Глава 23


Тишина древнего буддийского храма, нарушаемая лишь шелестом листьев и пением птиц, казалась Антону и Юне нереальной после всего этого безумства, от которого они только что спаслись. Они сидели на каменной скамье в саду храма, окруженные ароматом благовоний и цветов лотоса. Дождь давно прекратился, и ночное небо было усыпано звездами, словно бриллиантами, разбросанными по бархату.

Юна, прижавшись к Антону, рассказывала ему о своей семье, о давлении мафии, о своем страхе и одиночестве. Она говорила шепотом, боясь, что их кто-то может услышать, хотя вокруг не было ни души. Лишь Ён, устроившись на колене Антона, внимательно слушал, изредка вставляя свои язвительные комментарии.

«Ну и семейка у тебя», — проворчал он, покачивая головой. — «Прямо как в крутом корейском триллере! Мафия, предательство, интриги… Чего еще не хватает для полного счастья? Может, зомби-апокалипсиса?»

Антон не обращал внимания на его ворчание. Он был поглощены Юной, их руки переплелись, их взгляды встречались, их сердца били в унисон. В этой тишине и покое они нашли утешение и поддержку, о которых они даже не мечтали.

Внезапно тишину нарушил звонок мобильного телефона. Юна вздрогнула, словно от удара током, и поспешно достала телефон из сумки. На экране высветилось имя «Госпожа Ли».

— Это она, — прошептала Юна, ее лицо побледнело. — Что ей нужно? Зачем она звонит?

Антон почувствовал, как волна тревоги прокатилась по его спине.

— Ответь, — сказал он, сжимая руку Юны. — Узнай, что ей нужно.

Юна, сделав глубокий вдох, нажала на кнопку ответа.

— Юна, — раздался холодный и резкий голос госпожи Ли. — Мне нужно с тобой встретиться. Срочно.

— Зачем? — спросила Юна, ее сердце забилось еще сильнее.

— Это не телефонный разговор, — ответила госпожа Ли. — Я жду тебя в ресторане «Золотой Дракон» через час. Одна. И без глупостей.

Она повесила трубку. Юна смотрела на телефон в своих руках, словно не веря своим ушам. Ее лицо выражало страх и отчаяние.

— Она хочет меня убить, — прошептала она, ее голос дрожал. — Она узнала, что я предала ее, и теперь она хочет отомстить.

— Не паникуй, — сказал Антон, обнимая ее за плечи. — Мы не дадим ей тебя в обиду.

— Но что мы можем сделать? — спросила Юна, ее глаза наполнились слезами. — Она глава мафии! У нее власть, деньги, люди… Мы бессильны против нее.

— Мы не бессильны, — твердо сказал Антон, глядя ей прямо в глаза. — Мы найдем способ ее остановить.

Юна сидела, обхватив себя руками. Слезы текли по ее щекам, оставляя блестящие дорожки на коже. Антон гладил ее по волосам, пытаясь успокоить. Он хотел сам пойти на встречу с госпожой Ли.

Внезапно раздалась знакомая мелодия — звонил Макс.

— Антон? — раздался взволнованный голос Макса. — Мы у моста «Банпо», как и договаривались. Где вы?

— Макс! — выдохнул Антон. — Мы в буддийском храме «Бонгеунса». Записывай адрес…

Антон быстро продиктовал адрес, добавив:

— Приезжайте скорее, у нас проблемы.

Через полчаса к храму подъехали Макс и мисс Чхве.

— Что случилось? — спросил Макс, обеспокоенно глядя на заплаканное лицо Юны.

Антон коротко объяснил ситуацию про звонок госпожи Ли. Мисс Чхве внимательно слушала, ее лицо оставалось непроницаемым.

— Значит, госпожа Ли хочет встретиться с Юной в ресторане «Золотой Дракон»? — уточнил Макс, когда Антон закончил свой рассказ.

— Да, через час, — подтвердила Юна, дрожащим голосом, — хотя нет, уже минут через сорок.

— Это ловушка, — произнесла мисс Чхве. — Госпожа Ли не станет разговаривать. Она хочет устранить Юну.

Эти слова, сказанные спокойным и уверенным тоном, повисли в воздухе, усиливая и без того гнетущую атмосферу. Антон сжал кулаки, чувствуя, как гнев и беспокойство борются внутри него.

— Я поеду вместо тебя, — вдруг сказал Максим. — Я думаю, я смогу ее убедить.

