Приложения

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК ПОМОРСКИХ БЫЛИН И ИСТОРИЧЕСКИХ ПЕСЕН

Цифры обозначают номера былин, исторических песен и баллад.


Алеша Попович:

Женитьба Алеши Поповича (см. «Добрыня»).


Братья-разбойники и их сестра: 30.


Вдова, ее дочь и сыновья-корабельщики: 6.


Добрыня:

Купанье Добрыни и неудавшаяся женитьба Алеши Поповича: 19.

Отъезд Добрыни и неудавшаяся женитьба Алеши Поповича: 3.

Дунай: 18.

Дунай и Настасья-королевична (Молодец и королевична): 17.


Иван Гостиный сын:

Мать продает Ивана Гостиного сына: 24.

Иван Грозный и его сын: 12, 16, 22.

Илья Муромец:

Две поездки Ильи Муромца: 21, 32.

Бой Ильи Муромца с сыном: 5.

Наезд на богатырскую заставу и бой сына Ильи Муромца с отцом: 2 (см. ниже под словом «Подсокольник»).

Получение Ильей Муромцем силы, связь его с женщиной и бой с сыном: 8.


Князь Дмитрий и его невеста Домна: 10, 11, 14, 23.

Князь, княгиня и старицы: 4, 9, 13, 15, 27, 35.

Козарин (Казарянин): 25.


<Михайла (князь):>

Мать князя Михайлы губит его жену: 20, 31.


Оника-воин: 7.


<Паскевич:>

Граф Паскевич и смерть генерала: 1.

Подсокольник:

Наезд на богатырскую заставу и бой Подсокольника с Ильей Муромцем: 26 (см. еще «Илья Муромец»).


Соловей (Будимирович): 34.


Туры: 33, 36.


<Французы:>

«Нашествие французов в 1812 году»: 28, 29.

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК ПИНЕЖСКИХ БЫЛИН И ИСТОРИЧЕСКИХ ПЕСЕН

Цифры обозначают номера былин, исторических песен и баллад.


Авдотья Тимофеевна выручает своих родных (см. также «Омельфа»): 130.

Алеша Попович:

Алеша Попович и сестра Микитушки: 78.

Алеша Попович и сестра Петровичей: 97, 100, 118, 128, 173.

Алеша Попович и сестра Петровичей-Бродовичей: 104.

Алеша Попович и сестра Петровичей-Збродовичей: 85 (см. еще: Молодец; Чурило и сестра Бродовичей).

Женитьба Алеши Поповича (см. «Добрыня»).

Олёша-князь и сестра Петровичей (рассказ): 83.

Поездка Алеши Поповича в Киев: 43.

Поездка Алеши Поповича в Киев и бой его с Гогарином: 212.

Приезд Алеши Поповича в Киев и убиение им Тугарина: 50.


Брат спасает царя от смерти: 132.

Братья-разбойники и их сестра: 42, 42а (стр. 191), 46, 49, 53, 57, 67, 75, 77 (отец-крестьянин).


Вавила и скоморохи (Путешествие Вавилы со скоморохами): 121.

Василий Буславьевич: 39.

Василий и дочь князя Владимира София: 131.

Васька-пьяница и Кудреванко-царь: 105.

Вдова и три дочери: 74.


Голубиная книга: 88, 199, 207, 210 — из рукописи.


Двенадцать братьев, их сестра и отец: 181.

Добрыня:

Купанье и бой Добрыни со змеем: 87.

Купанье Добрыни и бой его со змеем Горынищем: 114.

Молодость Добрыни и бой его с Ильей Муровичем: 113, <...бой с Ильей> Муромцем: 186.

Отъезд Добрыни, похищение его жены Черногрудым королем и неудавшаяся женитьба Алеши Поповича: 109.

Подвиги Добрыни и неудавшаяся женитьба Алеши Поповича: 52. (См. еще «Молодец Добрыня»).

Дунай: 37.

Дунай сватает невесту князю Владимиру (отрывок): 63.


<Егорий:>

Борьба Егория с царем Кудреванкой: 93.


Иван Горденович: 170.

Иван Грозный и его сын: 115.

Илья Муромец:

Бой Ильи Муромца со своим сыном Сокольником: 40.

Встреча Ильи Муромца с Добрыней, Святыгоркой и со своим сыном: 129.

Встреча Ильи Муромца с Егором-Святополком и с поленицей (рассказ): 166.

Встреча Ильи Муромца со станичниками: 141, 153, 155, 158, 161, 162, 206, 208.

Илья Муромец и Идолишшо: 90.

Небылица: Илья Муравец и Издолищо: 138.

Илья Муромец и чудище проклятое в Цареграде: 112.

Илья Муромец освобождает Киев от Калина-царя: 111.

Илья Муромец покупает коня, воюет с Полубелым, ловит и казнит Соловья-разбойника: 180. (См. еще «Добрыня»).

Первая поездка Ильи Муромца: 38.


Князь Василий, княгиня и старица: 82, 86, 108.

Князь Дмитрий и его невеста Домна: 62, 101, 107, 117, 125, 127, 134, 135, 147, 151, 174, 175, 182, 184, 200, 203. (См. еще: «Кощавич царь», «Князь Михайло»).

Козарин: 56, 60, 70, 76, 148; Михайло: 84; Михайло Козаренин: 89; без имени: 157, 187, 204, 205.

Кострюк: 59, 116, 137, 156.

Кощавич-царь и его невеста Домна: 91; см. еще: «Князь Дмитрий», «Князь Михайло».

Кутузов — см. «Платов».


Михайло (князь):

Князь Михайло (Дмитрий) и его невеста Домна: 177; см. еще: «Князь Дмитрий», «Кощавич-царь».

Князь Михайло губит свою первую, а его мать вторую его жену: 120.

Мать князя Михайла губит его жену: 47, 55, 64, 71, 79, 80, 95, 99, 106, 110, 133, 136, 139, 142—146, 152, 160, 167, 171, 176, 178, 183, 185, 188, 191, 195, 201, 202.

(Михайло — см. еще «Козарин»).

Молодец:

Молодец Добрыня губит свою невинную жену: 119.

Молодец и сестра Данилы Васильевича: 72;

Молодец и сестра Петровичей-Гордовичей: 81.

Отправление молодца в царство Кудревана: 168.

Состязание молодца конями с князем Владимиром: 163.

Состязание молодца конями с князем Владимиром и бой его с Чудищем поганым: 126, 165.


Небылица: 51, 66, 73, 140; Небылица в лицах: 123. См. еще «Илья Муромец».


Омельфа Тимофеевна выручает своих родных: 94; см. «Авдотья Тимофеевна».


Петр I:

Жалоба солдат Петру I на князя Долгорукого: 192.

(См. еще: «Взятие Риги...»).

Петр I на молебне в Благовещенском соборе: 154, 159, 169, 169а (стр. 494).

Платов:

Платов и Кутузов: 96.

Платов-казак в гостях у француза: 48.


<Рига:>

Взятие Риги русским императором: 209.

Роман (Васильевич) и его дочь Настасья: 149, 172, 189, 193, 196, 198; Роман и его дочь Марья — 179. См. еще: «Князь Михайло губит».

<Румянцев:>

Войско Румянцева берет в плен королевичну: 164.


Сватовство царя Вахрамея на племяннице князя Владимира: 69.

Соловей Будемерович и Запава Путевисьня: 124.

Соломан и Василий, король прекрасный: 92.

Сорок калик со каликою: 44.

Стенька Разин:

Сын Стеньки Разина в темнице и взятие Стенькой Астрахани: 58, 103.

Кончина Стеньки Разина: 102.


Терентий-муж: 41.

Теща, ее дочь и зять-турок: 150.


Усища грабят богатого крестьянина: 122.


Ловля филина: 190, 194, 197.


Хотен Блудович: 211.


Цюрильё-игуменьё: 61, 65, 68, 98.


Чурило:

Чурило и неверная жена Племяши: 45.

Чурило и сестра Бродовичей: 54; см. еще: «Алеша Попович»; «Молодец и сестра Данилы Васильевича» («<...> и сестра Петровичей-Гордовичей»).

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК ПИНЕЖСКИХ БЫЛИН И ИСТОРИЧЕСКИХ ПЕСЕН, ЗАПИСАННЫХ С НАПЕВАМИ[453]

Цифры обозначают номера напевов. В скобках приведены номера соответствующих словесных текстов данного издания.


Алеша Попович:

Алеша Попович и сестра Петровичей: 50 (№ 118).

Алеша Попович и сестра Петровичей-Бродовичей: 37 (№ 104).

Алеша Попович и сестра Петровичей-Збродовичей: 31 (№ 85); см. еще «Чурило и сестра Бродовичей» (№ 54).

Женитьба Алеши Поповича, см. «Добрыня» (№ 109).

Поездка Алеши Поповича в Киев: 6 (№ 43).

Приезд Алеши Поповича в Киев и убиение им Гогарина: 13 (№ 50).


Братья-разбойники и их сестра: 9 (№ 46), 12 (№ 49).


<Вавило и скоморохи:>

Путешествие Вавилы со скоморохами: 53 (№ 121).

Василий Бусла(вь)евич: 3 (№ 39).

Васька-пьяница и Кудреванко-царь: 38 (№ 105).

Вдова и три дочери: 30 (№ 74).


Голубиная книга: 33 (№ 88).


Добрыня:

Купанье и бой Добрыни со змеем: 32 (№ 87).

Купанье Добрыни и бой его со змеем Горыничем: 46 (№ 114).

Молодость Добрыни и бой его с Ильей Муромцем: 45 (№ 113).

Отъезд Добрыни, похищение его жены Черногрудым королем и неудавшаяся женитьба Алеши Поповича: 42 (№ 109).

Дунай:

Дунай сватает невесту князю Владимиру: 1 (№ 37), 23 (№ 63).


<Егорий:>

Борьба Егория с царем Кудреванком: 36 (№ 93).


Иван Грозный и его сын: 47 (№ 115).

Илья Муромец:

Бой Ильи Муромец с Сокольником: 4 (№ 40).

Илья Муромец и Чудище проклятое в Цареграде: 44 (№ 112).

Илья Муромец освобождает Киев от Калина-царя: 43 (№ 111).

Первая поездка Ильи Муромца: 2 (№ 38).


Князь Василий, княгиня и старица: 41 (№ 108).

Князь Дмитрий и его невеста Домна: 22 (№ 62), 40 (№ 107), 49 (№ 117).

Козарин: 16 (№ 56), 20 (№ 60); Михайло Козаренин: 34 (№ 89).

Кострюк: 19 (№ 59), 48 (№ 116).

Кощавич-царь и его невеста Домна: 35 (№ 91).

Князь Михайло губит свою первую жену, а его мать вторую его жену: 52 (№ 120).


Мать князя Михайла губит его жену: 10 (№ 47), 17 (№ 55), 24 (№ 64), 27 (№ 71), 39 (№ 106).

Молодец Добрыня губит свою невинную жену: 51 (№ 119).

Молодец и сестра Данилы Васильевича: 28 (№ 72).


Небылица: 14 (№ 51), 29 (№ 73); Небылица в лицах: 55 (№ 123).


Платов-казак в гостях у француза: 11 (№ 48).


Сватовство царя Вахрамея на племяннице князя Владимира: 26 (№ 69).

Соловей Будемерович и Запава Путевисьня: 56 (№ 124).

Сорок калик со каликою: 7 (№ 44).

Сын Стеньки Разина в темнице и взятие Стенькой Астрахани: 18 (№ 58).


Терентий-муж: 5 (№ 41).


Усища грабят богатого крестьянина: 54 (№ 122).


Цюрильё-игуменьё: 21 (№ 61), 25 (№ 61).


Чурило:

Чурило и неверная жена Племяши: 8 (№ 45).

Чурило и сестра Бродовичей: 15 (№ 54).

ПРИМЕЧАНИЯ К ТЕКСТАМ[454]

ПОМОРЬЕ

Первая поездка Григорьева-собирателя по Архангельско-Беломорскому краю оказалась наименее продуктивной. Летом 1899 года он обследовал 9 населенных пунктов, расположенных на южном и юго-западном побережье Онежской губы — от города Онеги и его окрестностей до села Колежма неподалеку от Сумского Посада. Эту часть Поморья, на востоке граничащую с Летним берегом, а на западе — с Карельским берегом, местные жители называют Онежским берегом. Былинная традиция здесь клонилась к закату. Эпические песни он обнаружил всего в 5 деревнях, почти две трети опубликованных записей составили исторические песни, баллады и духовные стихи (народные песни религиозного содержания), причем значительную их часть Григорьев не включил в свой сборник. Среди 18 исполнителей было всего четверо мужчин. Единственным сказителем с относительно большим репертуаром оказалась Авдотья Лупентьевна Коппалина — от нее записано 6 былин, 4 баллады и 2 исторические песни.

