонна, — включай оборудование и настраивай связь. Скажи им, что у нас есть. — Она посмотрела ему прямо в глаза. — Нам нужна воздушно-десантная группа… Понял?

Теперь мы все поняли.

У Акаки еще что-то на уме. Он сновал туда-сюда, словно раненый зверь, а двое его подхалимов следовали за ним по пятам. Вблизи он казался еще более отвратительным, чем на расстоянии. Ему, вероятно, не было и сорока, но выглядел он старше, возможно, еще и из-за четко проступивших оспин на побритых щеках.

Одним из своих кулачищ он растолкал всех, кто стоял между нами. Взгляд впился мне в глаза.

Его жополизы показывали, какие они крутые, держа Нану за руки и заставляя переводить, пока он разглагольствовал.

— Кровавый мерзавец говорит, что он убьет слуг неверных крестоносцев так же, как и их королей… Он говорит, что сделает это для того, чтобы отомстить за детей Господа, которых они убили.

Акаки сильно толкнул меня в грудь, я пошатнулся.

— Он говорит, что Америка обвиняет его во всех смертных грехах; они говорят, что он скрытый миллионер… Это ложь неверных… Он говорит, что именно об этом он хочет сказать американцам.

Выпрямившись, я увидел, что лобовое стекло «мерседеса» словно «ожило».

Двое боевиков, стоявших у Акаки за спиной, тоже это видели и тут же доложили об этом боссу.

— Отлично. — Нана пыталась выглядеть довольной. — Чарли и Ник помогут мне с камерой и светом.

Я улыбнулся ей в ответ. Вокруг стало чуть светлее. Она начала называть нас по именам.

Глава третья

Пока мы помогали Нане таскать камеру и осветительное оборудование, Акаки сидел и курил. Несколько АК сопровождали каждое наше движение.

Дождь больше не стучал по крыше амбара, а большая красная лужа вокруг головы Кобы почти застыла. Неожиданная тишина в амбаре, казалось, только мешала Нане не обращать внимания на тела Эдуарда и Нато. Ее взгляд постоянно возвращался к ним. Я знал, что она чувствовала себя виноватой.

Я и сам посмотрел на них раз или два. Они выглядели так, словно их распяли. Если «Джорджиан Таймс» назвала тело База вызывающим страх грузом, то я даже представить боюсь, что они напишут об этом.

Я уже смирился с тем фактом, что нам придется присоединиться к ним на страницах криминальной хроники. Но у нас все еще оставался шанс. Пока ты жив, шанс есть всегда. Даже несмотря на то, что мы оба ничего не понимали в этом деле, очень скоро все было готово. С этим ничего нельзя поделать, существует определенный лимит, сколько времени можно валять дурака до того, как станет понятно, что ты просто тянешь время. По крайней мере, я-то специалист в этом деле, ведь я десять лет прослужил в пехоте.

Акаки расчесывал бороду пластиковой расческой без нескольких зубчиков, готовясь к роли телезвезды. По обе стороны от него располагались осветительные лампы, а прямо перед ним была камера. Ему понравилось то, что он увидел.

Нана возилась с объективом, после чего настроила высоту штатива, но так же, как и мы, она знала, что не сможет слишком долго затягивать время. Она сунула в ухо наушник и подключила его к камере.

Акаки вручил расческу одному из своих миньонов. Она выглядела так, словно ее только что окунули в гусиный жир. Лицо его выражало готовность, и готов он уже был прямо сейчас.

Но Нана не была готова, по крайней мере, пока что. Она подошла к нему и что-то прошептала на ухо. Он глянул на нее и задумчиво провел рукой по бороде.

Спустя несколько секунд он снова начал орать, но на этот раз не на Нану. Люди снова стали надевать пончо и забрасывать на плечи автоматы.

Мы с Чарли были заняты тем, что делали вид, будто мы заняты. Переключали рычаги на камере туда-сюда. Нана подошла к нам, указала пальцем на осветительные приборы и дала несколько очень четких технических инструкций.

— Я сказала ему, что если он хочет, чтобы трансляция пошла в прямом эфире на США, то мне нужно сделать несколько пробных сеансов связи на английском языке. Это будет что-то вроде анонса, чтобы обеспечить как можно большую аудиторию. Я также предложила ему послать людей прочесать деревню и привести сюда как можно больше местных, чтобы снять массовую сцену. Он понимает, что это важно. Мы встретимся с ними в сельском клубе после эфира.

Двигатели трех талимобилей уже были заведены, когда ребята забрались внутрь.

Акаки оставил в амбаре только двух жополизов. Они стояли у него за спиной, направив на нас с Чарли автоматы.

Я смотрел, как талимобили двинулись по дороге к домам, разместившимся среди деревьев.

— Отличная работа, девушка, — Чарли дружески положил ей руку на плечо.

Она на миг улыбнулась, но тут же сосредоточилась. Она отогнала нас от камеры, чтобы Акаки видел, что происходит.

— Ник, Чарли, идите в фургон. Я не хочу, чтобы он видел ваши лица, когда я выйду в эфир. Идите, пожалуйста.

Она еще что-то сказала Акаки, и он жадно ловил каждое ее слово. Судя по выражению его лица, он предполагал, что они вдвоем смогут стать грузинским ответом Ричарду и Джуди. Мы направились в фургон, а в это время зажегся свет, и уголок амбара стал для Акаки маленьким кусочком Голливуда.

