БИБЛИОГРАФИЯ

ИЗБРАННЫЙ СПИСОК ПОСОБИЙ И ПЕРЕВОДОВ

ИЗ АРАБСКИХ СОЧИНЕНИЙ НА АНГЛИЙСКИЙ,

ФРАНЦУЗСКИЙ, НЕМЕЦКИЙ

И ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫКИ

Глава I

С. Brockelmann, (1) Geschichte der arabischen Lltteratur, I—II, Weimar—Berlin, 1898—1902; Supplementbande, I—III, Leiden, 1937—1942.

(2) Geschichte der arabischen Litteratur, Leipzig, 1901.

R. A. Nicholson, (1) A literary history of the Arabs, London, 1907; reprinted: Cambridge, 1930.

(2) Eastern Poetry and prose. Cambridge, 1922.

Carra de Vaux, Les penseurs de ľlslam, I—V, Paris, 1921—1925.

D. В. Macdonald, Development of muslim theology..., London, 1903 etc.

А. Müller, Der Islam im Morgen- und Abendland, I—IV, Berlin, 1885—1887 (см. также библиографию работ на русском языке, стр. 168).

Ph. К. Hitti, History of the Arabs, London, It ed. 1937, 7th ed. 1958.

С. Brockelmann, Geschichte der islamischen Völker und Staaten, Halle, 1939.

С. M. Doughty, Travels in Arabia Deserta, vol. 1—2, London (reprinted), 1936.

Глава II

Th. Nöldeke, Die Semitischen Sprachen, Leipzig, 1887 (см. также библиографию работ на русском языке, стр. 168).

Глава III

Sir Charles Lyall, (1) Translations of ancient arabic poetry, London, 1885.

(2) The Mufaddalii/af, an anthology of ancient arabian odes...., ed by Charles J. Lyall, vol. II, Transl. and notes, Oxford, 1918. {159}

(3) The Diwans of ‛Abid ibn al-Abras, of Asad, and ‛Amir ibn at-Tufail, of ‛Amir ibn Sa‛sa‛ah, ed. and supplied with а transl. and notes by Sir Ch. Lyall, Leyden—London, 1913 (E. J. W. Gibb Memorial, XXI).

Th Nöldeke, Beitrage zur Kenntnis der Poesie der alten Araber, Hannover, 1864.

W. A. Clouston, Arabian poetry for english readers, Glasgow, 1881.

Fr. Rückert, Die Hamasa, Stuttgart, 1846.

Му‛аллаки: (1) W. S. Blunt, Seven golden odes of pagan Arabia, London, 1903.

(2) Fünf Mo‛allaqat, übers. und erklärt von Th. Nöldeke («Sitzungsberichte der K. Akademie der Wissenschaften in Wien», Phil.-hist. Klasse, Bd CXL., VII, 1899, CXLII, V, 1900. CXLIV, I, 1901).

(3) Die Mo‛allaqa des Imru’ulqais, übers. und erklart von S. Gandz,— «Sitzungsberichte der K. Akademie der Wissenschaften in Wien», Phil.-hist. Klasse, Bd CLXX, IX, 1913.

Имру’ ал-Кайс: Le diwan ďAmro’lkais, trad. MacGuckin de Slane, Paris, 1837.

Та’аббата Шарра: переводы у Ляйеля (см.: Lyall, 1) и Никольсона (см. литературу к гл. III — Nicholson, 1, 2).

Шанфара: Lamiyat al-‛Arab, transl. J. W. Redhouse, London, 1881.

Набига: Le Divaan de Nabiga Dhob-yanl, trad. Hartwig Uerenbourg, Paris, 1869.

Глава IV

Sir William Muir, Life of Muhammad. 4th ed., Edinburgh, 1912.

A. A. Bevan, Chapter «Mohammed» in «Cambridge Mediaeval History», vol. II.

Leone Caetani, Studi di storia orientale, vol. III, Milan, 1914.

Fr. Buhl, Das Leben Muhammeds, deutsch von H. H. Schaeder, Leipzig, 1930.