Все 4 варианта былины «Илья Муромец и Сокольник» относятся к архангельско-беломорской версии сюжета: кратко описывается богатырская застава под Киевом, в редуцированном виде представлен второй сюжетный план (взаимоотношения «нахвальщика» с матерью); в одном из текстов сын Ильи Муромца назван «Подсокольником» (№ 26). Несмотря на очевидные признаки разрушения традиции (пропуск ряда эпизодов, сбивчивое повествование, переход с песенно-стихотворного строя на прозаический пересказ) в онежских записях встречаются оригинальные поэтические формулы и архаичные детали, свидетельствующие о недавнем бытовании местной модификации сюжета. Большинство сказителей, видимо, считали мать «нахвальщика» русской (имя — «Федосья», «Марья», «Омельфа», отчество — «Тимофеевна»). Два исполнителя полагали, что их варианты занесены на Онежский берег со стороны (№№ 2 и 8), третий заявил, что усвоил старину из книги (№ 8). Однако анализ позволяет считать тексты местными по происхождению.

Оба варианта былины «Две поездки Ильи Муромца» (название, вероятно, дано собирателем) записаны в дер. Колежма. Они местами совпадают почти дословно и представляют собой продукт распада более сложной по структуре эпической песни «Три поездки Ильи Муромца». Не случайно в обоих текстах сохранился мотив трех дорожек и исправление богатырем надписи на «сером валючем камне». В такой же редакции первая часть «Трех поездок Ильи» зафиксирована на Карельском берегу, на Выгозере (в былине Ф. Никитина конспективно рассказывается и о третьей поездке героя — Гильф., № 171). Всюду сказители использовали устойчивую формулу для характеристики раздумий богатыря на распутье, упоминали «Индею богатую» и «Корелу проклятую». (В других районах русского Севера эти топонимы чаще встречаются в былине о Дюке, но в записях из Поморья и с Выгозера их нет — Гильф., № 180; РПКП, № 193). В деталях повествования онежские варианты несколько отличаются от записей с Карельского берега. На Илью нападают 40 разбойников (в других поморских текстах — 40 тысяч); словесная перепалка с ними не дробится на несколько составляющих; богатырь избивает нападающих «шоломом»; обе певицы назвали разбойников «тотаринами». В рассказе о второй поездке сохранены разные элементы прототекста. В обоих вариантах формула отказа Ильи ложиться «ко стенке спать» оригинальна: «Дорожные люди не у стенки спят».

Онежские записи «Добрыни в Алеши» — особая редакция, композиционно-стилистически близкая к другим архангельско-беломорским модификациям сюжета. В них не развернут эпизод узнавания Добрыни матерью; о предстоящей свадьбе своей жены и Алеши Поповича богатырь узнает случайно от «калики перехожей»; поменявшись с ним платьем, он отправляется на свадебный пир. Как в ряде мезенских и кулойских вариантов, жена по игре на гуслях начинает догадываться, что гостей развлекает переодетый Добрыня. Оба текста завершаются иронической формулой северо-восточных регионов русского Севера: Ищо столько Олёшенька жонат бывал, ищо столько Поповиць с жоной сыпал». Онежские певицы не описывают поездку Добрыни, главный герой оказывается на несколько лет выключенным из повествования. Не исключено, что это — результат упрощения более сложной по составу эпической песни. На Зимнем берегу, Мезени и Кулое былину о неудавшейся женитьбе Алеши Поповича часто соединяли с сюжетом «Добрыня и змея». Следы контаминации есть и в тексте А. Коппалиной (№ 19). Мать предупреждает богатыря о возможной встрече со «змеей семиглавой». Мотив не получает развития. Полузабыт смысл опускания именного перстня в чару с вином. В обоих вариантах этого достаточно для восстановления супружеских прав Добрыни, что ослабляет эмоциональный заряд повествования. (Обычно богатырь велит жене: «Пей до дна — увидишь добра, а не пьешь до дна — не увидишь добра», после чего следуют драматические объяснения троих участников интриги.)

Григорьев первым из собирателей зафиксировал бытование былинного новообразования «Дунай и Настасья-королевична», обратил внимание на его генетическую связь с балладой «Молодец и королевична» и тенденцию к объединению с классической былиной «Дунай-сват» (см. подстрочное примечание собирателя на с. 108). Вскоре на Карельском и Терском берегах были записаны контаминированные тексты, в которых эти сюжеты объединены в одно произведение (Мил., №№ 62—64; ММБ, II, №№ 27—29). В Прионежье, на Выгозере и Кенозере эта эпическая песня тяготеет к балладному жанру, герои в ней безымянны («Молодец и королевична», «Молодец и худая жена»). Впрочем, и в Западном Поморье втягивание сюжета в орбиту героического эпоса свелось к использованию былинных имен. Дунай лишен каких-либо богатырских качеств, наказан за нарушение запрета и хвастовство. От А. Коппалиной записаны два произведения о Дунае, но в ее сознании они явно связывались друг с другом (см. примечания к № 18).

Историческая песня «Гнев Ивана Грозного на сына» записана Григорьевым в трех вариантах одного сюжетно-композиционного типа. Близкие на формульно-лексическом уровне, они, видимо, родственны по происхождению (исполнительницы — из дер. Колежма). В двух текстах отсутствуют начальные сцены, а в третьем кратко пересказаны финальные эпизоды. Местная редакция сюжета — модификация основной версии, активно бытовавшей в Прионежье, на Выгозере, Карельском берегу и в ряде других регионов Севера. В онежских вариантах не описываются события, вызвавшие у Грозного подозрения в «изменушке великой», не конкретизируется, в чем она. Царь велит казнить сына и принести его голову «на золотом блюде». В других районах этот мотив редок (см. ИП, 1960, № 233 — Карельский берег; № 257 — Московская губерния; № 259 — Зимний берег). Обычно Иван Грозный требует «вынуть сердце со печенью» или показать ему орудие казни — окровавленную саблю. Онежские певицы вкладывают оригинальную формулу в уста «Малютушки Скурлатова»: оправдываясь, он ссылается на царскую волю: «Да как это дело не на́шоё, да как наше-то дело поднацельноё, подначальноё дело повелённоё». (Ср. один из алтайских вариантов — ИП, 1960, № 235). В обоих онежских текстах на пиру царевич-доносчик не сразу решается назвать «изменщика». Как и в ряде записей из Прионежья, с Выгозера и Кенозера, он сокрушается: «Мне на братця сказать, да мне-ка брата жаль, на себя мне-ка сказать, да головы отстать» и все же предпочитает указать «на молодого на Фёдора Ивановица». На онежских вариантах сказалось балладное влияние. Используются развернутые троекратные повторы, нужные не для эпического замедления повествования, а для большей драматизации действия. Трижды царь вызывает желающих казнить царевича; трижды царица рассказывает «Миките Романовичу» о случившемся, но брат только с третьего раза понял, что от него требуется. Наибольшие разночтения — в финальных сценах. Лишь в одном варианте упоминается «Микитина вотчина» (село, укрывшись в котором, любой становится «неприкосновенным» — № 16). В том же тексте Микита Романович заменяет на плахе царевича «холопом», в другом — более редкий мотив: убивает самого палача (№ 22).

Основной ареал бытования баллады «Дмитрий и Домна» — Пинега и Поморье. Все 4 онежских варианта принадлежат к одной редакции сюжета, позднее зафиксированной в окрестностях Сумпосада, на Карельском берегу и на Выгозере. Здесь характерна трагическая развязка — либо Домну казнит оскорбленный ею жених, либо она предпочитает самоубийство нежеланному браку. Сестра Дмитрия объясняет мнимое отсутствие брата тем, что он ушел охотиться на водоплавающих птиц и «за куницами да за лисицами, за цёрныма соболями сибирскима». В пинежских записях охота на пушных зверей не упоминается. В развитии действия важную роль играет вещий сон матери Домны, в трех вариантах она названа по имени: «Софья Микулицьна (Меркульицьна)». В остальном местные певицы не отступают от типовой сюжетной схемы. Оригинально, с использованием областных слов и местных реалий оформляются язвительные насмешки героини над внешностью Дмитрия («сутул-горбат да наперёд покляп», «жолты кудри заонезьския», «рець да корельския» и т. п.).

Онежский берег и окрестности Сумпосада (на границе с Карельским берегом) — основной район бытования баллады «Князь, княгиня и старицы». Севернорусская версия популярного в Европе сюжета об оклеветанной жене отличается устойчивой композицией, эпичностью повествования, стабильностью описаний и диалогов. Ряд оригинальных деталей и подробностей выделяет онежскую редакцию сюжета (к ней близки выгозерские и водлозерские записи). Исполнители не называют героя по имени, княгиню именуют «Катеринушкой» (южнее Сумпосада — «Агриппиной»; в других регионах героиня безымянна, а ее муж иногда получает какое-нибудь условное имя). В зачине подчеркивается разрыв в возрасте супругов («Женился князь да в девяносто лет, уж взял княгинушку да девяти годов»); в иных редакциях сюжета оба супруга — малолетки (№ 4). Видимо, под влиянием волшебных сказок местные певицы изменили традиционную развязку баллады: князь казнит одну из клеветниц, а вторая оживляет его жену (или обещает это сделать). Упоминаются старинные одежда и головные уборы («летник», «повойник», «кокошник»), средневековые реалии, связанные с княжеским бытом («кольчужный двор», «конюшон двор», «терема», «покои» и «новы горенки», «золоты ларцы», «сладкие меды»). Изредка мелькает лексика более поздних эпох («чаи-меды», «сладка водочка», «сладки пряники», «кореты»). Ряд оригинальных образов навеян старообрядческим бытом (описание вышивки: «Во пялах всё шито там по-Божьёму, <...> да всё по-книжному, <...> да по-уцоному» (№№ 13, 15 и др.). Возможно, со старообрядческими монастырями и «пустынями» связано то, что в севернорусских записях баллады в роли клеветниц выступают «две старицы, две монашицы»; по негативной роли и созвучию с «черноризницами» их нередко называют «чернокнижницами».

Оба онежских варианта баллады «Мать князя Михайла губит его жену» принадлежат к основной архангельско-беломорской версии сюжета с устойчивой композицией. Особенно близки они к записям соседнего Карельского берега. Имя героини в них отсутствует или сильно варьируется (на Пинеге ее обычно называют «Катериной»); об убийстве жены герою сообщают слуги или «соседи порядовные» (в пинежских текстах обычно — «нянюшки»); иные реалии используются в диалоге сына с матерью, оттягивающей момент узнавания и развязку. Вылавливание из моря «колоды белодубовой» с телом княгини имеет поэтическое развитие: князь отпускает в море «рыбину в пятьсот рублей», «в целу тысищу», которые попадают в сети при забрасывании первой и второй «тони».

* * *

1. Граф Паскевич и смерть генерала. Поздняя, лиро-эпическая историческая песня, отражающая события кавказских войн до половины XIX века.

«Граф Аскевич» — И. Ф. Паскевич (1782—1856), с 1827 года — «командующий Кавказским корпусом и управляющий Кавказским краем» (Путилов, с. 385).

«Большая измена» Паскевича — домысел или перенесение из других исторических песен.

2. Наезд на богатырскую заставу и бой сына Ильи Муромца с отцом. Вариант примыкает к архангельско-беломорским редакциям сюжета (развернутый мотив богатырской заставы под Киевом; демонстрация «нахвальщиком» необыкновенной силы; описание его взаимоотношений с матерью; ее наказ низко кланяться «старому да седатому» и др.). Свою единственную старину исполнитель усвоил от отца, бывшего незаурядным сказителем, владевшим классическим формульным стилем. Оригинальные поэтические образы связаны с реалиями промыслового быта поморов: «А-й не лёд трещит, не и́глы сыплются» (ст. 120); «Еще батюшко синё море да сколыба́итсё» (ст. 125); «Как не рыбинка да стрепетнеласе» (ст. 166; аналогичное сравнение есть в одной из мезенских былин — Аст., № 20, ст. 129). В тексте есть и признаки разрушения традиции. В финале былины «нахвальщик» нападает на Илью Муромца в Киеве — обычно он пытается убить спящего богатыря в шатре; вместо «трубки долговидной» (то есть подзорной трубы) упоминается «полотенце долговидноё»; «копье бурзамецкое» («буржамецкое») превратилось в «бургоминское»; на богатырской заставе оказываются персонажи исторических песен «Никитушка Романович» и «Кострюк-Демрюк».