Глава четвертая

Паата, согнувшись, сидел напротив нас, держа один наушник возле уха, и не обращал внимания ни на что, кроме изображения Наны на экранах. Мы просто смотрели и слушали.

— О'кей, Паата. Как звук? Ты готов? Один, два, три, четыре, пять…

Она сделала глубокий вдох и успокоилась.

— Пять секунд! — Голос Пааты был очень ровным. — Они на связи. Начинаем.

Я глянул Чарли в глаза и понял, что и он думает о том, что мы уже могли бы быть по другую сторону дверей амбара.

Нана просто смотрела в камеру и только кивнула, когда в ее наушниках начался обратный отсчет.

— Два… один… ты в эфире…

— Рядом со мной стоит… — она обернулась к Акаки и почтительно поклонилась ему, — позор человечества, наиболее презренный бандит из всех, кто когда либо ходил по святой земле Грузии.

Он согласно кивнул и снова уставился в камеру.

— И всего несколько минут назад я видела подтверждение его самого страшного акта предательства на сегодняшний день…

Ее голос задрожал, и Акаки нахмурился.

— Омерзительный акт… совершенный мясником, сидящим перед вами…

Акаки, не понимавший ни слова, благодарно кивнул. Я надеялся, что ни один из его жополизов не учился в Принстоне.

Нана улыбнулась и кивнула ему.

— Доказательства эти настолько важны, что я вынуждена предоставить их нашему любимому народу, на случай, если я не доживу до того момента, когда смогу передать их соответствующим органам…

Нана сделала охватывающий жест рукой, словно пыталась обнять всю долину, описывая царство Акаки.

— Сегодня должны были быть даны показания одним из членов парламента, чьего имени я не могу сейчас произнести, потому что этот монстр, рядом со мной, узнает его…

Ее рука сжала микрофон так сильно, что я увидел, как побелели ее пальцы.

— Но, к сожалению, он не сможет этого сделать. Он мертв, убит людьми Акаки и другими, теми, кто не хотел, чтобы его показания когда-либо были услышаны. Сейчас этот документ находится у Акаки, но я прочла его от корки до корки… и даже если бы я захотела, то никогда не смогла бы забыть тот ужас, о котором узнала.

Паата что-то сказал кому-то, с кем был на связи, и нажал на кнопку.

— Пять минут, Нана, продолжай.

Она прижала палец к наушнику и кивнула.

— Тот член парламента, о котором я говорила, личный друг многих из нас, известный борец с опутавшей нашу страну коррупцией, убит, потому что имел неопровержимые доказательства того, что шестеро членов нашего правительства были вовлечены в деятельность террористов в союзе с человеком, которого вы видите перед собой…

Паата снова нажал на кнопку.

— Ошибка, Нана. У нас десять, повторяю — десять минут. Продолжай, все отлично. Если он что-то заподозрит, прекращай говорить по-английски и переходи к интервью. О'кей?

Она снова коснулась пальцами микрофона.

— Да… эти шестеро представителей нашего истеблишмента будут встречать президента Буша, когда в следующем месяце он прибудет в нашу страну… и те руки, которые они протянут ему в знак дружбы, так же запятнаны кровью, как и руки этого убийцы, похитителя, палача и торговца наркотиками, с которым они в связке…

Чарли тронул Паата за плечо.

— Это же на самом деле не вещается на Штаты?

Он покачал головой, даже не обернувшись. Мы его поняли: заткнитесь, блин!

— Мне даже мысль об этом невыносима, но цель всего этого варварства состоит в том, чтобы Соединенные Штаты и дальше посылали нам гуманитарную помощь; помощь, которая идет не на то, чтобы накормить наш голодный народ или отремонтировать наши больницы, а оседает в карманах дорогих европейских костюмов…

Голос Наны снова задрожал. Акаки уже начинал нервничать.

— Хорошие новости, Нана. Четыре минуты, повторяю, четыре — может даже меньше.

— Невероятно, — она кивнула, — но вы должны знать правду… — Она повернулась к Акаки и даже заставила себя улыбнуться. — Этот… монстр… получил от этих политиков миллион долларов США за то, что подготовил и осуществил массовое убийство шестидесяти женщин и детей в прошлом месяце в селении Казбеги…

Она тут же поняла, что прокололась. Акаки резко обернулся.

У «60 минут…» — Нана улыбалась изо всех сил, — есть имена всех шести политиков и бывшего агента ФБР, вовлеченного в это дело.

Акаки почувствовал подвох. Он что-то пробормотал своим жополизам.

— Три минуты, Нана. Держись!

— Сейчас я назову имена этих убийц и коррумпированных политиков народу Грузии…

Ее глаза поднялись к небу.

В фургоне я ничего не слышал, но жополизы услышали; они выбежали на улицу и уставились в облака.

Нана начала перечислять.

— Гоги Шенгелия… Мамука Асли…

Акаки вскочил на ноги, он был взбешен. Он отшвырнул камеру и выскочил из амбара.

Нана продолжала.

— Георгий Шеной… Роман Церетели…

В тот момент, когда я вышел из фургона, я услышал звук вращающихся лопастей. Вертолеты оставались вне поля зрения до последнего.

Акаки махнул рукой и пролаял несколько коротких приказов. Жополизы запрыгнули в свой талимобиль, а Акаки вскинул автомат.

Нана была словно на автопилоте.

— Коте Жвания… Ираклий Цемулария…

«Хью» были уже фактически над нами. Акаки попытался приложить автомат к плечу, но его сбило с ног потоком воздуха.