Tor Andrä, Muhammed, Sein Leben und seine Glaube, Göttingen, 1932.

Коран: (1) The Koran commonly called the Alcoran of Mohammed, transl. by G. Sale London, 1774 etc.

(2) The Qur’an, transl. by E. H. Palmer, Oxford, 1880.

(3) Der Koran, ausgewählt, angeordnet und im Metrum des Originals übers. von H. Grimme, Paderborn, 1923.

(4) Le Coran, trad. nouvelle par R. Blachére, Paris, 1949.

(5) Хороший общий очерк имеется у Нельдеке (Th. Nöldeke, Orientalische Skizzen, Berlin, 1892; английский перевод: Sketches from eastern history, London and Edinburgh, 1892).

Ка ‛б ибн Зухайр: Banat Su‛ad (1) Trad. R. Basset, Algiers, 1910.

(2) Transl. R. A. Nicholson (см. выше литературу к гл. I1, 2).

Лабид: Die Gedichte des Lebid, übers. A. Hüber, Leiden, 1891.

Фараздак: Diwan de Férazdaq, trad. R. Poucher. Paris, 1870—1875.

‛Умар ибн Абу Раби‛а: W. G. Palgrave, The poet ‛Omar,— in «Essays on Eastern Questions», London, 1872. {160}

Глава V, § 1

Сибавайх: Sibawaihis Buch..., übers. G. Jahn, Berlin, 1894.

Шу ‛убийа: 1. Goldziher, Muhammedanische Studien, 1 Halle 1888. Ss. 147—216.

«Калила и Димна»: (1) Trad. Silvestre de Sacy, Paris, 1816.

(2) английский перевод: W. Knatchbull, Oxford, 1819.

Абу Йусуф: Le Livre de ľimpôt foncier, trad. E. Fagnan Paris. 1921.

Ибн Хишам: Das Leben Mohammeds, übers. G. Weil Stuttgart, 1864.

Вакиди: Muhammad in Medina, übers. J. Wellhausen Berlin, 1882.

Абу Нувас: Diwan, Deutsch von A. von Kremer, Vienna, 1855.

Абу-л- ‛Атахийа: Zuhdiyat, übers. von O. Rescher, Stuttgart 1928.

Ибн ал-Му‛тазз: С. Lang, Mu‘tadid als Prinz und Regent — «Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft», XL—XLI, 1886—1887.

§ 2

Хваризми: The Algebra of Mohammed ben Musa, ed. and transl. F. Rosen, London, 1831.

Псевдо-Аристотель: Die sogenannte Theologie des Aristoteles, übers. F. Dieterici, Leipzig, 1883.

Джахиз: The merits of the Turks, transl. Harley Walker «Journal of the Royal Asiatic Society», 1915.

Псевдо-Джахиз: Kitab al-Mahasin wa’ l-Addad, 2 Teil, übers. O. Recher, Stuttgart, 1922.

§ 3

Суфизм: (1) R. A. Nicholson, The mystics of Islam, London, 1914.

(2) L. Massignon, Essai sur les origines du lexique technique de la mystique musulmane, Paris, 1922; nouv. éd. revue et considérablement augmenté, Paris, 1954.

(3) A. J. Arberry, An introduction to the history of Sufism, London, New York, Toronto, 1942.

Халладж: L. Massignon, La passion ď... al-Hallaj, Paris. 1922.

Кушайри: R. Hartmann, Al-Kuschairis Darsteiluns des Sufitums, Berlin, 1914.

Предание: (1) I. Goldziher, Muhammedanische Studien, 2. Theil, Halle, 1890.

(2) A. Guillaume, The traditions of Islam, Oxford, 1924.

(3) W. Goldsack, Selections from muhammadan traditions, Madras, 1923.

(4) A. J. Wensinck, A handbook of early muhammadan tradition alphabetically arranged, Leiden, 1927.

(5) A. J. Wensinck, Concordance et indices de la tradition musulmane, Leiden, 1933 etc.