Антон удивленно посмотрел на него.

— Максим, ты с ума сошел?

— Ну не тебя же к ней отпускать?

— Хм… — Антон задумался, — А знаешь, я согласен, пойдешь — ты!

— Ты что-то придумал? — Юна с надеждой посмотрела на Антона.

«О, нет! Ты правда хочешь это осуществить?» — буркнул Ён, стукнув лапой свою морду.

В этот момент раздался резкий звонок мобильного телефона. На этот раз звонил господин Ким. Его голос звучал взволнованно и испуганно.

— Юна, ты где? С тобой все в порядке? На офис напали! Наемники «Тиктак»! Они все разгромили и… и «Черный лотос» защитил нас.

Юна побледнела.

— А это значит, что мы в еще большем долгу перед ними, — прошептала она.

— Да, — ответил господин Ким. — Но не это главное. Информация уже во всех новостях. Полиция ведет расследование. Нашей репутации нанесен огромный урон.

Антон открыл новостной сайт на телефоне, и они увидели экстренный выпуск. На экране мелькали кадры разгромленного офиса «OppaGo», полицейские машины, скорая помощь, журналисты с микрофонами. Ведущий взволнованным голосом рассказывал о вопиющем нападении на компанию «OppaGo», о беспределе, царящем в городе.

Тишина наступила мгновенно. Все замерли, глядя на экран телефона, словно загипнотизированные ужасающей картиной. Новости о нападении на «OppaGo» были подобны взрыву бомбы, разнесшему вдребезги все инфополе Сеула.

Напряжение, висевшее в воздухе, сгустилось еще сильнее, когда Антон и Макс отошли в сторону, скрывшись в тени старой пагоды. Лица их были хмурыми, взгляды беспокойными. Тихий шепот их голосов терялся в шелесте листвы и пении птиц, но в каждом слове чувствовалась тревога и недосказанность.

— Госпожа Ли… загадка, которую мы никак не можем разгадать, — начал Антон, проводя рукой по волосам. — Если она действительно защищала OppaGo, то ей выгодно слияние. Это логично. Но тогда зачем ей все это театральное представление?

Макс задумчиво почесал подбородок.

— Возможно, она преследует более амбициозные цели. Может, она хочет получить контроль над объединенной компанией и стать самой влиятельной фигурой?

— Не исключено, — согласился Антон. — А что, если она сама организовала нападение, чтобы потом выступить в роли спасительницы и завоевать доверие господина Кима? Это бы объяснило ее странное поведение.

Макс присвистнул.

— Все возможно. Но зачем ей это? Рисковать слиянием ради какой-то сомнительной власти?

— Возможно, она хочет не просто власти, а чего-то большего, — предположил Антон.

— Да, тут много неясного, — вздохнул Макс. — Мне нужно встретиться с ней и попытаться разобраться в этой путанице. Узнать, чего она хочет и на чьей она стороне.

— Это опасно, — предупредил Антон. — Госпожа Ли — не та женщина, с которой можно шутить. Мне кажется, что необходимо узнать главное — на чьей она стороне.

— За Юну или против нее, — кивнул Макс. — А ты продолжай копать в сторону TikTak. Нам нужны доказательства их связи с мафией.

— Договорились, — ответил Антон. — Будь осторожен, Макс. И держи меня в курсе.

Они вернулись к девушкам, скрывая свою тревогу за маской спокойствия.

* * *

Ресторан «Золотой Дракон», словно оживший сон, встречал Максима своей роскошью. Приглушенный свет, отражающийся в хрустальных люстрах, мягкая мелодия, льющаяся из скрытых динамиков, изысканные ароматы, витающие в воздухе, — все это создавало ощущение нереальности, словно он попал в сказку «Тысячи и одной ночи». Макс, одетый в лучший свой костюм — подарок Светланы, который он берег для особого случая, нервно поправлял галстук, стоя перед зеркалом в холле ресторана. Он внимательно разглядывал свое отражение: волосы аккуратно уложены, ногти подстрижены, глаза блестят предвкушением. Он чувствовал себя будто герой дорамы, идущий на свидание с опасной красавицей, и его сердце трепетало от смеси страха и предвкушения.

— Успокойся, Макс, — прошептал он себе. — Ты же не на кастинг идешь, а на переговоры с мафией! Хотя… в данном случае, это одно и то же. Главное — быть галантным, загадочным, непредсказуемым… Ну, ты понял.

Максим усмехнулся.