3. Отъезд Добрыни и неудавшаяся женитьба Алеши Поповича. Вариант содержит черты местной редакции сюжета. С архангельско-беломорской традицией его роднит еще одна деталь: Алеша Попович именуется «князем первобрачным», а жена Добрыни — «княгиней другобрачной». Илье Муромцу отведена необычная для него роль активного участника сватовства. Но это — не домысел исполнительницы, а традиционный, хотя и редкий мотив архангельско-беломорских редакций сюжета (ср. Григ., № 3 228, 342, 361, 371; Онч., № 95). Другая формула «Уж он бьет челом да во праву ногу» частично совпадает с аналогичным стихом в былине А. Коппалиной (№ 19). В тексте есть схождения и с записями из Прионежья, но мотивы не развернуты или дефектны («два голуба» воркованием «спровоцировали» возвращение богатыря домой; мать не узнает Добрыню, заявляя, что ее сын выглядел иначе).

4. Князь, княгиня и старицы. Примыкая к онежской редакции сюжета, текст содержит детали, роднящие его с записями из других регионов русского Севера. Княгиня не названа по имени; возраст князя — двенадцать лет; возвратившись домой, он в гневе ударяет копьем «в широки ворота» — ср. кенозерские варианты (Гильф., № 253; МГУ-1958, т. 12, № 6). Единственный онежский текст, не говорящий об оживлении княгини.

«Меци-кладенци», видимо, попали в балладу из волшебных сказок.

5. Бой Ильи Муромца с сыном. Вариант необычен. Это, вероятнее всего, результат индивидуального творчества исполнительницы или ее учителя. В былине описывается бой Ильи Муромца с «нахвальщичком Добрынюшкой Микитушкой», оказывающимся его сыном. Застава под Киевом не упоминается, поединок — случайная встреча героев в чистом поле, «стар казак» сразу побеждает своего противника. С сюжетом «Илья и Сокольник» связаны демонстрация силы и ловкости обоими соперниками до начала боя, ход поединка, расспросы о «роде-племени» побежденного богатыря, выявление кровного родства, связывающего обоих героев. Второй сюжетный план, типичный для северо-восточных редакций былины, практически отсутствует. Однако в прототексте предыстория «нахвальщика», видимо, излагалась (отсюда — немотивированное убийство героем своей матери. Имя и отчество у нее чисто русские — «Марья Тимофеевна». В тексте встречаются стереотипы былинной традиции Онежского берега: описание богатырской поездки; формула «сходилисе они да на кулачный хват»). Даже искажение «полотенце долговидное» есть в варианте другого местного сказителя (№ 2).

6. Вдова, ее дочь и сыновья-корабельщики. Севернорусская обработка популярного у восточных славян сюжета о встрече неузнанных сыновей с матерью, что едва не приводит к инцесту. Текст, как и другие поморские варианты, содержит немало примет поморского быта. Мать пускает «дубоцик» с младенцами во «сине море солоное» (в других регионах — «на Дунай-реку») и просит его убаюкать, воспоить и воскормить ее детей; отправляется с дочерью «Богу молитисе» (в записях с Терского берега — «во темны леса» — ММБ, II, с. 90); сыновья становятся корабельщиками.

7. Оника-воин. Один из «старших» духовных стихов, восходящий к христианской письменности раннего средневековья. Особенно популярен среди старообрядцев северных регионов, поскольку утверждает греховность гордыни и бессилие человека (даже непобедимого воина) перед лицом смерти. Текст дефектен, крайне беден эпическими формулами. Исполнитель, не владея песенно-стихотворной формой произведения, часто сбивался на прозаизмы и немотивированные повторения. О возможной генетической связи варианта Полузёрова с рукописным прототекстом свидетельствует книжная лексика Сбивчивый рассказ о безуспешных попытках «Оники» поднять «ядрышко» — не механическое перенесение из былины «Святогор и тяга земная» (на Онежском берегу она собирателям не встретилась), а начало одной из севернорусских версий духовного стиха об Анике-воине.

8. Получение Ильей Муромцем силы, связь его с женщиной и бой с сыном. По словам исполнителя, он усвоил былину, когда ее читал по книге один из его земляков (Григ., I, с. 41). Если это утверждение и справедливо, то лишь в конспективном пересказе «Исцеления Ильи Муромца». Стихотворную часть старины («Илья и Сокольник») А. Поташов пропел; она примыкает к архангельским редакциям сюжета. К некоторым типовым эпизодам и формулам можно найти близкие параллели в трех архангельских вариантах, опубликованных в сборнике П. В. Киреевского (ср. Кир., I, с. 46; Кир., IV, с. 6 и 12). Однако здесь еще более традиционных мотивов и образов, роднящих его с былинами Онежского берега (№№ 2, 5, 26) и отсутствующих в более ранних по времени архангельских записях. Ни в одной из трех архангельских публикаций XIX века не говорится об убийстве «нахвальщиком» своей матери, а в двух вариантах она вообще не упоминается. В былине Поташова этот мотив имеется; говорится в ней и о том, что сверстники попрекают юного богатыря безотцовщиной. Оригинально и выразительно подчеркивается уверенность нахвальщика в своих силах: он просит «поединьщичка» у чистого поля, а «не дашь, дак я силко́м возьму!» (ст. 1—3, 32—34). Удачно переосмыслена формула длительного поединка. Обычно богатыри бьются «со добрых коней не слезаючи». Сказитель пропел последний стих: «У своих добрых коней не быва́юцись», поскольку его герои «боролисе-возилисе», сойдя с коней (ст. 133—135).

9. Князь, княгиня и старицы. Текст содержит элементы местной редакции сюжета (включая и упоминание «кольчужного двора»). «Чаи-мёды» в ст. 29 — пример срастания архаичных и поздних бытовых реалий (см. также № 35).

10. Князь Дмитрий и его невеста Домна. Местная редакция сюжета. Окончание баллады певица вспомнить не смогла.

11. Князь Дмитрий и его невеста Домна. Несмотря на скомканный финал, это один из лучших поморских вариантов баллады в сборнике Григорьева. Содержит не только все основные элементы местной редакции сюжета, но и некоторые детали и формулы, характерные для пинежских записей. Отправляясь на «собраньицо» к сестре Дмитрия, Домна одевает наряды трех типов, в том числе «платьицо самомертвоё». (У старообрядцев широко распространен обычай заранее готовить «смерётную одёжу».) Мать девушки не только пересказывает содержание своего вещего сна, но и толкует его: «Я совсем тебя, дитятко, потеряю». Прозаическая развязка не совсем обычна: мать Домны «убилась», упав на камень; после самоубийства героини на эти же три ножа «пал» и «князь Митрей».

12. Иван Грозный и его сын. Певица не припомнила, но сохранившиеся эпизоды изложены обстоятельно, с использованием большого количества чеканных формул.

13. Князь, княгиня и старицы. Онежская редакция сюжета сочетает эпическую размеренность и обстоятельность повествования с напряженным драматизмом; охотно использует повторы, традиционные стереотипы, архаичную лексику.

14. Князь Дмитрий и его невеста Домна. Один из самых полных текстов поморской редакции сюжета. Использован сравнительно редкий вариант развязки: Домну казнит жених-неудачник (обычно повествование завершается самоубийством героини). Оригинален насмешливый отзыв девушки о сне матери: «Куды ноць прошла, да туды сон пройдёт» — ст. 76. (Типовая формула русской эпической поэзии звучит иначе: «Сама ты спала, сама себе сон видела».)

15. Князь, княгиня и старицы. Один из лучших вариантов местной редакции сюжета. Идеализирующая деталь «Добры конюшки да по колен в шолку» (ст. 69) семантически противопоставлена клеветническим словам стариц: «Добры конюшки да по полен в назьму» (в навозе — ст. 39). Аналогичный поэтический образ см. в № 13, ст. 86, а у землячки исполнительницы А. Коппалиной кони стоят «по колен в серебру» (№ 35, ст. 83). «Глубок терём» в ст. 61 — случайная оговорка певицы (см. стих 31 — «во глубок погрёб»).

16. Иван Грозный и его сын. Самый полный онежский вариант этой исторической песни. Правда, в конце исполнительница перешла с пения на пересказ, который Григорьев, скорее всего, зафиксировал не дословно. (Об этом свидетельствуют следующие фразы: «Голову казненного холопа принесли на царские очи», «был неприкосновенным», «царь позволил»). Это — единственная запись с Онежского берега, в которой хотя бы вскользь упоминается «Микитина вотчина» (село, в котором нарушители закона могут укрыться от преследований). Вместо царевича Никита Романович «всунул» под саблю палача «холопушка верного» (в варианте № 22 срубает голову самому Малюте). Вместе с тем в данном варианте отчетливы признаки разрушения: старшим сыном царя оказывается «Добрынюшка Ивановиць» (имя былинного богатыря, видимо, мало что говорило исполнительнице); город «Опсков» (от словосочетания «повывел измену изо́ Пскова») превратился в «Лопский». Индивидуальным домыслом является объяснение смысла словосочетания «курёва стоит»: «Курёва — то есь народы, люди добрые». На самом деле областное слово «курева» означает облако пыли, поднявшееся в воздух; севернорусские сказители часто использовали его при описании богатырской скачки.

17. Дунай и Настасья-королевична (Молодец и королевична). А. Коппалина придерживалась типовой для этого произведения композиционной схемы, использовала традиционные образы и формулы. Представления певицы о королевстве, где служил Дунай, путаны: герой «загулял» «к королю в Литву»; в другом месте король назван «шаховинским; в былине «Дунай-сват», исполнявшейся как естественное продолжение данного произведения, богатырь ищет невесту для князя Владимира «во той ли земли да шеховинския, у того ли у короля да леховинского» (то есть польского — № 18), но в той же Литве. В обоих текстах это государство устойчиво осознается как иноземное: слуги короля именуются «пановьями-улановьями», «злыми погаными тотаринами».

18. Дунай. Вариант органично связан с предыдущей эпической песней «Дунай и Настасья». Об этом свидетельствуют имена собственные, наименование иноземного королевства то «Литвой», то «землей шеховинской», а короля — «леховинским» (польским), как и в предыдущем тексте. Сам Дунай напоминает королю о своей прежней службе ему. Но «Дунай-сват» — классическая эпическая песня; в ней герой в полной мере проявляет свои богатырские качества. Сам вызывается добыть невесту для князя Владимира, и хотя берет с собой «две дружиночки <...> да супротив меня» (то есть достойных его самого спутников), практически действует в одиночку. Исключительная сила Дуная косвенно подтверждается тем, что под тяжестью принесенного им «ерлыка» (грамоты, письма) «дубовая дощечка пригибаласе». (Этот поэтический образ изредка используется для характристики вражеского посла в былинах о татарском нашествии.) Добрыня, обычно сопровождающий Дуная-свата, в варианте не упоминается. Вторая часть сюжета, нередко отсутствующая в архангельско-беломорских записях, конспективно изложена прозой (в пересказе собирателя — см. заключенные в кавычки слова исполнительницы). Примечательно, что невесту и свою дружину богатырь отправляет в Киев морем на кораблях, а сам едет «горой», где и встречает Настасью-поляницу. Это еще один мотив, связывающий обе старины о Дунае. (В финале предыдущего текста Настасья уехала из родного города «во чисто полё»). В других вариантах былины плавание на кораблях не упоминается.