Четвертый талимобиль заскрипел тормозами рядом с ним, и жополизы втащили его внутрь. Вертолет опустил нос и направился в сторону поля за амбаром.

Нана дрожала.

— Доказательства Зураба Базгадзе будут предъявлены вам в ближайшее время в специальном выпуске «60 минут». Студия?!

Она отшвырнула микрофон. Когда Паата подхватил ее на руки, она уже рыдала и билась в конвульсиях.

— Нана. Нам нужно идти.

Она посмотрела на меня через его плечо.

— Я помогу вам, Ник. Я помогу вам с полицией.

Я покачал головой.

— На это нет времени. Я забираю Чарли домой, ему там кое-что нужно сделать.

Она подняла брови, ничего не понимая.

— Что может быть важнее, чем доказать свою невиновность?

— Возможность умереть в кругу семьи…

Чарли подошел ко мне.

— Видишь ту посадку, дружище? — Он указал на откос за амбаром. — Кто последний, тот угощает кебабом.

Глава пятая

Я выглянул на улицу через проемы в стене. Четыре вертолета приземлились на поле в ста метрах от нас. Их пассажиры высыпали на землю и заняли огневые позиции.

Паата вышел из фургона, вынул камеру из штатива и отсоединил провода. Он вытащил маленькую антенну, с помощью которой можно было держать связь со спутниковой антенной и передавать информацию в прямой эфир. Справа донесся звук автоматной очереди. В деревне люди Акаки открыли огонь. Взревели двигатели вертушек, и «Хью» резко взмыли вверх. Ребята на земле кинулись врассыпную, словно цыплята без квочки. Это очень напоминало Казбеги.

Когда в дело вступили солдаты, со стороны поля донеслось несколько выстрелов. Я надеялся, что стреляли они по селению, а не по нам.

Паата выскочил на улицу, держа камеру на плече, Нана бежала следом за ним.

Я схватил Чарли за руку.

— Ну?!

Он посмотрел на меня, но не ответил.

Я подбежал к двери амбара.

— Нана! Нана!

Она показывала Паате, что нужно снимать.

Нана!

Она повернулась, и я показал ей всем понятный знак, проведя пальцем возле горла.

Вертушки кружились в небе, пытаясь выйти из зоны контакта.

— Бегите! — закричала Нана. — Бегите!

Она отвернулась и продолжила свою работу. Я обежал амбар, Чарли, прихрамывая, следовал за мной. Мы пробрались к посадке, используя дома в качестве прикрытия, после чего направились в сторону деревни, держась параллельно дороге. С высоты птичьего полета перед нами открылась картина хаоса. Солдаты толкались в поле, пытаясь найти укрытие и не зная, как это сделать. Возможно, они еще не добрались до второй страницы учебника.

Американские голоса напрасно пытались взять ситуацию под контроль, их команды никто не слушал.

С крыши одного из домов донеслась пулеметная очередь, разметавшая землю вокруг солдат. У них не было выбора, кроме как продолжать двигаться вперед, не отрываясь от земли.

Нана согнулась за грудой уложенных рядами бревен во дворе амбара и вела репортаж на фоне разразившихся событий. Паата обвел камерой небо, пытаясь поймать в кадр вертушки, чьи двигатели шумели у него за спиной.

«Хью» действительно были уже рядом, они шли очень низко и, пролетев у нас над головами, круто набрали высоту над полем и направились в сторону селения.

Еще одна очередь трассирующими пулями вынудила вертушки резко взять влево и снова исчезнуть из поля зрения.

Чарли притормозил. Я схватил его руку, закинул ее себе на плечо и потащил его дальше. Я поскользнулся в грязи, и мы оба упали на землю.

Чарли упал на меня сверху.

— Мы можем сделать передышку?

Мы лежали там, где и упали, и пытались перевести дух.

По долине разнеслось эхо еще одного взрыва. На этот раз последовал ответный огонь: ребята в поле наконец-то разобрались, что им делать.

Чарли закачал головой.

— Почему эти козлы просто бегают? Они что, хотят повоевать с целой армией? Они что, сбежали из того же приюта, что и Коба?

Я поднял его на ноги. Вскоре впереди нас вдоль дороги появились деревянные домики.

Чарли остановился.

— Послушай, дружище… Никаких вертушек. Должно быть, они полетели за подкреплением. Это наш шанс.

Глава шестая

На обочине стояли брошенные трактор и старенькая «лада», но не было ничего, что помогло бы нам выбраться отсюда на хорошей скорости, даже если бы мы проскочили между боевиками справа и половиной грузинской армии слева.

Во всей деревне стояла сверхъестественная тишина.

— Как насчет талимобилей?

Я не успел ответить, как где-то в селении раздалась автоматная очередь.

— Черт с ним, идем!

Чарли заскользил вниз, выскочив из спасительной тени деревьев. Я последовал за ним. Он направлялся к группе маленьких деревянных домов возле главной дороги.

Мы вбежали в не огороженный забором двор и прижались к задней стене дома. Все ставни были закрыты. Я слышал, как за стеной плачет перепуганный ребенок.

Солдаты на обочине дороги открыли огонь из своих АК. Сверху справа от нас люди Акаки ответили тем же. Должно быть, стволы их пулеметов уже раскалились докрасна.

Пуля срикошетила от стены возле нас и взлетела в воздух.

Я потянул Чарли за рукав.

— Подожди здесь, старик.

Держась как можно ближе к земле, я направился к углу дома. Внутри залаяла собака.