Бухари: Les traditions islamiques, trad. O. Houdas et W. Marçais, Paris, 1903—1914. {161}

Балазури: The origines of the islamic state, transl Р. К. Hitti and F. C. Murgotten, New York, 1916—1924.

Табари[43]: Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der Sassaniden, übers. ... Th. Nöldeke, Leiden, 1879.

Мас‛уди: (1) Les Prairies ďor..., trad. C. Barbier de Meynard et Pavet de Courteille, vol. I—IX, Paris, 1861—1877.

(2) Le Llvre de ľavertissement et de la revision, trad. B. Carra de Vaux, Paris, 1897.

Йа‛куби: Ya‛kubi, ... Les Pays, trad. par G. Wiet, Le Caire, 1937.

Географы:

Истахри: The oriental geography of Ebn fiaukal, transl. Sir W. Ouseley, London, 1800.

Макдиси: (1) Al-Muqaddasi, Ahsanu-t-Taqasim, transl. G. S. A. Ranking and Ri. F. Azoo, Calcutta, 1897—1910.

(2) Description de ľOccident Musulman au IV-e—X-e siecle, texte arabe et trad. française par Charles Pellat, Alger, 1950.

Ибрахим ибн Йа‛куб: С. Jacob, Ein arabischer Berichterstatter aus dem 10. Jahrh., Berlin, 1896.

Ибн Фадлан: (1) Ibn Foszlans и. a. Araber Berichte..., übers. С. М. Frähn, St.-Petersburg, 1822.

(2) Ibn Fadlan’s Reispbericht, hrsg. und übers. von A. Zeki Validi Togan, Leipzig, 1939.

«Цепь историй»: (1) Relations des voyage faits par les Arabes..., trad. Reinaud, Paris. 1845; английский перевод: transl. by Renaudöt, London, 1733.

(2) Voyage du Marchand Sulayman en Inde et en Chine..., trad. G. Ferrand, Paris, 1922.

(3) Relation de la Chine et de ľInde rédigée en 851, texte établi, trad. et cornmenté par J. Sauvaget, Paris. 1948.

«Чудеса Индии»: 1) Livre des merveilles de ľlnde, trad. L. М. Dévic, Leide, 1883—1886.

(2) ĽAbrégé des Merveilles, trad. B. Carra de Vau.x, Paris, 1897.

(3) Buzurg ibn Shahriyar, The Book of the marvels of India, transl. by P. Quennel, London, 1928.

§ 4

Мутанабби: Motenebbi, der grösste arabische Dichter..., übers. J. von Hammer, Vienna, 1824.

Абу Фирас: Abu Firas. ein arabischer Dichter und Held, übers. R. Dvorak, Leiden, 1895.

Ал-Фараби: (1) Philosophische Abhandlungen, übers. F. Dieterici, Leiden, 1892.

(2) Der Musterstaat..., übers. F. Dieterici, Leiden, 1900.

Абу-л-‛Ала: (1) R. A. Nicholson, Studies in islamic poetry, Cambridge, 1921. {162}

(2) The letters of Abu‘l-Ala, transl. D. S. Margoliouth, Oxford, 1898.

Ибн Мискавайх: D. S. Margoliouth, The eclipse of the Abbasia Caliphate, Oxford. 1921.

Танухи: The table-talk of a mesopotamian judge (т. е. первый том «собрания известий»), transl. D. S. Margoliouth, London, 1922.

Абшихи: Al-Mostatraf, trad. par G. Rat, Paris, 1899—1902.

Маварди: Les Status gouuernementaux, trad. E. Fagnan, Algiers, 1915.

‛Али (ему приписывается): La Kasida ez-Zuinabiyya, trad. A. Raux, Paris, 1907.

Ихван ас-сафа: Die Propaedeutik (Logik, Naturanschauung, Anthropologie, Lehre von der Weltseele) der Araber im X Jahrh... übers. F. Dieterici, Berlin — Leipzig, 1861—1872.

Бади‛ аз-Заман Хамадани: The Maqámát, trad. W. Prendergast, Madras, 1915.