19. Купанье Добрыни и неудавшаяся женитьба Алеши Поповича. Вариант не выходит за рамки местной редакции сюжета. Немногочисленные разночтения с былиной другой онежской певицы А. Каменевой (№ 3) не носят принципиального характера. В данном тексте сохранились следы контаминации сюжетов «Добрыня и Алеша» и «Добрыня и змея», известной и в ряде других регионов Архангельско-Беломорского края. Ложные слухи о гибели Добрыни распускает не Алеша Попович, как обычно, и не Илья Муромец, как у Каменевой, а безымянная «калика перехожая». Небольшая по объему старина Коппалиной открывается оригинальным лирическим по характеру запевом (ст. 1—3), отличается стройной композицией, насыщена развернутыми эпическими формулами и повторами. Замена Киева «Новым-городом» в ст. 82—83 — случайная оговорка исполнительницы (см. стихи 85, 92, где назван Киев).

20. Мать князя Михайла губит его жену. Текст занимает промежуточное положение между пинежскими модификациями сюжета и редакцией, бытовавшей на Карельском берегу. С поморскими вариантами его роднит еще одна специфическая деталь — Михайло называет свою жену «белой беляной». Необычна роль слуг: сначала они обманывают хозяина, а потом говорят правду о судьбе его жены. Баллада Коппалиной гораздо эпичнее варианта ее землячки (№ 31). В ней использованы классический былинный стих (11—15 слогов в строке), архаичная песенно-поэтическая лексика («хрупщатая камочка», «валючьё каменье», «невода шелковые», «пшеница болопшонная», «слуги верны, безызменны» и др.).

21. Две поездки Ильи Муромца. Текст того же композиционного типа, что и другая запись Григорьева в дер. Колежма. Рассказ о первой поездке богатыря почти идентичен в обоих вариантах, разночтения — в частных деталях. У Коппалиной искажено название «Индеи богатой» («Гнея богатая»), чуть полнее перечень и характеристика ценностей, которыми обладает Илья. Во второй поездке — традиционный мотив: Илья выпускает из погреба пленников коварной девицы. С вариантом Выгозера Ф. Никитина совпадает оригинальная формула «Сама летит!», сопровождающая падение хозяйки в подстроенную ею ловушку — «глубок погрёб».

22. Иван Грозный и его сын. Несмотря на пропуск ряда эпизодов, вариант превосходит по объему другие онежские записи Григорьева: повествование обстоятельно, обильно развернутыми повторами. В композиционно-стилистическом плане текст близок к № 16. К редким мотивам относится убийство палача царским шурином. Имя Малюты Скуратова в тексте слегка искажено — «Мальгута Скурлатов сын». Упоминание Литвы в ст. 178 («Приехал Микита в свою Литву») — нарицательное имя существительное, обозначающее вотчину, край или страну («Поехали молодцы по своим ордам, по своим Литвам»).

23. Князь Дмитрий и его невеста Домна. Образец поморской редакции сюжета, художественно превосходящий варианты землячек А. Коппалиной. К сожалению, исполнительница не смогла пропеть балладу до конца, а прозаический пересказ финальных сцен Григорьев не счел нужным записать. В ст. 15—16 — логическая неувязка: Домна хулит внешность Митрия, но называет его «заонежскии кудри» «молодецькими».

24. Мать продает Ивана Гостиного сына. Баллада записана только в Западном Поморье и на соседнем Выгозере. Вариант, видимо, принадлежит к древнейшей редакции сюжета (см. также Гильф., № 172 и Черн., № 53). В большинстве других записей эта самодостаточная эпическая песня дополняется перенесениями из других произведений (купцы отдают героя «во солдатики»; сюжет контаминируется с балладой «Горе»; вносятся мотивы лирических песен — три ласточки у тела убитого на чужбине воина). Обилие вариаций — косвенный признак их позднего возникновения. Впрочем, и в данном тексте есть прозаический «постскриптум», навеянный волшебными сказками. Имя «Ивана, гостиного сына», скорее всего, позаимствовано из былины об этом герое. Встречается только в двух вариантах (см. также Гильф., № 172 — Выгозеро), в других герой назван «Иванушком» или вообще безымянен. Вряд ли он изначально принадлежал к купеческому сословию («гость» — купец; Коппалина называет его еще и «князюшком»). Иван торгуется с купцами, выговаривая самые выгодные для матери условия сделки. Приводимая в других текстах мотивировка заставляет сомневаться в сравнительно высоком социальном статусе героя (чтобы «до гробной доски ей да не скитатисся»; «не ходила бы старуха бедна по миру, не сбирала бы ломтей резаных...»). Использованы две формулы, отсутствующие у Никитина (описание того, как Ивана заковали в кандалы, и точная в деталях картина отплытия корабля). «Купцы-вавилоняна» фигурируют еще в варианте выгозерского певца, а искаженно — и в записи с Карельского берега («купец Павел Павилонович»Черн., 53).

25. Козарин. Единственный вариант былины из Онежской губы; в соседних регионах Поморья, на Пинеге и Мезени относится к числу наиболее популярных. Текст отлично скомпонован, в основе композиции — принцип повторов, чаще всего троекратных. Исполнительница владела былинной фразеологией, обладала богатым набором постоянных формул и эпитетов. Использован развернутый плач русской полонянки, отсутствующий или редуцированный в большинстве записей Архангельско-Беломорского края. Однако сюжет старины А. Коппалиной предельно прост. Нет предыстории Козарина, эпизода с вещим вороном, не рассказывается об угрожавшем инцесте, возвращении дочери к родителям. Имя героя названо в самом конце былины. Имя «Елисафия» — эхо духовного стиха «Егорий и змей».

26. Наезд на богатырскую заставу и бой Подсокольника с Ильей Муромцем. Коппалина помнила старину нетвердо, пропустила или скомкала некоторые важные эпизоды; запамятовала имена большинства богатырей, стоящих на заставе; опустила рассказ о выезде Добрыни против «нахвальщичка», не упомянула о кровном родстве Ильи и Подсокольника, о чем позволяет догадываться лишь немотивированное убийство Омельфы Тимофеевны. Но текст богат редкими деталями и формулами. Некоторые сближаются с вариантом Архангельского уезда (Кир., IV, с. 12). Соперника Ильи зовут «Подсокольником» (в сборнике Киреевского — «Сокольником»), его мать — «Омельфой Тимофеевной» («Амелфой Тимофеевной»). О своей родословной юный богатырь говорит: «Я-й от батюшка от камешка от ладыря, я-й от матушки Омельфы Тимофеёвной». Видимо, сказители с Онежского берега переосмыслили традиционную формулу, сохранившуюся в более ранней архангельской записи и обозначавшую пространственные понятия («От моря я от Студеного, от каменя я от Ла́тыря, от той от бабы Лата́горки»). Эти схождения не свидетельствуют о прямой генетической связи данных вариантов. В былине Коппалиной немало других элементов, отсутствующих в тексте Архангельского уезда и зафиксированных Григорьевым в Онежской губе.

27. Князь, княгиня и старицы. Типовой онежский вариант, не выходящий за рамки местной редакции сюжета. Единственное отклонение от нее — княгиня не названа по имени. В финальной сцене использована оригинальная «формула невозможного»: живая и мертвая вода находится под «камешком плавучим» (ср. № 35, в котором фигурирует «сер камешек»).

28. Нашествие французов в 1812 году [Смерть Лопухина]. Григорьев ошибочно определил сюжетную принадлежность произведения. На самом деле это песня о гибели генерала В. А. Лопухина (1757 г.), участника Семилетней войны. Лишь отдельные строки связаны с темой войны 1812 года (упоминание «френцуза», его угрозы пройти «Русеюшку» и зайти в «камянну Москву»). Традиционный сюжет песни о Семилетней войне передан достаточно полно; правда, Лопухин превратился в «Лопухова», а в финальном эпизоде его заменил безымянный персонаж, один из умирающих русских воинов. Упоминание «сударушки» — результат искажения воспринятого на слух текста. Обычно умирающий Лопухин хочет написать «государю самому» о беспорядках в армии. В обращении «Вы казаки, вы поляки, удалые молодцы» слово «поляки», видимо, ассоциировалось с «полем», а не с «Польшей».

29. Нашествие французов в 1812 году [Смерть Лопухина]. Текст почти дословно повторяет предыдущий и, вероятно, восходит к тому же источнику. Совпадают даже искажения («вы казаки, вы поляки...», «мелкой пещёрской силы» вместо «солдатской») и фонетические аномалии («френцуз», «лист-бумажку со ярбом», то есть гербом).

30. Братья-разбойники и их сестра. Баллада чрезвычайно популярна во многих областях России, композиционно стабильна; варьирование касается отдельных формул и деталей повествования. Влиянием поморского быта правомерно объяснить то, что братья разбойничают на море (ст. 16—21); в большинстве других регионов — на суше или на большом озере («на шумячем, на гремячем на Онегушке»). Финальная сцена опущена, но драматическое узнавание родственников подразумевается. Смена повествования от третьего лица на рассказ от имени героини (со ст. 8) характерна для этой баллады.

31. Мать князя Михайла губит его жену. Запись, как и № 20, частично перекликается с поморскими записями, частично — с пинежскими. Только традиционная деталь «востра сабля переломилась» заменена индивидуальной новацией: «у коня дуга сломилась».

32. Две поездки Ильи Муромца. Текст на всех уровнях близок к варианту А. Коппалиной из той же деревни (№ 21). Исполнительница не называет стоимость ценных вещей из снаряжения богатыря, зато использует идеализирующие эпитеты («седёлышко неседлано», «плётоцька несвистана»). Словосочетание «убить-склонить», видимо, результат разрушения эпической формулы «под меч склонить». Во второй части сюжета описывается угощение Ильи Муромца хозяйкой; не говорится о ее пленниках, но подчеркивается, что и вторую часть подписи на камне богатырь опроверг: «Во дороженьку съездил, жона́той не стал».

33. Туры. Обособившийся запев былины «Василий Игнатьевич и Батыга»; большинство ее записей приходится на долю Западного Поморья, известна она и в казачьих областях. Старина о Василии Игнатьевиче в Поморье не зафиксирована собирателями, самые близкие районы ее бытования — Онего-Каргопольский край, Мезень; один вариант найден на Пинеге. Эпический запев, предвещающий нашествие татар на Киев, поморы обычно переосмысляли, воспринимая его как символическую картину крушения истинной веры (см. стихи 20—27).

34. Соловей (Будимирович). Былина известна только в севернорусских записях, основной район ее бытования — Онего-Каргополье; в других регионах, в том числе и в Поморье, найдены единичные варианты. Текст почти не имеет отклонений от общерусского стандарта. В зачине былины описывается лишь корабль «Соловеюшка» (обычно упоминаются тридцать судов, среди которых богатством убранства выделяется корабль заезжего «гостя»). Ст. 16 позаимствован из духовного стиха «Голубиная книга», а ст. 53—56 — из местной редакции исторической песни о гневе Ивана Грозного на сына, входившей в репертуар певицы (Григ., I, с. 118). Описание швартовки парусника (ст. 18—21) навеяно реалиями повседневного быта поморов, занимавшихся охотой на морского зверя, рыболовством и торговлей. Видимо, певица смутно представляла себе статус «солнышка Владымёра славнокиёвска»: Забава — «доць купецеска» (ст. 29) называет его «родным батюшкой» (ст. 65). Необычна развязка былины — воспользовавшись неосмотрительностью Забавы, Соловей увозит ее на своем корабле. Здесь можно усмотреть влияние популярных баллад о похищении девушек. Но не исключено, что в Поморье сохранилась память об архаичном обычае «умыкания невест» (не случайно герой ведет переговоры только о торговых делах, а не о сватовстве; ср. одну из печорских записей — БП (Свод), № 165).

35. Князь, княгиня и старицы. Текст содержит все детали и подробности местной редакции сюжета. Как и в других вариантах из дер. Колежма, «старици, монашици» не были в доме князя. Идеальный порядок в княжеском дворе подчеркнут гиперболой — «добры кони <...> по колен в серебру стоят» (ср. №№ 13 и 15 — «добры кони да по колен в шолку»). В тексте встречаются отдельные неточности и незначительные искажения. Слово «кубыль» употреблено вместо «колыбели»; возможно, это — вариант диалектного слова «кубель» (короб, берестяная котомка). «Без повойницька, в одной кокошницку» (ст. 22) — должно быть «без платочика, в одном кокошничке» (или «повойничке», как в №№ 15 и 27). Дело в том, что эти головные уборы не одевали одновременно (повойник носили в будние дни, кокошник — по праздникам, а сверху их повязывали платками). В ст. 71 механическое соединение характеристик, относящихся к разным объектам, привело к алогизму: «платьицо <...> исчищоно да позаплесняло».