Он прошел в уединенный зал с видом на ночной Сеул, где его уже ждала госпожа Ли. Вернее, она ждала Юну, но это мелочи.

Она сидела за столиком, ее спина была прямой, словно струна, а в руках она держала бокал с красным вином, который она медленно поворачивала, разглядывая игру света в рубиновой жидкости. Ее черное платье облегало фигуру, словно вторая кожа, подчеркивая ее грацию и властность. Ее лицо, освещенное мягким светом настольной лампы, было прекрасным и холодным, словно высеченным из мрамора.

— Ты — Максим? — спросила она, не поворачивая головы. Ее голос звучал тихо, но в нем чувствовалась сталь.

Макс растерялся. Он уже запланировал речь, с которой подойдет к этой розе. А она его раскусила как белка орешек.

— Собственной персоной, — ответил собравшийся Максим, галантно целуя ее руку. Он ощутил приятный холодок ее кожи и тонкий аромат жасмина. — Я польщен, что вы меня знаете.

Госпожа Ли медленно повернулась к нему, ее глаза, темные и пронзительные, словно два уголька, внимательно изучали его лицо.

— Я получала ваши сообщения, — сказала она, и в ее голосе появились нотки иронии. — Вы очень настойчивы.

— Только для самых прекрасных женщин, — парировал Максим, галантно улыбаясь. — И вы, госпожа Ли, безусловно, одна из них.

— Перейдем к делу, — сказала госпожа Ли, отставляя бокал в сторону. — Зачем ты пришел вместо Юны?

— Юна? Ах, Юна… — Максим сделал вид, что задумался. — Очаровательное создание, не правда ли? Но я здесь не ради нее. Я здесь ради вас, госпожа Ли.

Он сел напротив нее, наклонившись вперед, чтобы лучше видеть ее лицо. Его глаза блестели от восхищения и желания. Краем глаза он заметил настороженные фигуры крепких парней — охраны госпожи Ли.

— Для меня важно во всей этой истории — безопасность Юны, — произнесла «Черная роза» Макса.

Антон расплылся в улыбке. Главный ответ на важный вопрос он уже получил. Квест выполнен. Осталось выполнить побочное задание — обольстить эту красотку.

— Я слышал о вас легенды, — продолжил он, его голос стал тише и интимнее. — О вашей красоте, вашем уме, вашей власти. И я не мог удержаться от желания познакомиться с вами лично.

Госпожа Ли молчала, внимательно наблюдая за ним. Ее лицо оставалось непроницаемым, но в глубине ее глаз заплясали искорки удивления и забавы. Она не привыкла к такому вниманию со стороны мужчин. Особенно со стороны тех, кто знает о ее связи с мафией.

— Вы очень смелы, — наконец сказала она. — Или очень глупы.

— Возможно, и то, и другое, — ответил Максим, еще больше наклоняясь к ней. — Но я верю, что риск оправдан. Ведь я уже получил главный приз — ваше внимание.

Он улыбнулся, и эта улыбка была настолько обаятельной и искренней, что госпожа Ли не смогла сдержать ответной улыбки.

— Вы опасный человек, Максим, — сказала она, ее голос стал мягче.

— Только для тех, кто стоит у меня на пути, — ответил Максим, поднимая бокал с вином. — За наше знакомство, госпожа Ли.

— За наше знакомство, — эхом отозвалась госпожа Ли, прикасаясь своим бокалом к его бокалу.

В этот момент зазвонил ее мобильный. Она извинилась и ответила на звонок. Ее лицо мгновенно стало серьезным и сосредоточенным. Через несколько минут она повесила трубку и посмотрела на Максима с холодной улыбкой.

* * *

В это время Антон и Юна уже были у офиса «OppaGo». Они отправили домой мисс Чхве на такси, а сами поспешили обратно.

Зрелище, которое они увидели сейчас, потрясло их до глубины души. Офис был разгромлен, словно после урагана. Мебель была перевернута, стекла разбиты, документы разбросаны по полу. Полицейские и журналисты толпились у входа, опрашивая свидетелей и делая фотографии.

— Боже мой, — прошептала Юна, прикрывая рот рукой. — надеюсь никто из сотрудников не пострадал.

— Похоже, «Тиктак» решили действовать напрямую, — сказал Антон, его лицо было мрачным.

Именно в этот момент, стоя среди хаоса и разрушений, Антон окончательно утвердился в своем решении. Он должен взломать систему «Tikтak» и найти доказательства их преступной деятельности.