Мои волосы были мокрыми от пота, а штаны покрыты слоем грязи. Одежда прилипла ко мне, словно упаковочная пленка. Я только сейчас начал осознавать, насколько мне хотелось есть и пить.

Я посмотрел на часы. У нас было около часа до заката, возможно меньше, учитывая облачность.

Я лег на живот и сантиметр за сантиметром пополз вдоль стены к краю дома. Оттуда я мог видеть все, что происходило на дороге. Там было пусто. Крестьяне держались подальше от происходивших событий. Я и не думал их за это винить. Дорога еще тянулась вверх по холму метров на сто, после чего исчезала из поля зрения. Огневые позиции боевиков, вероятно, находились как раз за поворотом. Они выбрали великолепное место. С него отлично просматривалась долина, на которой приземлились вертушки.

Команда на английском языке раздалась где-то метрах в двухстах слева от меня, и солдаты в ответ кинулись врассыпную. Нана и Паата, наверное, следовали за ними, но мы не собирались ждать их здесь и проверять это.

Я вернулся к Чарли. Он закинул ноги на стену, подставив лицо под дождь.

— Солдаты приближаются. — Я протянул руку. Он схватился за нее и поднялся на ноги. — Я не видел ребят Акаки, но скорее всего они за поворотом, метрах в ста отсюда вверх по холму. Мы должны пробраться к ним в тыл. Будем идти за домами.

— Отличная работа, парень. Так чего же мы ждем?

Я закинул его руку себе за плечи, и мы стали пробираться вперед через ряд неогороженных дворов.

Мы прошли метров восемьдесят-девяносто, когда дома вместе с дорогой стали уходить влево. Еще двадцать-тридцать метров — и мы будем за линией огня.

Мы уперлись в огороженный загон, полный свиней. Не стоило Чарли перелезать через него. Мы обошли его стороной. На все это требовалось время, а я не знал, сколько его у нас оставалось. Возможно, грузинские части атаковали не только по линии дороги. Меньше всего нам нужно было попасть под перекрестный огонь.

Едва мы снова двинулись вперед, боевики опять открыли огонь из пулеметов.

— Бедные маленькие ребята, — пробормотал Чарли, — вот вам и крещение огнем.

— Заткнись и иди!

Я остановился и прислушался.

— Слушай!

Выстрелы раздавались у нас из-за спины. Мы были вне зоны огня.

Все, что нам нужно было теперь сделать, так это спуститься вниз в деревню и подумать о том, где бы угнать машину и вырваться на свободу.

Глава седьмая

Мы вошли в деревню возле здания, которое скорее всего было сельсоветом. Наверное, в этом году в стране состоялись выборы: стены пестрели изорванными агитационными плакатами. В глаза сразу бросался один из них, с фотографией Зураба Базгадзе.

— Нас ждет экипаж, дружище.

Посреди дороги в тридцати метрах от нас стоял талимобиль, ржавый и побитый, но с четырьмя колесами. Если повезет, может, даже и с двигателем. Что мне понравилось больше всего, так это то, что рядом с ним никого не было.

— Ты готов, дружище?

Чарли кивнул.

Я побежал к машине, не глядя, последовал ли он за мной.

Движения в деревне не было, но она отнюдь не выглядела заброшенной. Крики и автоматные очереди доносились с другой стороны некоторых зданий слева от меня.

Я подбежал к машине со стороны водительского места и распахнул дверцу.

Ключей не видно. Я тщательно осмотрел бардачок, углубление для ног, карманы на дверях. Они оказались под сиденьем.

Я вставил ключ в замок зажигания и повернул его. Дизель завелся с первого раза.

Я услышал крик справа от меня, и это был не Чарли.

Двойник Акаки, с широко раскрытыми от шока глазами, в блестевшем от росы пончо стоял в дверном проеме не более чем в трех метрах от меня. Он очнулся, выронил из рук медикаменты и снял с плеча РПК.

Оружие взметнулось вверх, почти как в замедленной съемке.

Он уставился на меня и снова закричал, но я крикнул громче:

— Чарли!

Я рванулся вперед, молясь, чтобы он упал на спину раньше, чем меня разрежет напополам.

Замелькали сцепившиеся тела, и в тот же миг я увидел вспышку выстрела. Пулемет зашелся истошным стоном и выпустил в воздух короткую очередь, после чего и оружие, и его владелец исчезли под извивающимся телом Чарли.

Я бросился вперед и с ходу ногой ударил боевика в голову. Друг Акаки закричал от боли.

Чарли перекатился в сторону и схватил оружие, а я тем временем ударил еще раз. Чарли поднялся на ноги, склонился над ним и прижал ствол ему к груди.

— Достань его магазины, Ник! Достань его магазины!

Я поднял пончо. РПК — это тот же АК-47, только с удлиненным и более тяжелым стволом, а также несъемной складывающейся двуногой, прикрепленной к стволу. Заряжался он через специальный бокс или дисковый магазин, но можно было использовать и знакомые всем изогнутые тридцатизарядные магазины для АК. У парня было два таких в нагрудном патронташе. Я вытащил оба, и мы направились к машине.

Я сел за руль и направил талимобиль вверх по холму, подальше от площади. Бензина было около полубака.

Чарли отдернул затвор РПК, чтобы убедиться, есть ли в патроннике патрон. После этого он отстегнул магазин и нажал пальцем на верхний патрон, проверяя, сколько там их осталось.

— Что ты делаешь, дружище?