36. Туры. Позднее эпическое новообразование. Синицина припомнила лишь начальные строки произведения. «Башня да треугольняя» — искажение «башни наугольной» (см. № 33, ст. 6).

ПИНЕГА

В отличие от Западного Поморья, где былина «Илья Муромец и разбойники» воспринималась как часть старины о трех доездках богатыря, на Пинеге бытовала самостоятельная эпическая песня о встрече «старого казака» со станичниками. Все записи сделаны на средней Пинеге только от мужчин. Некоторые из них осознавали ее как песню, а не старину, и утверждали, что раньше ее пели хором (Григ., I, с. 471, 598). Тексты стабильны и сюжетно-композиционно, и лексически. Лишь в некоторых варьируется развязка — богатырь не устрашает разбойников, как обычно, а уничтожает их (№ 208) или просто уезжает, доказывая, что за его конем никому не угнаться (№ 206). Местные певцы использовали целый ряд оригинальных деталей и формул. Герой едет по дороге, ширина которой «три сажени печатные», а глубина — «доброму коню до черева, <...> добру молодцу до стремени булатного»; станичники «хотят они старого ограбити, полишити свету белого, укоро́тать века долгого». Перечисляя свои ценности, богатырь особо выделяет чудесные пуговицы на куньей шубе; упоминает о «чаре винной, похмельной», для покупки которой у него припасены деньги; подчеркивает достоинства своего коня: он «уносит меня от ветру, от вехоря, он уносит меня от грому, от молнии, он уносит меня от стрелы каленое» (№ 162 и др.). Все пинежские варианты отличаются предельной краткостью (от 28 до 62 стихов). Ни в одном из них главный герой не назван по имени, это — «стар матёр человек (муж)».

Одна из самых популярных на соседней Мезени былина «Илья Муромец и Сокольник» от пинежан записана Григорьевым лишь в двух вариантах. В них опущены важные эпизоды, однако на принадлежность текстов к архангельско-беломорской версии сюжета указывают специфические детали и второй сюжетный план (взаимоотношения Ильи Муромца с матерью юного богатыря — см. примечания к №№ 40, 129).

Былина «Дунай-сват», одна из самых популярных в северо-восточных регионах европейской части России, занимает скромное место в эпическом репертуаре Пинеги. Она записана здесь от двух сказителей; один из них вторую часть сюжета пересказал прозой (№ 37), второй смог припомнить лишь начальные эпизоды (№ 63). По композиции и стилю тексты обычны для архангельско-беломорской традиции.

Несмотря на многочисленные признаки кризиса эпической традиции, на Пинеге записано три варианта архаичной и сравнительно редкой былины «Алеша Попович и Тугарин». В этом регионе бытовала редакция, близкая к сюжету «Илья Муромец и Идолище». В чертах Тугарина-великана нет ничего змеиного; не описывается поединок богатыря с ним, конфликт разрешается в палатах князя Владимира (№ 50) или в чистом поле под Киевом, куда Алеша велит «волоци» своего противника. Пинежские сказители сохранили немало архаичных мотивов и деталей повествования (см. примечания к №№ 50, 212).

Пинежский край — основной центр бытования севернорусской баллады «Дмитрий и Домна». Григорьев записал ее здесь в 18 вариантах (все — от женщин). Схема сюжета стабильна, тексты разнятся лишь степенью сохранности и второстепенными деталями повествования. Местная редакция сюжета, частично смыкаясь с поморской, имеет ряд своеобразных элементов. Насмехаясь над неприглядной внешностью жениха, Домна обызвает его «кутырой боярской». А. Д. Григорьев не без оснований видел в этом искажение мини-формулы «тур боярский», имеющейся в двух вариантах (№№ 62, 101) и в дефектном виде — еще в двух балладах («походка <...>, как у тыры боярьскоё» — №№ 127, 174). Отличаются от поморских записей и другие портретные детали («голова, как пивной котёл», сравнение Дмитрия с «кошкой ордастой», «собакой горластой» и т. п.). В трех вариантах Домна уподобляет жениха «сове заонеськой» (№№ 62, 101, 127; ср. записи из Западного Поморья и с Выгозера). Говоря о мнимом отъезде брата на охоту, сестра героя не упоминает пушных зверей. Прямо противоположна онежской редакции роль, отведенная матери героини. Она не только не предупреждает девушку об опасности, но сама велит ей отправиться на «бесёду» к сестре Дмитрия. Домна же убеждена: «Мне не зов идёт — омман идёт». Как только она приходит в дом жениха, по его приказу запирают двери и ворота; Дмитрий подносит невесте чару с вином, иронизируя над ее насмешками, а потом силой увозит ее к венцу. Большинство текстов завершается самоубийством героини. Отчество сестры Дмитрия устойчиво — «Михайловна», а имя варьируетя («Овдотья», «Федосья», «Ульяна», «Олена»). Почти во всех текстах Домна берет на «беседу» «платьё венцельнеё, друго заруцельнеё», «третье свадебно», а в трех вариантах, предчувствуя беду — «платьицё да умёршо» (№№ 62, 177, 203). Пытаясь вырваться на свободу, девушка просит жениха отпустить ее на могилу отца, чтобы «попросить бласловленьиця»; при этом иногда упоминается старинное название гроба «крепко домовищицё» (№№ 127, 135, 151, 182, 184). В двух пинежских текстах очевидны следы индивидуального творчества певиц. (Традионного князя Дмитрия заменяет былинный персонаж «цярь Кощавиць» — № 91; вопреки уговорам матери героиня отвергает брак с Дмитрием и уходит в монастырь — № 134). Один из вариантов не укладывается в рамки местной традиции, близок к поморским записям и занесен на Пинегу со стороны (№ 91).

Не меньшей популярностью пользовалась в этих краях и баллада «Мать князя Михайла губит его жену». Григорьев записал 32 варианта и не раз отказывался от записи ввиду высокой стабильности текстов. Все они принадлежат к основной севернорусской версии сюжета; в большей мере смыкаются с записями из Западного Поморья, с Мезени и Зимнего берега, в меньшей — из Прионежья и Кенозерско-Каргопольского края. Некоторые оригинальные формулы и детали повествования характерны для всех местных модификаций сюжета и зафиксированы по среднему и нижнему течению Пинеги. Имя княгини обычно «Катерина» («Екатерина»); мать Михайла заявляет, что невестка находится в горнице, ушла в церковь, реже — к соседям на «бесёду»; о свершившемся преступлении герою рассказывают «нянюшки» (23 варианта), изредка — слуги (2 варианта). В текстах доминирует необычный способ самоубийства: князь бросается в море (15 вариантов против 6, в которых он «подкалывается» на ножах). Почти все певцы использовали развернутое описание примет, символизирующих несчастье в доме: «Его добрый конь подпнулся, со кудрей шляпа свалилась, востра сабля переломилась». Ненависть свекрови к невестке ничем не мотивируется (в Прионежье и Кенозерско-Каргопольском крае обычно говорится, что князь Михайла «женился — не спросился, обвенчался — не сказался»). В каждом втором пинежском тексте нарушается хронологическая последовательность событий (сначала — тревожные предчувствия героя, а потом — действия его матери).

Другие мотивы встречаются либо в записях с нижней Пинеги, либо в среднепинежской редакции сюжета. На средней Пинеге (выше дер. Шотогорка) и ее притоке Покшеньге отлучка героя мотивируется его отъездом «на грозну службу велику», а в понизовских деревнях — поездкой в чистое поле или за море (лишь в № 55 — «на грозную царскую службу»). Наказ Михайлы матери поить-кормить его жену «медами-сахарами» певцы с нижней Пинеги нередко дополняют или заменяют пожеланием не будить ее к заутрене, а будить к обедне. (Столь необычная просьба, видимо, связана с тем, что Катерина беременна.) В записях из этого района устойчиво повторяется навет свекрови: «Она слуг всех притомила, коней добрых да заморила». Особый интерес представляет замена «серого горючего камешка», которым свекровь «выжигает» младенца из утробы невестки, «лисоугольем» или «живоугольем», «угольем горецим» и т. п. (17 вариантов, все со средней Пинеги). Имеется в виду древесный уголь, заготовки которого составляли важную статью дохода северян. В понизовской модификации сюжета оригинальные элементы встречаются в 2—4 вариантах. Мать Михайлы все делает вопреки наказу сына (№№ 80, 95), демонстративно готовит баню, чтобы извести невестку («нет ни пару, нет ни жару...» — №№ 55, 64, 106, 110); в финале двух вариантов она тоже бросается в море и погибает (№№ 47, 55).

Все восемь вариантов баллады «Братья-разбойники и сестра» записаны Григорьевым в низовьях Пинеги. За исключением одного текста, генетически связанного с традицией Зимнего берега (№ 67), они принадлежат к местной редакции сюжета, где типовая композиционная схема соединена с оригинальными деталями повествования. В разбойники уходят не все братья: одного из них «вода взяла», второго — «земля взяла», третьего сдали «во солдатики» и т. п. Сестру выдают замуж за «поморина богатого» (обычно — «за морянина»). Супруги отправляются в гости в лодке, разбойничьему нападению они подвергаются на берегу. В двух вариантах традиционный сюжет дополняется личными домыслами исполнителей, мотивами из других баллад (№№ 75, 77).

На Пинеге хорошо сохранились не только старинные баллады, но и созданное на их основе местное новообразование «Чурильё-игуменьё». Это произведение генетически восходит к популярной балладе «Василий и Софья» (Балашов, с. 381). В нем использованы те же сюжетные ходы, имена молодоженов «Василий» и «Снафида». Все четыре варианта записаны Григорьевым в нижнем течении реки, где баллада о Василии и Софье не зафиксирована, в то время как на средней Пинеге ее не забыли (см. № 131). Другие детали позаимствованы из сатирической песни «Чурилья-игуменья»: действие перенесено в монастырь Благовещения, роль отравительницы (отравителя) отведена «Чурилье-игуменье», в трех вариантах отчество Снафиды — «Давыдьевна». О длительном бытовании этого балладного новообразования свидетельствует высокая стабильность текстов, а также наличие ряда оригинальных мотивов и формул (добывание яда у «змеи серопегой»; характеристика монастырского вина; отказ Снафиды пить его раньше Василия: «Уши не живут выше головы, жёны боле не живут мужовьей»; чудесным образом появившиеся на руках надписи, предвещающие «пресветлой рай» невинно погубленным героям баллады и «кромешной ад» их отравительнице).

К скоморошинам примыкают небылицы («шутовые песни») — небольшие по объему песенки юмористического содержания, состоящие из серии формул невозможного и повествующие о невероятных событиях и явлениях (песенно-стихотворный аналог сказок-небылиц). На Пинеге общий набор типовых мотивов достаточно широк, но каждый исполнитель комбинировал и компоновал их по-своему, нередко перемежая тирады стихов шутливыми рефренами. Иногда небылицы соединялись с пародиями, а в одном из текстов — даже с «серьезной» стариной «Илья Муромец и Идолище» (№ 138).

37. Дунай. Типовая редакция сюжета с наличием нестандартных деталей. Алеша Попович характеризует неосведомленность киевлян уникальной формулой, противопоставляя им бывалого Дуная («Наш народ не бывальщина, наш народ не ежжальщина»). Раздосадованный поведением Алеши, Дунай обзывает его «злым лихим наговорщичком», «котельной пригариной» (последнее прозвище встречается в двух шенкурских вариантах старины о Василии Буслаеве — Кир., VII, с. 3 и 8). Оригинален поистине богатырский способ передачи информации на расстояние: герой пускает в шатер первую стрелу — и его спутники пробуждаются «от крепкого сну», стреляет второй раз — седлают коней, третий — бьют вражескую силу. (В некоторых версиях сюжета «Илья Муромец и Калин-царь» богатырь посылает одну стрелу, наказывая ей поразить не ко времени разоспавшегося Самсона Самойловича; в «Наезде литовцев» и старине о царе Соломане герои «мобилизуют» свои дружины троекратными звуковыми сигналами.) Изображая «царство леховинское», сказитель смешивает атрибуты западного и восточного миров, проявляя удивительную для северянина историческую осведомленность (не только «тотарин», «пановья-улановья», «жалеза немецкие», «тележка ордынская», но и «кони ногайские»). Как и в записях с Мезени, отец невесты пренебрежительно отзывается о князе Владимире, он, мол, не стоит «одного персна мизенного» его дочери (ст. 99—100). Есть в тексте отдельные отступления от традиции. Алеша Попович не только указывает на Дуная как на потенциального свата, но и характеризует дочерей иноземного короля; состязаясь в стрельбе из лука, богатырь оказывается искуснее своей жены. Неудачны индивидуальные новации сказителя (король созывает войско, заиграв в гусли «по-военному»; на берегах реки, образовавшейся от крови богатыря, будут жить «донски казаки»).