Са‛алиби: (1) Histoire des rois des perses..., trad. H. Zotenberg, Paris. 1900.

(2) С. Barbier de Meynard, Tableau littéraire de la Khorassan,— «Journal Asiatique», 1853, 1854.

‛Утби: The Kitab al-Yamini, transl. J. Reynolds, London, 1858.

Ал-Бируни: (1) The Chronology of ancient nations, transl. E Sachau, London, 1879.

(2) India, transl. Е. Sachau, London, 1888.

Ибн Сина: (1) Traités inystiques ď ... Avicenne, trad. A. F. Mehren, Leyde, 1889—1899.

(2) Qasida on the human soul, transl. Е. G. Browne,— «A literary history of Persia», vol. II, London, 1906, pp. 110—111.

(3) Psychologie ďIbn Sina ďaprès son oeuvre aš-Šifa, éd. et trad. par Jan Bakoš, I—II, Prague, 1956.

Испанская и сицилийская поэзия в целом: (1) А. F. von Schack, Poesie und K.unst der Araber in Spanien und Sicilien, 2. Aufl., Stuttgart, 1877.

(2) Henri Péres, La poésie andalouse en arabe classique ш XI-e siècle, ses aspects généraux et sa valeur documentaire, Paris, 1937.

(3) A. R. Nykl, Hispano-arabic poetry, Baltimore, 1946.

Ибн Зайдун: A. Cour, Un poète arabe ďAndalousie, Constantine, 1920.

‛Али ат-Табари: The Bonk of religion and empire, transl. A. Mingana, London, 1922.

Ал-Багдади: Moslem Sects and schism, transl. К. Seeley, Columbia, 1920.

Глава VI

Ал-Газали: (1) I. Goldziher, Streitschrift des Gazali gegen die Batinijja Sekte. Leiden. 1916.

(2) Т. J. Boer, Die Widersprüche der Philosophie nach al-Gazzali und ihr Ausgleich durch Ibn Roshd, Strassburg. 1894. {162}

(3) Le préservatif de ľerreur, trad. C. Barbier de Meynard,— «Journal Asiatique», 1873, et suiv.

(4) Hans Bauer, Islamische Ethik, Halle, 1917—1922.

(5) La Perle précieuse, trad. L. Gautier, Geneva, 1878.

(6) Mishkat al-Anwar, transl. W. H. T. Gairdner, London, 1924.

(7) Ihya’, the Book of Worship, transl. by E. E. Calverley, Madras, 1925.

(8) Algazel, Tahafut al-falasifa, texte arabe accompagné ďun sommaire latin et ďindex par A. Bouyges, Beyrouth, 1927.

(9) Algazels Metaphysics, a medieval translation, ed by J. F. Muckle, Toronto, 1933.

Замахшари: Les Colliers ďor, trad. C. Barbier de Meynard, Paris, 1876.

Харири: The Assemblies, transl. T. Chenery, London, 1867; continued by F. Steingass, London, 1898. Две макамы переведены на английский язык рифмованной прозой Никольсоном (см. выше, библиография к гл. I, Nicholson, 2).

Тугра’и: Lamiyat al-‛Ajam. transl. Ьу J. E. Redhouse (см. выше библиография к гл. II W. А. Clouston).

Насави: Histoire du Sultan Djelal ed-Din, trad. 0. Houdas, Pans, 1895.

Шахрастани: (1) Religionsparteien. und Philosophenschule, übers. Th. Haarbrücker, Halle, 1850—1851.

(2) The summa philosophiae of Al-Shahrastani Kitab nihayatu’1-iqdam fi‛ilmi’l Kalam, ed. with a transl. by Alfred Guillaume, London, 1934.

Иакут: Dictionnaire géographique, historique et littéraire de la Perse..., trad. C. Barbier de Meynard, Paris, 1861.

Усама ибн Мункиз: (1) Souvenirs historiques..., trad. H. Derenbourg, Paris, 1895.

(2) An Arab-Syrian gentleman and warrior in the period of the Crusades..., transl. in full by Ph. K. Hitti, New York, 1929.