Антон и Юна, шокированные зрелищем разгромленного офиса, пытались пробиться сквозь толпу журналистов и полицейских. Они волновались за своих коллег и друзей, надеясь, что никто не пострадал.

— Что же теперь будет? — спросила Юна, ее голос дрожал от страха.

— Не волнуйся, — ответил Антон, обнимая ее за плечи. — Мы найдем выход.

В этот момент к ним подъехал черный лимузин. Из него вышли госпожа Ли и Максим. Антон внимательно смотрел на Макса, тот подал знак, что все в порядке, госпожа Ли на нужной стороне.

Антон вздохнул с облегчением. Взлом системы «Tikтak» был неоходим. И госпожа Ли, каким бы странным это ни казалось, была единственной, кто мог ему в этом помочь.

— Нам нужна ваша помощь, — обратился Антон к госпоже Ли, его голос, несмотря на усталость и напряжение последних дней, звучал решительно и твердо, словно высеченный из гранита. — Мы должны получить доступ к системе TikTak, чтобы найти доказательства их преступной деятельности. Только так мы сможем доказать их причастность к нападению и защитить OppaGo.

Госпожа Ли внимательно выслушала его, ее темные, как ночное небо Сеула, глаза блестели в свете уличных фонарей, отражая отблески проезжающих машин и мерцание неоновых вывесок. Она стояла неподвижно, словно изящная статуя, ее строгое черное платье развивалось на ветру, словно крылья хищной птицы.

— И как вы предлагаете это сделать? — спросила она, скрестив руки на груди, жест, который подчеркивал ее властность и неприступность. В ее голосе не было ни капли сомнения или неуверенности, только холодный расчет и прагматизм.

— У меня есть план, — ответил Антон, доставая из кармана флешку, маленький кусочек пластика, который мог решить судьбу компании и изменить жизнь многих людей. — На ней вирус, который позволит мне получить доступ к их серверам. Но нам нужен кто-то, кто сможет проникнуть в их офис и вставить ее в компьютер. Кто-то, кто умеет действовать быстро и незаметно, кто не боится риска и готов нарушить закон ради высшей цели.

Госпожа Ли молча взяла флешку и повертела ее в руках, словно взвешивая все «за» и «против». Ее пальцы, украшенные изящными кольцами с драгоценными камнями, ловко перебирали маленький предмет, словно он был ключом к какой-то тайне.

— Я могу это устроить, — сказала она наконец, ее голос был тихим, но твердым, словно приговор. — У меня есть люди, которые могут сделать это быстро и незаметно. Они профессионалы своего дела, они знают, как обойти системы безопасности и оставить следов.

Антон с благодарностью кивнул. Он знал, что может рассчитывать на помощь госпожи Ли. Ее репутация предшествовала ей, и он понимал, что она не бросает слов на ветер.

— Спасибо, — сказал он, и в его голосе звучала искренняя благодарность. — Это очень важно для нас. Для всех нас.

— Не стоит благодарности, — ответила госпожа Ли, ее губы изогнулись в легкой, почти незаметной улыбке. — У меня свои счеты с «Tikтak». И я не люблю, когда кто-то пытается вмешиваться в мои дела.

Через несколько часов операция была проведена успешно. Люди госпожи Ли, словно призраки, проникли в офис «Tikтak» и установили флешку в один из компьютеров. Антон, сидя за своим ноутбуком в кафе, напротив разгромленного офиса «OppaGo», окруженный хаосом и разрушениями, получил доступ к системе конкурентов. Его пальцы быстро бегали по клавиатуре, словно он играл на пианино, его глаза сосредоточенно смотрели на экран, словно он пытался разгадать какой-то сложный шифр.

Он быстро нашел нужные документы, подтверждающие связь «Tikтak» с мафией и их план по срыву слияния. Но он обнаружил и нечто более шокирующее — доказательства внутреннего конфликта в самой мафии. Оказалось, что госпожа Ли ведет свою игру и пытается устранить своих конкурентов. Нападение на OppaGo было лишь частью плана по переделу сфер влияния.

Антон понял, что он оказался втянут в опасную игру, где ставка была слишком высока. Он должен был действовать осторожно и продумать каждый шаг, чтобы не стать пешкой в чужих руках. Но он был готов рисковать, чтобы защитить OppaGo и Юну и восстановить справедливость. Ведь иногда приходится идти на крайние меры, чтобы защитить то, что тебе дорого.

Загрузка...