— Направляюсь в Турцию.

— Нет. — Он положил руку на руль. — Сначала Акаки.

— У нас нет на это времени.

Он не убрал руку.

— Акаки.

Твою мать!

— Только один заход, это все, на что я согласен.

Я переключил машину на полный привод и отпустил сцепление, развернув таким образом машину, после чего вдавил в пол педаль газа. Пончо поднялся на ноги, но тут же нырнул в дом, уступая нам дорогу. Я на максимальной скорости проехал до другой части площади, после чего вывернул руль вправо и направил машину вниз по холму. Я повернул в узкий проход между домами и добавил новый набор царапин к его и так впечатляющей коллекции.

На главную дорогу мы выскочили, словно пробка из бутылки. Другие талимобили стояли на дороге перед поворотом где-то метрах в двухстах впереди нас. Боевики направили огромное количество огня на солдат под ними. На том месте, где приземлились вертушки, лежало три бездыханных тела. Солдаты все еще пытались стрелять и передвигаться вверх по холму, используя дома в качестве прикрытия. Сейчас, когда они были ближе, они стали отличными целями для Акаки. Еще одно тело лежало на дороге между ними, и я увидел пару солдат, тащивших раненого в укрытие.

Я нажал на тормоз и остановился. Теперь, когда мы оказались здесь, я понял, что Чарли был прав. Но я не собирался ему об этом говорить.

Я направил машину к первому талимобилю.

— У нас только одна попытка, постарайся выжать из нее все, что можно.

Он повернулся ко мне спиной и высунул пулемет в окно, положив деревянное ложе на дверь и уперев приклад в плечо.

Несколько человек обернулись и посмотрели на нас, когда мы появились на дороге, и тут же вернулись к своей войне.

Я нажал на газ.

Спустя несколько секунд мы поравнялись с людьми Акаки, и Чарли нажал на спусковой крючок, выжигая все, что двигалось.

Шум внутри машины был оглушающим, несмотря на то что оба окна были открыты и мы задыхались от запаха кордита. Я пытался держать машину настолько ровно, насколько мог. Пули Чарли должны были попасть в цель, иначе из нас самих сделали бы решето.

Как только боевики поняли, что происходит, наш кузов принял несколько сильных ударов.

Чарли перезарядил пулемет и дал две коротких очереди.

— Стоп! Стоп! Стоп!

Я нажал на тормоз, и Чарли прицелился в группу из трех людей, одним из которых, несомненно, был Акаки. Он убегал, а двое других прикрывали его.

Пулемет Чарли молчал.

— Осечка!

Он сменил магазин, а его взгляд ни на секунду не выпускал из виду цель, забиравшуюся тем временем в талимобиль.

— Стой! Стой!

Он передернул затвор и дал несколько коротких очередей. Машина Акаки рванула вперед и направилась в ту сторону, откуда мы приехали.

Я резко затормозил и развернул нашу «тойоту». Когда они приблизились к нам, их заднее стекло вывалилось и наше лобовое получило несколько пуль. Пуленепробиваемое стекло затряслось, но выдержало.

— Езжай дальше! Давай! Давай! Давай!

Чарли выбил свою часть треснувшего стекла. Осколки посыпались мне в лицо под порывом ветра. Еще несколько пуль попало в машину. Черт, мне ничего не оставалось, кроме как вести машину.

Чарли устроился поудобнее на сиденье и высунул ствол РПК в дыру в окне. Его ствол зашипел под дождем. Чарли пытался держать пулемет ровно на двуноге и целиться как можно точнее, стрелять двойными выстрелами, чтобы беречь патроны.

Машина Акаки исчезла метрах в пятидесяти впереди нас.

— Правее, правее, давай наперерез!

Я повернул «тойоту» так, как говорил Чарли, и вдруг обнаружил, что мы ехали параллельно ему вдоль узкой грязной дороги между двух конюшен. Чарли был наготове.

— Жми на газ! Опереди его!

Я пытался справиться с управлением, поскольку заднюю часть машины болтало, словно лошадь на родео.

Мы выскочили снова на возвышенность и проехали справа от деревенской площади. Я резко вывернул «тойоту», и в этот момент с другой стороны площади появилась машина Акаки. Чарли открыл огонь, не дожидаясь, пока я остановлю машину.

— Останови! Останови машину!

Я остановил машину, а Чарли продолжал стрелять короткими очередями.

Вокруг машины Акаки фонтаном вздымалась грязь. Пули впивались в нее одна за другой, но она продолжала ехать.

Еще одна очередь.

— Пустой магазин!

Машина Акаки врезалась прямо в здание сельсовета, правая передняя дверца отвалилась. Один человек выскочил через заднюю дверь, еще один выпал из передней. Водитель остался сидеть на месте, упав головой на руль.

— Держись!

Переключив коробку передач на первую, я двинулся за человеком, бежавшим вдоль края площади.

Нашу машину бросало из стороны в сторону, а Чарли в этот момент остервенело менял магазин. Мы догоняли беглеца. Сомнений относительно того, кто это был, не оставалось.

Он обернулся, поднял автомат и выстрелил.

Я не знал, попал он в машину или нет, да мне было все равно. Я ехал прямо на него.

— Заряжай эту долбаную штуку!

Акаки развернулся и снова побежал. Ветер врывался к нам в машину через пробоину в лобовом стекле.

Слишком поздно; мы догнали его, удар пришелся ему ниже пояса, его отбросило на другую сторону дороги.

Я проехал мимо него и надавил на тормоз.

