Сестра моя любимая, Исмена,
Не знаешь разве, Зевс до смерти нас
Обрек терпеть Эдиповы страданья.
Ведь нет такого горя иль напасти,
Позора иль бесчестия, каких
С тобой мы в нашей жизни не видали.
А нынче в городе о чем толкуют?
Какой указ царем Креонтом дан?
Ты что-нибудь слыхала? Или вовсе
10 Не знаешь о беде, грозящей брату?
Нет, Антигона, никаких я слов,
Ни радостных, ни горьких, не слыхала
С тех пор, как пали оба наши брата,
Друг друга в поединке поразив.
Лишь знаю, что ушло аргивян войско
Сегодняшнею ночью, — вот и все.
Не лучше мне от этого, не хуже.
Я знала, потому из врат дворцовых
И вызвала — сказать наедине.
В чем дело? Вижу, весть твоя мрачна.
Чтит погребеньем одного из братьев
Креонт, а у другого отнял честь.
Он Этеокла в землю по обряду
Сокрыл, и тот Аида стал достоин.[1]
Злосчастного же тело Полиника
Он всем через глашатая велит
Не погребать и не рыдать над ним,
Чтоб, не оплакан и земле не предан,
Он сладкой стал добычей хищным птицам.
30 Как слышно, сам Креонт по доброте
Тебе и мне — да, мне! — о том объявит.
Сюда идет он возвестить приказ
Не знающим его, считая дело
Немаловажным, — и ослушник будет
Побит камнями перед всем народом.
Теперь ты знаешь и покажешь скоро,
Низка иль благородна ты душой.
О бедная сестра! Но что мне делать?
Могу ли я помочь иль помешать?
Поможешь ли ты мне? Со мной ли будешь?
В каком же деле? Что ты замышляешь?
Ты мертвого поднимешь ли со мною?
Похоронить? Но это под запретом…
И за себя и за тебя для брата
Все сделаю, ему останусь верной
О дерзкая! Креонту вопреки?
Он у меня не волен взять мое.
Увы, сестра, подумай: наш отец
Погиб, отвержен, презираем всеми,
50 Свои разоблачивши преступленья
И очи вырвав сам, своей рукой.
И мать-жена — два имени единой! —
С позором в петле кончила свой век.
И оба наших брата злополучных,
Кровь братскую пролив своей рукой,
Друг друга одновременно убили.
Теперь — подумай — как, одни оставшись
Погибнем бедственно и мы с тобой,
Закон нарушив и царя веленье?
60 Мы женщинами рождены, и нам
С мужчинами не спорить, — помни это.
Над нами сильный властвует всегда,
Во всем — и в худшем — мы ему покорны.
И потому Подземных умоляю
Я, подневольная, о снисхожденье.
Я буду подчиняться тем, кто властен:
Нет смысла совершать, что выше сил.
Просить не стану: мне твое участье
Не надобно, хотя 6 ты и желала.
70 Что хочешь делай — схороню его.
Мне сладко умереть, исполнив долг.
Мила ему, я лягу рядом с милым,
Безвинно согрешив. Ведь мне придется
Служить умершим дольше, чем живым.
Останусь там навек. А ты, коль хочешь,
Не чти законов, чтимых и богами.
Всегда бессмертных чтила я, но все же
Я против воли граждан не пойду.
Что ж, и не надо: я пойду одна
80 Земли насыпать над любимым братом.
Как за тебя, несчастную, мне страшно!
Не бойся! За свою судьбу страшись.
Но только никому не говори,
Держи все в тайне, — промолчу и я.
Нет, доноси! Мне станешь ненавистней,
Коль умолчишь, чем если скажешь всем.
Ты сердцем горяча к делам ужасным.
Служу я тем, кому служить должна.
О, если б так! Ты хочешь, да не можешь.
Без сил паду, но все же сделав дело.
За безнадежное не стоит браться.
Ты ненавистна мне с такою речью,
И мертвому ты станешь ненавистной.
Оставь меня одну с моим безумством
Снести тот ужас: все не так ужасно,
Как смертью недостойной умереть.
Ну что ж, безумная, иди, коль хочешь.
Но близким, как и раньше, ты близка.
Уходят.