Ибн ‛Араби: Tarjuman al-Ashwaq, transl. R. A. Nicholson, London, 1911.

Умар ибн ал-Фарид: R. А. Nicholson, Studies in islamic mysticism, Cambridge, 1921.

Баха’ ад-Дин Зухайр: Diwan, transl. E. H. Palmer, Cambridge, 1877.

Баха’ ад-Дин из Мосула: Life of Saladin, transl. С. R. Conder, London, 1892.

Абу Шама: Arabische Quellenbeiträge zur Geschidtte der Kreuzzuge, übers. E. P. Görgens und R. Röricht, Bd I, Berlin, 1879.

Ибн ал-Асир: (1) Histoire des Atabecs de filosul, trad. MacGuckin de Slane,— «Recueil des historiens des Croisades..., Historiens orientaux», t. 1, Paris, 1872... {164}

(2) Extrait de la... Kamel, trad. Reinaud et C. F. Defrémery,— «Recueil des historiens des Croisades..., Historiens orientaux». t. 2, Paris, 1872...

(3) Annales du. Maghrib et de ľEspagne, trad. E. Fagnan, Algiers, 1901.

Ал-Макин: Historia Saracenica..., lat. redd. Th. Erpenii, Lugduni Batavorum, 1625; english version by S. Purchas, London, 1626.

Абу-л-Фида: (1) Ismal Abulfedae de vita et rebus gestis Mohamedis..., lat. vert. J. Gagnier, Oxonii, 1723.

(2) Annales Moslemici..., lat. fecit J. J. Reiske, Lipsiae, 1754, 1778.

Абд ал-Латиф: Description de ľEgypte, trad. Silvestre de Sacv, Paris, 1808.

Ибн Халликан: Biographical dictionary, transl. MacGuckin de Slane. I—IV, Paris, 1842—1871.

Идриси: (1) Geographie.... trad. P. A. Jaubert, vol. I—II, Paris, 1836—1840.

(2) Description de ľAfrique et de ľEspagne, trad. R. Dozy et M. J. de Goeje, Leyde, 1866.

(3) La Finlande et les autres pays baltiques orientaux, éd et trad. ... par O. J. Tallgren-Tuulio — A. M. Tallgren, Helsingforsiae, 1930.

(4) Du nouveau sur Idrisi, sections VII,3—VII,5 éd. et Irad. par O. J. Tuulio-Tallgren, Helsinki, 1936.

Ибн Зафар: Solwan, or Waters of comfort, transl. M. Amari, London, 1852.

Ибн Туфайл: (1) Hayy ben Yaqdhan. trad. Léon Gauthier; Algiers, 1900, ed. complement remaniée, 1936.

(2) The Awakening of the Soul, a philosophical romance from the Arabic by P. Brönnle, London, 1904; revised with an introduction by A. S. Fulton, London, 1929.

Ибн Рушд: (1) Die Metaphysik des Averroes, ubers. M. Horten, Halle, 1912.

(2) Philosophie und Theologie des Averroes, übers. M. J. Müller. Munich, 1875; имеется английский перевод тех же трактатов: by Muhammad Jamil ar-Ratiman, Baroda, 1921.

(3) См. под Газали (2).

Ибн Саб‛ин: Correspondence du philosophie Soufi Ibn Sab‛in..., trad A. P. Mehren,— «Journal. Asiatique», 1880.

Ибн Джубайр: Ibn Gubayr, Viaggio... trad. С. Schiaparelli, Roma, 1906.

Глава VII

Ибн ат-Тиктака: (1) Al-Fakhri... trad. E. Amar, Paris, 1910.

(2) Al Fakhri..., transl. by C. E. J. Whitting, London, 1947.

Ал-Бусири: La Bordah, trad. R. Basset, Paris. 1894; английский перевод Редхауса (J. W. Redhouse) у Клаустона (см. выше библиографию к гл. II, Clouston).

Димишки: Manuel de la cosmographie du Moyen Age, trad. A. F. Mehren, Copenhagen, 1874.