Чарли пытался выйти из машины.

— Сиди!

Я включил заднюю. Заднее колесо проехало по телу Акаки и снова вернулось на дорогу. Переднее колесо повторило ту же процедуру.

Я продолжал сдавать назад до тех пор, пока Чарли не смог прицелиться. Две пули впились в тело лежавшего на земле человека.

Пока мы не проехали холм за деревней, я не убирал ногу с педали газа.

Глава восьмая

— Один мертв, один сбежал.

Чарли приходилось кричать, чтобы его можно было расслышать сквозь шум ветра.

Я смотрел на дорогу. Прошло лишь десять минут, как мы отъехали от деревни, и как бы мне ни нужен был свет фар, я не мог рисковать и включать их. То, что осталось от лобового стекла, с моей стороны сильно потрескалось. Стекло с паутиной трещин и пластиковый защитный слой защищали меня от порывов ветра, но в то же время еще сложнее было разглядеть на дороге выбоины и рытвины.

Ели, росшие справа от дороги, делали этот мир еще более темным и мрачным. Единственной хорошей новостью было то, что мы снова вдоль нефтепровода направлялись в Турцию и к Бешеному Дейву. Пятиметровый рубец слева от нас, словно проводник, вел нас вперед. Я посмотрел в зеркало заднего вида. Никаких признаков погони. Черт с ним! Я включил дальний свет и вдавил педаль газа в пол.

Я как раз переключился на двухколесный привод, намереваясь по возможности экономить бензин, как вдруг в свете фар увидел стоявшую на обочине машину. Это была ржавая светло-зеленая «лада». Капот был поднят.

— Спасибо тебе, Господи! — Чарли наклонился и поднял с пола РПК.

Я крепче сжал руль.

— Да брось, дружище! Мне нужно доставить тебя домой.

— По фиг! Одну сволочь пристрелили, давай закончим это дело.

— Какой в этом смысл? Он выехал почти на час раньше нас. Возможно, он уже на полпути в Турцию на другой машине.

— Ну и что? Сейчас проверим эту машину и потом догоним его. Я именно так и поступлю. Ты со мной или нет?

Он так спросил меня об этом, будто и правда верил в то, что я смогу оставить его здесь и поехать дальше.

Я остановил «тойоту» и переключил ее на первую передачу, готовый прикрывать Чарли. Он вылез из машины и переключил предохранитель в первое положение, на стрельбу одиночными выстрелами.

Он обошел талимобиль сзади, держа РПК у плеча; двунога была сложена вдоль ствола.

Когда он поравнялся со мной, мы были готовы начинать.

— Давай сделаем это! Вперед!

Я отпустил сцепление и очень медленно двинулся вперед, а Чарли ковылял слева от меня, используя машину в качестве прикрытия. Почему он вышел из машины, я не знал. И вдруг я понял. Ему это нравилось. Он это делал не только потому, что хотел добраться до Бастарда. Это была последняя в его жизни возможность почувствовать себя солдатом, побыть в той роли, для которой он родился.

Он остановился невдалеке от «лады», и я сделал то же самое. Я вдавил себя в сиденье как можно глубже. У Бастарда все еще был Пустынный Орел.

Чарли смотрел в сторону посадки, ожидая оттуда неприятностей.

— Стой здесь, я проверю следы.

Он пошел вперед, держа РПК наготове.

Он не подошел прямо к машине, только обошел ее кругом, ища следы в грязи. Он попробовал открыть дверь водителя, она была незаперта.

Чарли на секунду заглянул внутрь, после чего медленно пошел дальше по дороге, ища следы.

Метров через пять-шесть он обернулся и поднял вверх большой палец. Я подъехал к нему и остановился.

Он просунул голову в окно.

— Плоские туфли. Ведут в посадку. — Он говорил очень тихо, словно Бастард был неподалеку и мог его услышать. — Он не мог далеко уйти; ты видел, какой он беспомощный. Мы возьмем эту сволочь.

Он пошел вперед, даже не удосужившись посмотреть, пойду ли я за ним.

Я остановил двигатель, вытащил ключи и вышел из машины.

Глава девятая

Мы пошли прямиком к деревьям и начали подниматься на холм.

Чарли скоро обессилел. Я слышал его тяжелое дыхание. Его вывихнутая лодыжка была в очень неестественном положении.

Я подошел к нему и приложил губы к его уху.

— Давай сделаем это до того, как совсем стемнеет, о'кей? Он может быть где угодно.

На земле не виднелось никаких следов, по которым можно было бы идти за ним. Земля была укрыта еловыми иголками. Он остановился и прислушался, открыв рот и выставив правое ухо вперед.

Найти дорогу обратно к машине будет несложно даже в темноте. Все, что нужно сделать, так это спуститься вниз с холма и выйти на дорогу.

Дождь барабанил по елям, и ветер хлестал в лицо.

Чарли пошел вперед.

Я остался на месте. Я должен был быть его ушами, пока он будет идти впереди метров на пять.

Я догнал его, после чего он снова опередил меня. Я не пошел рядом с ним. У меня не было оружия. Он должен был идти первым. Он так хотел.

Он не спешил. Пулемет был прижат к его плечу и опущен на сорок пять градусов вниз, готовый, однако, в любую минуту взмыть вверх. Предохранитель поставлен во второе положение, автоматический огонь.

Сделав всего несколько шагов, он остановился. Казалось, его лодыжка была не в состоянии продолжать движение. Он пригнулся за деревом и всматривался в вершину холма.