38. Первая поездка Ильи Муромца. Единственный традиционный по корням пинежский вариант былины (текст Екатерины Александровны — продукт индивидуального творчества певицы; см. примечание к № 180). Сравнительно небольшой по объему, он содержит практически все основные эпизоды, характерные для архангельско-беломорской редакции. Некоторые детали повествования в других записях крайне редки или вообще уникальны. Илья Муромец освобождает от осады «Малый Киев» («Малый Киевец» или просто «Киевец» упоминается в двух вариантах старины «Чурила и князь» — КД, № 18; Рыбн., № 168); в награду за это просит выдать ему «грамоту торханную» («несудимую», предоставляющую определенные льготы). Отношение к спесивому Чуриле выражено емким постоянным эпитетом «пустохвальщишшо»; оригинальная гипербола использована для характеристики плененного Ильей чудовища: «Взглянул Соловей не по-хорошему — тут Чюрило пустохвальщишшо на корачки пал». Вместе с тем в былине Иконникова очевидны и признаки разрушения традиции. В зачине действие приурочено к городу Мурому, с королем которого Илья бется «о велик заклад» — между заутреней и обедней доехать до Киева, что органично лишь для старины «Иван Гостиный сын». К тому же «королями» в русском эпосе именуют иноземных правителей. Необычна и развязка — богатырь отпускает Соловья на свободу. Избиение вражеского войска осью тележной, видимо, перешло из былин о Василии Буслаеве (безоружный Илья, как правило, сражается дубом, вырванным с корнями).

39. Василий Буславьевич. Единственная былина о Василии Буслаеве, записанная Григорьевым на Пинеге, где объединены оба сюжета о богатыре. В первой части эпически обстоятельно описаны этапы конфликта Василия и его названых братьев с новгородцами и примкнувшим к ним «старишшем Макаришшем». Второй сюжет изложен конспективно, не всегда логично. Не рассказывается о посещении героем Иерусалима, о глумлении над человеческим черепом; Василий перепрыгивает через роковой камень на коне, что вызвало у сказителя затруднения. В описании поездки «на горы Сионскиё» полностью выветрились христианские мотивы паломничества ко святым местам, она продиктована стремлением «посмотреть <...> сильних и храбрых богатырей». Держась стилистики эпической поэзии, В. Шибанов иногда использовал чуждую фольклору лексику («генерал», «бал», «чернявой вяз» вместо «червленого»).

40. Бой Ильи Муромца со своим сыном Сокольником. В тексте отсутствуют финальные эпизоды (убийство Сокольником матери и вероломное нападение на спящего Илью Муромца). Сюжетно вариант примыкает к мезенским редакциям. Уезжая от беременной сожительницы, богатырь оставляет ей крест и перстень, чтобы в будущем можно было опознать своего сына или дочь. Противник Ильи именуется «Сокольником», в разгар поединка герой видит на нем свой «чуден крест» и узнает сына. В уста Ильи вложена редкая формула: он ищет в поле «поединщиков, супротивников» (ср. один из поморских вариантов: аналогичный вызов чистому полю бросает молодой «нахвальщичек» — № 8). Сказитель варьировал имя матери Сокольника, называя ее то «Марьей Бурдуковной» (ст. 3), то «бабушкой Бурдуковной» (ст. 65), то «бабушкой Златыгоркой» (ст. 62).

41. Терентий муж. Типичный образец былины-скоморошины — эпической песни юмористического, балагурного характера. В отличие от других произведений такого рода («Ловля филина», «Усы»), она не оригинальна по сюжету: это переделка популярной бытовой сказки о разоблачении и наказании неверной жены и ее любовника. Ориентация на эпическую поэзию проявилась не только в песенно-стихотворном строе скоморошины, использовании былинных формул и словосочетаний, но и в том, что главные герои наделены именами собственными, а само действие приурочено к Новгороду. Сказитель четко осознавал жанровое своеобразие произведения, называя его не «стариной», а «перегудкой» (Григ., I, с. 164). Возможно, этот народный термин связан с гудком — смычковым музыкальным иснтрументом, упоминаемым в былине М. Кривополеновой «Вавила и скоморохи» (там же один из персонажей назван «Перегудой» — № 121). Комический эффект усиливает соседство высокой эпической и сниженно-бытовой лексики («люди вежливыя, оцесливыя»; «гусельки звончаты» — «саноцки за собой волокут», «шапка малиновка», «кафтан василькового сукна» и др.).

42. Братья-разбойники и их сестра. Нижнепинежская редакция сюжета. Как и в № 49, обычно безымянная сестра разбойников названа «Марфушкой». Популярный мотив запоздалого раскаяния братьев дополнен обещаниями поить-кормить и холить овдовевшую сестру.

43. Поездка Алеши Поповича в Киев. Певица смогла припомнить лишь начало былины (до появления богатыря в палатах князя Владимира). Текст близок к № 50 и, вероятнее всего, восходит к тому же источнику. Ростовский поп назван «Федором», слуга Алеши — «Васильюшком»; в надписи на придорожном камне совпадают названия всех трех городов, включая необычный для былин сибирский топоним «Тобольско». В обеих былинах богатырь велит слуге седлать только одного коня («...бери коня себе белого» или «доброго»), что выглядит нелогично. Алеша и Василий едут «ко грыни («гридни») ко киевской». Единственное расхождение носит частный характер: нетрадиционное отчество «Клеменьевна» при имени княгини Опраксеи.

44. Сорок калик со каликою. По композиции и стилистическому оформлению вариант примыкает к архангельско-беломорским модификациям сюжета. Особенно близок он к кулойско-мезенским записям, уступая лучшим из них в детализации повествования. В тексте доминирует героизация образов «калик перехожих» (бродячих исполнителей духовных стихов и паломников). Их громогласное пение характеризуется яркими гиперболическими образами (князь Владимир «не мог <...> на коне сидеть, <...> на земли стоять»; в Киеве «россыпаласе стена да белокаменна»). С язвительным комизмом описано унизительное наказание, которому паломники подвергли неучтивого Алешу Повоича. Другая небычная гипербола косвенно указывает на психологическое состояние разгневанной княгини Опраксеи (она с такой силой хлопнула дверью, что из стены «кирпицьё выпало»). Как и во многих других севернорусских текстах, невиновность героя доказывается посредством чуда, но конкретная реализация мотива необычна: воскресший Михайла встречает паломников в церкви (то же в двух печорских вариантах — БП (Свод), №№ 171, 174). Певица изменила имена некоторых персонажей. Место Добрыни Никитича занял «Никитушка Романович», популярный герой песен об эпохе Ивана Грозного. К традиционному имени княгини Опраксеи добавлено отчество «Клементьевна» (как и в былине «Алеша и Тугарин — № 43). В основном не выходя за рамки эпического лексикона, Сивкова иногда употребляла не характерные для него слова и формы («господа калики да переложил», «Опраксеи <...> Миша пондравился»).

45. Чурило и неверная жена Племяши. Единственный пинежский вариант былины, заметно отличный от мезенских и кулойских записей. Примыкает к редакции сюжета, известной на Зимнем берегу, в дер. Зимняя Золотица. Но оригинальных мотивов и деталей меньше, спутаны или искажены некоторые имена. На тайный визит Чурилы к жене «Племяши» указывает их крестовый брат «Омелюшка» (в золотицкой традиции — Алеша Попович). Служанка принимает сторону хозяйки и пытается выгородить ее (в ст. 40—42 использованы мотивы, характерные для пинежских записей баллад «Мать князя Михайла губит его жену» и «Князь Роман жену терял»). Появление в доме чужих вещей жена объясняет тем, что их оставили «бабкины ребятушка». Как и в золотицких вариантах, перечень чурилиных вещей далек от идеального эпического мира: «синь кафтанчик», «черна шляпа». Нет в тексте и аллегорических иносказаний, которыми богаты записи из других регионов (опять-таки исключая Зимний берег). В финале обманутый муж казнит обоих любовников. Как и в некоторых золотицих записях, жена перед этим пытается отравить постылого мужа. Певица назвала Племяшу «Епленковичем», хотя традиционно это отчество для Чурилы («Чурила Пленкович»). Оригинальные элементы: действие приурочено к церковному празднику Воздвиженья (14 сентября по старому стилю), когда не вовремя «выпадала пороха снегу белого». Супружеская измена трактуется как своеобразное наказание за хвастовство молодой женой. Чурила пеняет Племяше: «Лучшо хвастал бы золотой казной». На редкость выразительна единственная в былине иносказательная формула в устах Екатерины: она притворно хвалит мужа, сравнивая убийство Чурилы с уничтожением «лихой травы» в чистом поле (ст. 71—75).

46. Братья-разбойники и их сестра. Текст содержит все основные композиционно-стилистические элементы местной редакции сюжета. Несколько иначе характеризуется судьба братьев, не ставших разбойниками (одного из них мать отдала «в роботушку», второго — в солдаты, третьего «в полон взяли». Певица уточнила, что на привале не спал тот разбойник, которого «в караул поставили» (ср. № 77).

47. Мать князя Михайла губит его жену. Один из двух вариантов, где традиционная развязка дополняется самоубийством матери Михайла (ср. № 55). Необычна и нелогична мотивировка отлучки героя. В церковь не принято брать боевое оружие, да и верховая поездка туда не занимает много времени.

48. Платов в гостях у француза. Самая популярная «младшая» историческая песня; до революции ее знал или слышал чуть ли не каждый мужчина, служивший в армии. В этом вымышленном сюжете отразилось любовное отношение народа к одному из героев Отечественной войны 1812 года атаману казачьего Войска Донского М. И. Платову. Сравнительно позднее происхождение песни отразилось на ее лексическом составе («чай-кофий», «графин водки», «патретик» и др.).

«Француз» — Наполеон Бонапарт.

49. Братья-разбойники и их сестра. Текст не выходит за рамки пинежской редакции сюжета, отклонения касаются частных деталей повествования (сестра разбойников названа «Марфушкой» — ср. № 42; они уводят ее «в свою хижинку»).

50. Приезд Алеши Поповича в Киев и убиение им Тугарина. Большая часть повествования (ст. 1—63) до мельчайших деталей совпадает со стариной Сивковой из соседней деревни (см. примечания к № 43). Можно говорить о генетическом родстве вариантов, но Лемехова усвоила прототекст гораздо лучше: эпизоды и формулы у нее полнее и живописнее. (См., например, характеристику городов, в которые ведут разные дороги, и причины, по которым богатырь и его слуга отказываются ехать в Чернигов и «во Тобольскоё» — ст. 18—30). Реальным отголоском средневекового феодального этикета правомерно считать редкий в былинах мотив: Алеша «выговариваёт» своему слуге, который вяжет коня к золотому кольцу — оно предназначено для коня «самого» князя Владимира (ст. 43—48). Заключительный эпизод конспективен по характеру (певица припомнила его его с трудом, по просьбе собирателя). В облике Тугарина отсутствуют явные атрибуты змея или змеевича, подчеркнута лишь сверхъествественная природа («цюдо цюдное», «зверищо Тугары́нище») и невероятное обжорство. Однако способ расправы с врагом (Алеша велит рассечь его на куски, сжечь их «на жарко́м огни́» и развеять пепел) заставляет вспомнить аналогичные действия по отношению к драконам и многоглавым змеям в сказках, мифологических сказаниях и духовных стихах. (Если ограничиться отсечением голов, чудовище может воскреснуть.) Такая же казнь «Гогарина» описана в другом пинежском варианте (№ 212).

51. Небылица. Текст — комбинация наиболее популярных на Пинеге «формул невозможного», дополненная юмористической зарисовкой семейно-бытового содержания.

