Примечания

1

Орси — русские (чеч.).

2

Таркал — палка.

3

Гаски — презрительно — русские (чеч.).

4

Баркал — спасибо (чеч.).

5

Тоба — клятва верности.

6

Остоперла — возглас удивления (чеч.).

7

Адикайолда — до свиданья (чеч.).

8

Воккха стаг — почтенный (чеч.).

9

Нохчий — чеченцы (чеч.).

10

Стоп токин — прекратить болтовню (англ.).

11

Хуьлда хьох имам — будь имамом (чеч.).

12

В. Барковский, А. Измайлов «Печень по-русски. Русский транзит-2».

13

Эти события описаны в повести «Мышеловка за мышью не бегает».

14

Известный западногерманский журналист, автор сенсационных репортажей о торговле оружием, наемничестве, иммигрантах, возрождении нанизма.

15

Имеется в виду персонаж романа М. Пьюзо «Крестный отец».

16

Циклические знаки (их 12) служат для обозначения эпох, лет, месяцев, частей суток и цифр. Используются также в качестве условных знаков.

17

Первый неравноправный договор Китая с иностранной державой. Был заключен в 1842 году в результате так называемой опиумной войны, окончившейся поражением Китая. По этому договору для англичан было открыто пять китайских портов и передан Англии остров Гонконг для создания военной и торговой баз.

18

Следовательно (лат.).

19

Цадик — глава общины приверженцев хасидизма, каббалистического фанатического течения иудаизма, основанного Израилем Бештом.

20

Уменьшительное от «Валентина» (латыш.).

21

Папская резиденция в Ватикане.

22

Цитата из Библии. Книга Бытия, глава XII, стих 1-й.

23

Профашистская военная организация в буржуазной Латвии.

24

Специальное учебное заведение в Ватикане, которое готовит католическую агентуру для засылки в славянские страны.

25

РТМ — рыболовный траулер-морозильщик.

26

«Маркони», «маркоша» — так на флоте называют в просторечии судовых радистов.

27

Имеются в виду слова Иова «Господь дал. Господь и взял», приведенные в одной из книг Ветхого Завета «Книга Иова». Когда на Иова небо обрушило различные болезни и несчастья, лишило скота, земли, мирского благополучия, Иов воскликнул: «Наг я вышел из чрева матери своей, наг и возвращусь. Господь дал, Господь и взял… Да будет имя Господне благословенно!» (Иов, гл. I, ст. 21).

28

Сансара — одна из концепций буддизма — учит, что весь мир, т. е. земля, небесные светила, люди и животные, появился из пустоты, из некоего непознаваемого духовного начала, существующего извечно. По прошествии определенного времени этот мир разрушается и вновь наступает первозданная пустота. Таким образом, буддисты считают, что вечен только дух, материя не имеет конца и начала, она преходяща.

29

Известный французский писатель-атеист, автор книг «Забавная библия», «Забавное Евангелие» и др., написанных в сатирической манере.

30

Речь идет о знаменитой фреске, выполненной Леонардо да Винчи в трапезной монастыря Санта-Мария делле Грацие в Милане в 1495–1497 гг. Огромная, в тридцать один квадратный метр, работа из-за разнообразных экспериментов мастера с красками довольно быстро разрушилась, и, по свидетельству известного историка искусства Вазари, посетившего Милан, уже в 1566 году представляла «тусклое пятно». «Тайная вечеря» была относительно отреставрирована только после второй мировой войны.

31

«Вера, в которую верят» (лат.).

32

Направление в христианстве II–III веков, сторонники которого утверждали, что Христос был не богочеловеком, а божеством и его человеческая сущность для окружающих была кажущейся. От греческого «докео» — «кажусь».

33

Талмуд (древнеевр. ламейд — учение) — многотомный сборник еврейской религиозной литературы, сложившейся с IV века до новой эры по IV век нашей эры. Сочетает в себе дискуссии иудейского духовенства о Моисеевом Законе и культе, поучения морального толка, религиозные предписания и богословские рассуждения о догматике, законы уголовного и гражданского судопроизводства, простейшие сведения по математике, географии, медицине, притчи и пословицы, сказки, легенды, мифы, басни и т. п. Состоит из Мишны — повторения законов и Гемары — собрания толкований Мишны.

34

Амнезия — потеря памяти.

35

Теизм — убеждение, что все в мире из Бога. Деизм — по определению Канта, обозначает убеждение в существовании первопричины, имманентной миру и определяющей особо мировой порядок. Пантеизм — присутствие Бога всюду, «Бог разлит во всей природе».

36

Лао-Цзы — китайский философ, жил в VI веке до н. э. Создатель «Дао дэ цзина», т. е. «Трактата пути и добродетели».

37

Мая-гири – прием каратэ.

38

Маваши-гири – прием каратэ.

39

Поразовка (северный охотничий диглект) – брачный период у диких животных.

40

Бочажина (местн.) – открытое водное пространство на поверхности болота, «окно».

41

«ГТТ» – разновидность гусеничного тягача с дизельным двигателем большой мощности.

42

«Триста девяносто вторая» – малогабаритная УКВ-радиостапция «Р-392».

43

Нодья (местн.) – особый тип костра у народов Севера для ночевки в тайге.

44

Ронжа (местн.) – птица кедровка.

45

Вздымщик (местн.) – рабочий химлесхоза.

46

Тоборы (хант.) – разновидность унтов.

47

«Заяц с котомкой» (жарг.) – бежавший из ИТК осужденный.

48

ПШ – полушерстяное обмундирование (полевая форма).

Загрузка...