Я шепнул ему на ухо:

— Я и сам уже выдохся, дружище. Этот жирный ублюдок не мог подняться выше.

Чарли показал налево, параллельно дороге. Его рука дрожала. Он поднял вверх большой палец, поднял РПК и был готов двигаться дальше.

Я схватил его за руку, не давая ему сделать этого.

— Хочешь, я пойду вперед?

Он поднял руку, и мы оба видели, что она дрожала.

— Нет, — просто сказал он, — за мной должок. И не только за сэндвичи с беконом.

Он сделал четыре шага влево, держа пулемет у плеча и двигаясь по лини откоса.

Я снова зашагал за ним, держась немного позади, чтобы наш общий силуэт не стал слишком легкой мишенью.

Он молчал несколько секунд и вдруг провалился по пояс в яму, вымытую годами текущей с вершины холма дождевой водой.

Раздался громкий крик:

— Твою мать!

После чего я услышал выстрел из крупнокалиберного пистолета и звук падающего тела.

Чарли упал.

Глава десятая

Я плюхнулся на землю.

Чарли не двигался, в отличие от Бастарда. Его не было видно, зато я слышал, как он бежал в глубь леса.

Я схватил РПК и сжал двуногу, чтобы высвободить ее. Она открылась. Я поставил пулемет на землю, переключил предохранитель в третье положение и сделал несколько коротких очередей. Когда я прекратил стрельбу, у меня в ушах стоял страшный звон. Из ствола шел дым.

Никаких криков и мольбы. Сука!

Я пополз обратно, туда, где в грязи и еловых ветках лежал на спине Чарли. Он был неподвижен, казалось, что он просто спал. Я стал на колени и, прикоснувшись к его лицу, тут же почувствовал на руках теплую жидкость. Каждый раз, когда он делал вдох, он издавал зловещий причмокивающий звук.

Я расстегнул его куртку и разорвал рубашку. Кровь текла по моим пальцам. Он был ранен в грудь. Пуля из девятимиллиметрового сделала дырку в его груди как раз под правым соском. Когда он вдыхал, кислород заполнял вакуум в полости его грудной клетки и давление разрушало его легкие. Когда он выдыхал, воздух и кровь выталкивались из его груди, словно вода из дыхала кита.

— Почти наступили на этого ублюдка… — Чарли кашлял кровью. — Я не смог нажать на курок, Ник… — Он попытался рассмеяться. — Чертовы диско-ручки…

Его тело охватила судорога. Начиналась агония, но самое удивительное заключалось в том, что он улыбался.

Но если он мог говорить, значит, мог дышать — и только это имело значение.

Я схватил его руку и положил ее на то место, куда вошла пуля.

— Держи крепко, дружище.

Он кивнул. Он был в сознании и прекрасно понимал, что нужно сделать. Если перекрыть попадание воздуха ему в грудь, его легкие наполнятся воздухом, и можно будет восстановить нормальное дыхание.

— Мне нужно посмотреть, вышла ли пуля, дружище. Будет больно.

Я перевернул его на бок, на спине у него не было и царапины. Пуля все еще сидела в нем. Такую тяжелую пулю могла остановить только кость, возможно, плечевая, но перелом был самой маленькой из его проблем. А мы оба знали, что проблемы у него были более чем серьезные.

Чарли начал стонать.

— Как она выглядит? Как она выглядит?

Снова и снова.

Скоро у него наступит шок. Мне нужно было действовать быстро, но что я мог сделать? Необходима вода, нужна перевязка, надо закрыть рану, требовалась целая реанимационная палата.

Он снова застонал.

Волноваться за дыхание пока не приходилось.

Рука упала с груди. Я закрыл рану своей ладонью. Он снова закашлял, и это вызвало у него приступ острой боли.

— Как она выглядит? Как она выглядит?

Его лицо перекосилось от боли — еще один хороший знак. Он все еще чувствовал боль, его чувства все еще оставались в силе.

Мне следовало спустить его вниз к машине, и в то же время рана его должна была оставаться закрытой. Мне придется ехать обратно в деревню. Тот парень, у которого мы отобрали РПК, стоял в помещении, похожем на медпункт, а у солдат должна быть аптечка.

Нас арестуют, ну и что? Я сказал, что я доставлю старого ублюдка домой, и я доставлю.

— Как она выглядит?

— Заткнись и подумай о чем-то более важном.

Здесь ничего не находилось под рукой такого, что можно бы использовать для того, чтобы закрыть рану, кроме моей руки. Как, черт побери, я справлюсь, пока буду спускать его вниз?

Бастард тоже направится туда. Он прекрасно понимал, что мы не на автобусе сюда прибыли. Но быстро он никуда не дойдет. Я разберусь с ним, когда Чарли будет в безопасности.

Я посмотрел на лицо Чарли. Оно распухло, как футбольный мяч.

— Твою мать! Твою мать! Твою мать!

Я поднял руку. Раздалось шипение, словно воздух выходил из пробитого колеса, — и фонтан крови. Пуля, несомненно, прошла через одно из его легких, а может, и через оба. Кислород попадал в грудную клетку через все раны. Пока я держал руку на груди, ему некуда было выходить. Давление в груди было таким сильным, что, когда он вдыхал, легким и сердцу просто некуда было расширяться.

Я перевернул его на правый бок; кровь, попавшая ему в легкое, вылилась, словно молоко из разбитого кувшина.

Я перевернул его снова на спину и закрыл рану.