52. Подвиги Добрыни и неудавшаяся женитьба Алеши Поповича. Сводная былина о Добрыне из трех сюжетов («Добрыня и змей», «Добрыня и Настасья» и «Добрыня и Алеша») — единственный текст, записанный Григорьевым от 13-летней Маши Тотолгиной. С местной эпической традицией он не имеет точек соприкосновения и, вероятнее всего, восходит к печатному источнику. Близкие по содержанию, композиции и оформлению большинства эпизодова варианты записаны от пинежанки А. Булыгиной (1982 г.), жителей Карелии Н. Антошкова (1938), Н. Ремизова (1939) и В. Зайцева (1945). Все пять текстов компилятивны по характеру, содержат оригинальные элементы, свойственные традициям разных областей России. О единстве их первоисточника свидетельствует и тот факт, что сказители использовали целый ряд нетрадиционных мотивов и формул, явно сочиненных составителем этой «поэмы» о Добрыне. В варианте Тотолгиной события, связанные с женитьбой богатыря, изложены скупо, зато сюжеты «Добрыня и змей» и «Добрыня и Алеша» выделяются обстоятельностью изложения и особой близостью к книжному прототексту. (Добрыня бросает змею в глаза горсть песку; столкновение с Настасьей изображается как богатырский поединок; князь Владимир поручает герою получить дани «с царя Дона» и т. д. Подробнее см.: Указатель, 6, № 18; 11, № 20; 12, № 42.)

53. Братья-разбойники и их сестра. Текст обычен для местной традиции, не содержит каких-либо оригинальных подробностей.

55. Мать князя Михайла губит его жену. Как и в некоторых других понизовских вариантах (№№ 64, 106, 110), свекровь сразу готовит баню не для мытья, а для убийства («без жару и без пару, без теплой водицы, без холодной ключевицы»). Развязка баллады усложнена: мать Михайла не только раскаивается в содеянном, но и сама кончает жизнь самоубийством (ср. запись с нижней Пинеги — № 47).

57. Братья-разбойники и их сестра. Краткий вариант. Драматичная сцена узнавания родственников опущена. В отличие от других пинежских текстов (кроме № 77) в разбой уходя все девять братьев. Их сестра выходит замуж за «торговщичка» (то же в № 77, в других записях социальное положение ее мужа не конкретизируется). Супруги с малолетним сыном плывут по воде, что дополнительно подчеркивается фразой «сели в лодочку да на серёдочку» (то же в № 75). В других вариантах об этом свидетельствует формула «на третий день приставать стали»).

61. Цюрильё-игуменьё. Вариант содержит все основные мотивы и детали, характерные для этого эпического новообразования. (см. преамбулу). Игре на гуслях, которая должна утешить Снафиду, семантически противопоставлено задание «Цурилья-игуменья»: «Дайте-тко Снафиды да несушёной ржи молоть». В отличие от других пинежских записей текст хранит мотив деревьев, вырастающих на могилах влюбленных (заимствование из сюжета «Василий и Софья» — см. № 131). «Цюрилье» наливает пиво в «стокан»; другие певицы использовали более традиционные лексические средства: «рог» (№№ 65, 68), «цяра» (№ 98).

62. Князь Дмитрий и его невеста Домна. Помимо типовых для местной редакции сюжета, вариант содержит оригинальные детали. Домна сравнивает Дмитрия и с «туром боярьским», и с «совой заонеською» (обе формулы крайне редки в пинежских записях). Драматизм повествования усилен: мать советует дочери взять «платье цветноё» и «платьё винцяльнеё», а девушка берет еще и платьё «умёршое» (см. также №№ 177, 203). В ироническом монологе Дмитрия (ст. 121—126) использованы некоторые образы, выпавшие из отзыва Домны о его внешности (ст. 9—16) — «кошка ободрастая», «собака горластая». Девичьи посиделки у сестры жениха названы «суботоцькой» (ср. № 91) и «игрищицём». В ст. 117—118 эпическая «чара» заменена обыденно-бытовым «стоканом».

«Свещи воскуяровы» (ст. 142) — «свечи воску ярого».

63. Дунай сватает невесту князю Владимиру. Начало былины. Содержание фрагмента обычно для архангельско-беломорской редакции сюжета. Некоторые формулы отличаются обстоятельностью, обилием живописных подробностей (портрет красавицы-невесты в ст. 18—23, описание принятых королем предосторожностей, которые должны уберечь его дочь от всех бед — ст. 42—50). Процесс забвения традиции дал путаницу имен: главный герой назван «Здунинаем», невеста Владимира — «Парасковеей», а ее сестра — «Опраксеей».

64. Мать князя Михайла губит его жену. Типичный для понизовских деревень вариант баллады. На его объеме сказалось отсутствие одного из сюжетообразующих мотивов и развернутого повтора (рассказ «нянюшек» или слуг о случившемся). Готовя баню, свекровь сразу обнаруживает свой злой умысел («да нет ни пару, да нет ни жару...»; ср. №№ 55, 106, 110).

65. Цюрильё-игуменьё. Обычный для местной традиции текст. Некоторые подробности певицей опущены (добывание «зелья лютого» у змеи). Старец, предрекающий «Цюрилью» кару за содеянное, назван «Павлом» (то же в № 98). В отличие от других вариантов наказание не только предсказывается, но и свершается — убийца влюбленных «скрозь землю просел».

66. Небылица. Обычный набор «формул невозможного» дополнен юмористической картиной семейно-бытового содержания. В качестве рефрена использован риторический вопрос: «Не то ли старина да побывальщина?» Текст интересен удачным использованием внутренней рифмы («Окульки в люльки», «у сметаны два Степана» и др.).

67. Братья-разбойники и их сестра. Исполнительница усвоила балладу от матери, которая родилась и выросла на Зимнем берегу (Григ., I, с. 234). Вариант содержит все основные элементы золотицкой редакции сюжета, заметно отличной от пинежской (см. БПЗб, №№ 152, 155 и др.). Вдова живет в Киеве; свою дочь она выдает замуж «за того купца за мурянина» (искаженное «морянина»), героиня затем именуется «муряночкой» («моряночкой»). Супруги отправляются в поездку на лошадях, ночуют в шатре. С золотицкими записями баллады совпадает характер расправы разбойников с путниками («мурянину ссекли буйну голову, мала детишша убили о сыру землю»), а также указание на то, что до ухода в разбойники братья «лелеили» свою сестру.

68. Цюрильё-игуменьё. Краткий вариант баллады с пропуском важных сюжетообразующих мотивов (ничем не мотивировано враждебное отношение «Цюрилья» к Василию и Снафиде).

71. Мать князя Михайла губит его жену. Типичный образец понизовской модификации сюжета. Содержит практически все характерные для нее мотивы, выдержан в классическом формульном стиле. Особенно выразительна сцена самоубийства героя: он обращается к матери сырой земле с просьбой расколоться на все четыре стороны, а потом — «задвинуться». Возможно, мотив навеян похоронными плачами. Но не исключена его изначальность в одной из нижнепинежских обработок баллады (см. № 110, где эпизод более развернут).

73. Небылица. Стандартная комбинация «формул невозможного» осложнена шутливой зарисовкой бытового характера и рефреном «Цюдо ле, братцы, да не цюдо ле?» Оригинален образ «певуна» (петуха), поющего «старину» (былину).

75. Братья-разбойники и их сестра. Текст содержит элементы местной редакции сюжета, но сильно разрушен. Опущена сцена узнавания родственников, не указывается, что разбойники — братья героини. Финальные эпизоды, видимо, навеяны балладами типа «Мать продает сына», «Вдова и ее сыновья-корабельщики» (брошенный в море мальчик спасается на острове, его подбирают корабельщики и т. д.).

77. Братья-разбойники и их сестра. Вариант примыкает к местной редакции сюжета, содержит ряд характерных ее мотивов (супруги плывут в лодке; разбойники нападают во время их привала; один поставлен «караульщицьком» — ср. № 46). Инидивидуальная новация певицы (или ее учителя) — замена «богатой вдовы» «христьянином». Исполнительница не помнила балладу до конца, о родственных связях персонажей можно только догадываться (у героини девять братьев, столько же было и разбойников).

79. Мать князя Михайла губит его жену. Исполнительница смогла припомнить лишь начало баллады, близкое к другим вариантам с нижней Пинеги.

80. Мать князя Михайла губит его жену. Традиционная для Пинеги редакция сюжета с некоторыми пробелами (не рассказывается о недобрых приметах и возвращении героя с полпути, о вылавливании «белодубовой колоды» с телами княгини и младенца). Дрокина — единственная певица с нижней Пинеги, дополнившая наказ Михайла матери пожеланием давать княгине высыпаться. Однако использованные в ее формуле реалии (ст. 5—11) не имеют ничего общего со среднепинежскими записями. Как и в № 95 (тоже с низовьев Пинеги), мать князя делает все наоборот.

91. Кощавич-царь и его невеста Домна. [Дмитрий и Домна.] Вариант стоит особняком среди пинежских записей Григорьева: он содержит только элементы местной редакции сюжета, известные и в других районах Архангельско-Беломорского края. Единственное исключение — упоминание «суботоцьки» (деревенских посиделок), ср. № 62. Некоторые ключевые мотивы роднят балладу Юдиной с поморской редакцией сюжета. (Мать Домны рассказывает и расшифровывает свой вещий сон, уговаривая дочь не идти в дом жениха; в финале «царь Кощавиць» срубает голову несговорчивой невесте — в других пинежских текстах она сама накладывает на себя руки.) Возможно, эта редакция баллады занесена на Пинегу из Поморья. Впрочем, в прошлом она могла бытовать здесь параллельно с основной модификацией сюжета. Некоторые детали портрета жениха (ст. 5—8), его имя «царь Кощавиць»; упоминание «другой земли», в которой он живет; немирный характер сватовства и расправа с героиней (несмотря на ее согласие подчиниться силе и выйти за него замуж), скорее всего, навеяны былинами о татарском нашествии и Идолище Поганом. Текст имеет черты индивидуального новотворчества певицы.

94. Омельфа Тимофеевна выручает своих родных. Текст представляет собой эхо эпической баллады «Авдотья Рязаночка». См. также № 130. (Ред.)

95. Мать князя Михайла губит его жену. Опущены мотивы недобрых примет и возвращения героя домой с полпути, устойчиво повторяющиеся во всех пинежских записях, кроме № 80. С № 80 совпадает и противопоставление наказа князя Михайла и действий его матери (ст. 4—7, 8—9), но лексически формулы певиц заметно разнятся.

98. Цюрильё-игуменьё. Традиционная для Пинеги редакция сюжета осложнена типовым фольклорным мотивом благодарной змеи (она согласна дать «зелья лютого», если спасут от огня ее детей). Вероятнее всего, он заимствован из волшебных сказок. Аналогичный эпизод встречается в ряде архангельских вариантов былины о Михайле Потыке, но на Пинеге эта старина собирателями не зафиксирована. Как и в № 65, спасающий душу затворник назван «Павлом» (он предрекает «Цюрилью» адские муки).

99. Мать князя Михайла губит его жену. В балладе пропущены многие сюжетообразующие мотивы (отъезд героя и наказ матери; его возвращение домой и расспросы матери; выяснение правды о судьбе жены). Традиционное описание недобрых примет заменено формулой «Его сердецюшко болело».

101. Князь Дмитрий и его невеста Домна. Типовой вариант местной редакции сюжета. Некоторые детали встречаются в пинежских записях довольно редко (Домна сравнивает жениха с «туром боярьским» — см. № 62 и «совой заонеськой» — см. №№ 62, 127; по приказу князя слуги запирают ворота и двери — см. №№ 62, 135 и др.). Насмешки героини над внешностью «Митрея» противопоставлены похвалам других людей (ст. 9—19; см. №№ 184, 200 и др.).

106. Мать князя Михайла губит его жену. Типовой вариант, со всеми основными элементами пинежских редакций сюжета. Один из немногих текстов, где мать князя Михайла сразу обнаруживает свои намерения извести свою невестку (см. №№ 55, 64, 110) Необычна развязка баллады — князь Михайло «помёр <...> от своёй-то он от смерти». Няньки не только говорят хозяину всю правду, но и удерживают его от первой попытки самоубийства. Этот мотив нередок в записях как со средней, так и с нижней Пинеги (№№ 110, 160, 167 и др.).

107. Князь Дмитрий и его невеста Домна. Обычная для Пинеги редакция сюжета, но с развернутой отповедью жениха «гордливой» и «пустолайковатой» невесте (ст. 60—67).