Абу-л-Фида: Géographie ďAboulfeda, trad. Reinaud et S Guyard, Paris, 1848, 1883.

Калкашанди: (1) La Syrie à ľEpoque des Mamelouks, par Gaudefroy — Demombynes, Paris, 1923. {165}

(2) Die Geographie und Verwaltung von Ägypten, übers F. Wüstenfeld, Göttingen, 1879.

Макризи: Histoire des sultans Mamelouks de ľEgypte, trad. E. Quatremère, Paris, 1837—1845.

Макризи: Description... de ľEgypte, trad. E. Bouriant, Paris. 1895—1900 (не закончено).

Ибн ‛Арабшах: Histoire du grand Tamerlan, trad. Р. Vattier, Paris, 1658.

Суйути: History of the Caliphs, transl. H. S. Jarrett, Calcutta, 1881.

Сказки «1001 ночи»: (1) Les Mille et Unc Nuiis, trad. M. Galland, Hague, 1714 etc.

(2) The Book of the Thousand Nights and One Night: now first completely done into Enslish.. by J. Payne, vol. I—XIII, London, 1882—1889.

(3) The Thousand and One Nights, commonly called in England The Arabian Nights, eniertainments, transl. by E. W. Lane, vol. I—III, London, 1839—1841.

«Сто и одна ночь»: Les cent et une nuits, trad. Gaudefroy-Demonibines, Paris.

Роман об ‛Антаре: transl. Т. Hamilton, London, 1820, по сирийской версии.

Теневой театр: Е. Littmann, Arabische Schattenspiele, Berlin, 1901.

Ибн Хузайл: La Parure des caualiers.... trad. L. Mercier, Paris, 1924.

Ибн Баттута: (1) Les voyages ďIbn Batouta, trad. C. Defrémery et B. R. Sanguinetti, vol. 1—4, Paris, 1853 etc.

(2) The travels of Ibn Batuia, transl. from the abridged Arabic manuscripts..., by S. Lee, London, 1829.

(3) Ibn Battúta travels in Asia and Africa 1325—1354.., transl. and selected by H. A. R. Gibb with an introduction and notes, London, 1929.

Лев Африканский: The History and description of Africa... done into English in the year 1600 by J. Pory and new ed. ... R. Brown, London, 1896.

‛Абд ал-Вахид: Histoire des Almohades, trad. E. Fagnan Algiers, 1893.

Ибн Халдун: (1) Prolegomènes..., trad. MacGuckin de Slane, Paris, 1863—1868 (там же содержится «Автобиография» Ибн Халдуна).

(2) Histoire des Berbères..., trad. MacGuckin de Slane, Algiers, 1852.

(3) Ibn Khaldun, The Muqaddimah, An introduction to history, transl. Franz Rozenthal. vol. I—III, New York, 1958.

Маккари: The history of the mohammedun dynasties in Spain, transl. Pascual de Gayangos, London, 1840.

Tuhfat al-Mujahidin, transl. M. J. Rowlandson, London, 1833.

The arabic history of Gujarat, transl. by E. U. Ross, London, 1927.

Хаджжи Халифа: Lexicon bibliographicum et encyclopaedicum.., lat. vert. G. Flügel, vol. I—VII, Leipzig, 1835—1858.

Арабфаких: Conquete de ľAbyssine, trad. R. Basset, Paris, 1897—1899.

Са‛ди: Ta’rikh as-Soudan, trad. O. Houdas, Paris, 1900. {166}

Эпилог

Джабарти: (1) Merveilles biographiques et historiques..., trad. Chefik Mansour Bey. etc., Cairo, 1888—1894.

(2) Journal ď'Abdurrahman Gabarti..., trad. A. Cardin, Paris, 1838.

Джирджи Зайдан: Omayyads and ‛Abhasids, transl. D. S. Margoliouth, London, 1907.

Мухаммад ‛Абду: Rissalai al-Tawhid, trad. B. Michel el le Cheikh Moustapha Abdel Razik, Paris. 1925. {167}

Загрузка...