Он терял сознание.

Глава одиннадцатая

Мне нужно было продолжать пытаться его спасти.

— Все о'кей, ты можешь снова говорить со мной, дружище.

Ответа не последовало.

— Эй, ну давай же, говори со мной, ты, старая манда!

Я схватил его за короткие баки. Ответа не было.

Я поднял его веки. Зрачки были такими узкими, что я едва рассмотрел их. Его дыхание стало очень быстрым и неровным, сердце работало с бешеной скоростью, чтобы перегонять ту кровь, что осталась. В его груди будет собираться все больше и больше крови, и это убьет его.

Я прислушался к его дыханию.

— Дай мне знак, что ты меня слышишь, дружище… Дай знак…

Ответа не было.

— Я понесу тебя, дружище… мы скоро выберемся отсюда. Скоро уже будем в самолете, вернемся в Брисбен… О'кей, о'кей? Дай мне знак, покажи мне, что ты жив.

Ничего.

Я поднял веко, прощупал пульс. Ничего не было. Я прикоснулся к его лицу, на нем застыла улыбка. И этого знака мне было достаточно.

— Скоро уже, ты, старый дурак. Скоро будем дома.

Я взял в руки РПК и побежал вниз по холму. Я вытащил магазин и проверил количество патронов. Их оставалось около десяти. Я переключил предохранитель в первое положение. Приходилось считать каждый патрон.

Я направился немного левее, в сторону машин.

Где-то метрах в ста Бастард, качаясь из стороны в сторону, шел, спотыкаясь вдоль дороги, размахивая при этом руками, чтобы не потерять равновесие.

Я побежал за ним, держась в тени деревьев. Он упал и на секунду забарахтался на земле, как перевернутая на спину черепаха.

Я замедлил ход, пытаясь найти впереди хорошую позицию для огневой точки. Наконец-то он достиг талимобиля. Я смотрел, как он подошел к водительскому месту и забрался внутрь.

Я снова поставил пулемет на землю и лег сам. Он был в положении дальнего боя: триста метров.

Я чувствовал себя на удивление спокойно, когда приложил приклад к плечу, закрыл левый глаз и прицелился.

Как я и предполагал, он не был специалистом по угону автомобилей. Он вылез из машины и пнул ногой левое крыло в расстроенных чувствах, после чего направился к «ладе». Спустя пару секунд двигатель сделал пару оборотов и снова заглох.

Намокли свечи. Скорее всего именно поэтому он и остановился здесь, и с тех пор ничего не изменилось. Он все продолжал и продолжал поворачивать ключ зажигания, но аккумулятор садился, и оборотов становилось все меньше и меньше.

Ветер уносил все звуки в сторону деревьев, но я сидел и наблюдал, как он с яростным криком бил рукой по рулевому колесу.

Он вылез из машины и направился в сторону нефтепровода. Не имело никакого значения, что он задумал, — его планам не суждено было сбыться.

Мои глаза сфокусировались на его массивном теле. Закрыв левый глаз, я целился ему прямо в живот.

Я нажал на курок, вдохнул, задержал дыхание.

Мушку было видно отлично, а Бастард был немного размыт.

Идеально.

Я второй раз нажал на курок.

Пулемет ткнулся мне в плечо, а Бастард упал.

Сначала он не двигался, но уже через мгновение его ноги начали месить грязь.

Я встал. Уперев пулемет в плечо, я направился к нему.

Он пополз в сторону, вдоль шрама нефтепровода, инстинкт уводил его от опасности. Я сомневаюсь, что он делал это сознательно.

Он видел, что я приближался.

Он остановился и перевернулся на бок.

Темная, обескислороженная кровь сочилась из его живота на покрытый хромом Пустынный Орел, торчавший у него за поясом.

Я поднял пулемет, не спуская глаз с девятимиллиметрового.

Я был всего в нескольких метрах от него, когда он поднял руку. Он берег дыхание до того момента, когда можно будет поговорить.

— Ник, я поделюсь с тобой полумиллионом… Чак получил свои полмилл…

Я хотел, чтобы он расставил все точки над «i».

— Мне жаль, что так вышло на кладбище, но я получил половину этих денег… мне нужно было прибрать за собой… зачистить концы…

Он все еще держал руки поднятыми вверх, но уже скорее это был жест мольбы, чем самозащиты.

— Вы уже получили две с половиной сотни, так ведь? Ты говорил, что вы их поделите. Я отдам тебе еще двести пятьдесят… Ты получишь больше всех…

Я услышал вдалеке шум вертолетных двигателей. Бастард тоже их расслышал.

— Слушай, Ник, я тебе вот что скажу — я тебе все отдам… Отвези меня в Стамбул, я организую проезд. Давай, старик.

Не опуская рук, он показал на карман своей куртки.

— Я тебе даже кассету отдам. Ты не дурак, Ник. Ты знаешь, что это хорошая сделка. Подумай об этом. Чак мертв. Тебе теперь нужно подумать о себе.

Это парень никогда не сдавался.

Я поднял РПК.

— Не называй его Чаком.

Я видел, как расслабилось его лицо.

— Да пошел ты!

Он вдруг опустил руки и потянулся за пистолетом Кобы.

Я нажал на курок.

Необходимости проверять пульс не было.

Я бросил РПК на землю и побежал снова в тень деревьев. Мне нужно было найти Чарли, пока окончательно не стемнело.

Я должен был это сделать.

Я обещал Хэйзл привезти его домой.

Загрузка...