110. Мать князя Михайла губит его жену. Обычный для Пинеги вариант местной редакции сюжета, содержащий лишь ряд сравнительно редких мотивов (свекровь готовит баню не для мытья, а для убийства невестки — ср. №№ 55, 64, 106; «наньки» удерживают хозяина от первой попытки самоубийства. В их рассказ о случившемся включена избыточная информация о том, что известно герою и не должно быть известно слугам — ст. 48—55. А. Чащина подробно описала смерть Михайла, по просьбе которого «раскололась мать сыра земля», приняв в свое лоно «дубову колоду» с телами князя, княгини и младенца (ср. другой нижнепинежский текст — № 71).

113. Молодость Добрыни и бой его с Ильей Муровичем. За исключением финальных сцен певица не выходила за рамки традиционной сюжетной схемы. Особенно подробен рассказ о молодости Добрыни, о его обучении воинскому искусству (он учится «на тур богатырский жа» — значение этого слова собирателю выяснить не удалось). Как и в других былинах, Кривополенова охотно пользовалась развернутыми общеэпическими формулами, в ее тексте немало архаичных слов и словосочетаний, былинных оборотов речи; сказительница иногда их переиначивала («копьём шерматить» вместо «шурмовать», «стравеной мешок» вместо «травяного»). Действие приурочено к Киеву, а не к Рязани. Отец Добрыни назван «Микитой Родомановицем»; необычное отчество, возможно, навеяно сатирической балладой «Старина о большом быке», в которой рассказывается о похищении быка у боярина Ромодановского — Балашов, с. 416. Заключительный эпизод перенесен из былины «Илья Муромец и Сокольник», но в сбивчивом пересказе Кривополеновой доминируют ее личные домыслы.

117. Князь Дмитрий и его невеста Домна. Вариант М. Кривополеновой в основном соответствует стандартам местной традиции. Формула в ст. 72—73, вероятнее всего, позаимствована из былин, а в следующих стихах мотив насильственного сватовства получает дальнейшее развитие — слуги жениха хватают Домну «за белые рецюшьки да злацёны персни́ серебреные» и приводят ее к хозяину. Сказительница удачно детализировала сцену самоубийства героини: один нож она наставила «против серьця ретивого», а второй — «противо горла ревливого» (ст. 130—133).

120. Князь Михайло губит свою первую, а его мать вторую его жену. Текст не принадлежит к числу лучших старин и «стихов» Кривополеновой. Некоторые строки и целые тирады не имеют близких параллелей в традиционном фольклоре и, видимо, сочинены исполнительницей (ст. 3—7, 30—33, 38—43). В одном произведении объединены два балладных сюжета — «Князь Роман жену терял» и «Мать князя Михайла губит его жену». Сделано это механически, первая и вторая части логически не связаны друг с другом; кроме главного героя, в них фигурируют разные персонажи. Обе жены Михайла носят одно имя «Катерина», но первая именуется «пожилой», а вторая — «молодой». Это — единственная деталь, мотивирующая поведение героя и хоть как-то связывающая воедино два самостоятельных сюжета. В первой части немало оригинальных деталей и подробностей, которые правомерно считать новациями исполнительницы (отъезд князя и княгини из дома, прощание матери с дочерью, самоубийство Настасьи). Вторая часть более традиционна. Видимо, под влиянием волшебных сказок «белодубова колода» заменена «сыродубовой боцькой» (в нее свекровь «заколотила» невестку и младенца — ср. № 55). О преступлении матери князю сообщают не няньки, как в большинстве пинежских вариантов, а слуги (ср. № 152). Способ самоубийства героя Кривополенова не конкретизировала («собе да тут смерти придал»).

123. Небылица в лицах. Лучший пинежский вариант небылицы. М. Кривополенова использовала целый ряд традиционных «формул невозможного», отсутствующих в текстах ее земляков. В заключительном эпизоде доминируют пародийные элементы: о набитом дураке Гулейке рассказывается в возвышенно-эпическом стиле. Название произведения восходит к рефрену: «Небылица в лицах, небывальщина, // Небывальщина да неслыхальщина».

125. Князь Дмитрий и его невеста Домна. Исполнительница не помнила балладу до конца. Пропетая ею часть содержит все приметы пинежской редакции сюжета. Называя героиню и «Домной Фалилеёвной», и «Катериной Михайловной», певица, очевидно, просто напутала, приписав Домне имя сестры «Митрея Михайловиця».

127. Князь Дмитрий и его невеста Домна. Оставаясь в русле местной традиции, текст Соболевой содержит сравнительно редкие для нее детали и подробности. В балладе приводится типовой фольклорный портрет красавца (так «люди-ты» отзываются о внешности «Митрея князя» — ср. №№ 101, 127 и др.). Домна сравнивает его с «тырой боярьской» и «совой заонеськой» (ср. № 62, 101). За героиней, которую заманили в дом жениха, запирают «двери накрепко» (ср. №№ 147, 182 и др.). В тексте рядом с архаизмом «кре́пко домови́щицё» (гроб — ст. 129) употребляется не свойственное лексикону древнейших баллад слово «бутылоцька» (ст. 102).

129. Встреча Ильи Муромца с Добрыней, Святыгоркой и со своим сыном. В тексте механически соединены две старины — «Поединок Добрыни с Ильей Муромцем» и «Илья и Сокольник». Единственная композиционная скрепа, которая хотя бы формально могла связать оба сюжета («старый казак» поочередно борется с двумя младшими по возрасту богатырями), певицей не использована. Во второй части ее произведения Илья сразу узнает сына по перстню, что автоматически исключает поединок между ними. Первый сюжет исполнительница запомнила в его традиционном виде (упоминается родной город Добрыни Рязань; Илья живет в Муроме, а не в Киеве; подчеркивается не просто богатырская сила юноши, а его борцовское искусство; несмотря на победу над Ильей, он признает его старшим названым братом и др.). В рассказе о встрече отца с сыном традиционных по содержанию и стилю эпизодов почти нет; юный богатырь не назван по имени; его мать из «Златыгорки» превратилась в «Святыгорку»; Илья видит в сыне своего преемника и намерен в будущем передать ему коня, боевое снаряжение и «крест царя небесного». В большинстве описаний и монологов преобладают неумелые стилизации Кобелевой под народные эпические формулы с использованием книжной лексики («осенила его да дума черная», «обнажил» булатный нож, «прозрел» на своего сына, драгоценный камень «воссияет в ём» и др.).

131. Василий и дочь князя Владимира София. Краткий вариант одной из самых популярных русских баллад; единственная фиксация этого сюжета на Пинеге. Вопреки традиции отцом Софьи оказывается былинный князь Владимир, а отравительницей влюбленных — мать Софьи, а не Василия.

133. Мать князя Михайла губит его жену. Типовой образец среднепинежской редакции сюжета.

134. Князь Дмитрий и его невеста Домна. В тексте О. Черемшихи традиционно только начало, но и здесь ключевое действие необычно (сестра «Митрея» сватает Домну за своего брата). Начиная со ст. 38, повествование напоминает духовные стихи об уходе девицы в монастырь, популярные в старообрядческой среде. Судя по «рубленому» стиху, обилию ничем не обоснованных повторов, почти полному отсутствию фольклорно-поэтических формул, эта часть текста — результат индивидуального творчества певицы.

135. Князь Дмитрий и его невеста Домна. Текст содержит все основные элементы пинежской редакции сюжета, включая и довольно редкие. Домну силой удерживают в доме жениха, запирая ворота и двери, а потом против ее воли везут венчаться; гроб по-старинному назван «домовищем».

136. Мать князя Михайла губит его жену. Обычный для средней Пинеги вариант. Имеются почти все специфические элементы местной редакции сюжета.

138. Небылица; Илья Муравец и Издолищо. Редкий случай использования небылицы в качестве запева к старине, повествующей о воинских подвигах богатыря. Рефрен небылицы пять раз повторяется и в рассказе об «Илье Муравице», превращаясь в художественный стержень произведения, что в какой-то мере роднит его с пародиями на былины. Текстуально этот фрагмент наиболее близок к № 73. Сюжет «Илья и Идолище» изложен конспективно; внимание сосредоточено на основных действиях богатыря, опущены характерные для этой былины диалоги.

139. Мать князя Михайла губит его жену. Наряду с типовыми элементами среднепинежской редакции сюжета, текст содержит сравнительно редкий для местной традиции мотив. Михайло трижды пытается покончить с собой, «нянюшки, маленьки» дважды его удерживают, но в третий раз «не схватили, <...> не сдержали» (см. №№ 143, 146, 167). Способы самоубийства во всех четырех вариантах одинаковы: князь бросается на булатные ножи, «в огоницёк гореций», «в синё морё Хвалыньско».

141. Встреча Ильи Муромца со станичниками. Отклонения от типовой для Пинеги редакции сюжета касаются отдельных деталей (действие прикреплено к «царству Московскому», «государству Российскому» — ср. № 161; фигурирует даже «Кремль город» — ст. 1—3 (ср. с былиной об Алеше Поповиче и Тугарине — № 212); в формуле-характеристике коня упоминается реалия позднего времени «ядро каленое» — ст. 26).

142. Мать князя Михайла губит его жену. Вариант обычен для среднепинежской традиции. Единственное отступление от нее: мать князя Михайла заявляет сыну, что невестка «на три ножыцька булатны да покололась»: Видимо, это домысел исполнительницы (самоубийство Катерины не вяжется с тем, что она якобы «стала горда и спеслива»).

143. Мать князя Михайла губит его жену. По композиции и стилю — среднепинежская редакция сюжета. Певица использовала сравнительно редкий мотив — главный герой тражды предпринимает попытку самоубийства (см. №№ 139, 146, 167). Образ свекрови-клеветницы дополняется еще одной удачной деталью: она приписывает невестке собственные неблаговидные деяния («она слуг всех затомила, коней да заморыла» — ст. 11—13, 51—53, 56—58).

144. Мать князя Михайла губит его жену. Текст близок к другим среднепинежским вариантам, образующим местную редакцию сюжета.

145. Мать князя Михайла губит его жену. В основном не отступая от традиционной для средней Пинеги композиционной схемы, певица использовала более пространную формулу наказа князя Михайла матери (ст. 6—14) и детализировала ее попытки объяснить отсутствие невестки различными отговорками. Указание на погреба глубоки, где княгиня якобы разливает «разные вина», перенесено из баллады «Князь Роман жену терял».

146. Мать князя Михайла губит его жену. Типичный образец среднепинежской модификации сюжета. Один из немногих текстов, где князь Михайла трижды пытается покончить с собой, но дважды его удерживают «нянюшки» (ср. №№ 139, 143, 167).

147. Князь Дмитрий и его невеста Домна. Один из самых полных вариантов пинежской редакции сюжета. Певица умело нагнетает внутренний драматизм путем развернутых повторений, акцентирует внимание на немирном характере сватовства «Митрея» (запирание ворот и дверей после прихода Домны в дом жениха, насильственный увоз невесты в церковь).

«Платье потконесьнёё» (ст. 89), видимо, означает то же, что и «платьё умершоё» в некоторых других пинежских записях (см. №№ 62, 177, 203).

151. Князь Дмитрий и его невеста Домна. Вариант не выходит за рамки местной редакции сюжета. Единственное отклонение в том, что Домна сразу соглашается на уговоры сестры «Митрея» поехать к ней в гости. В тексте использовано старинное слово «домовищё».

152. Мать князя Михайла губит его жену. Текст примыкает к другим записям баллады со средней Пинеги. Отступлений от типовой редакции сюжета немного. Опущена расшифровка недобрых примет, заставивших князя Михайла возвратиться домой (ее нет и в двух понизовских вариантах — №№ 80, 95). Мать героя объясняет отсутствие его жены тем, что она «у соборьное да вецерни» и «у соборное да обедьни» (ср. № 176). Налицо явная порча текста (эти виды церковного богослужения разделены значительным промежутком времени, к тому же обедня предшествует вечерне, а не наоборот).

153. Встреча Ильи Муромца со станичниками. Обычный для пинежской традиции текст. В формуле-характеристике коня использованы поздние реалии, не свойственные «эпическому времени» («пули свинцовые», «у пушки едрышко» — ст. 54—55; ср. №№ 155, 158, 206). Оригинален способ устрашения богатырем разбойников: от удара палицей «мать сыра земля потрехнуласе, сыроматеро дубищо пошатилосе».

155. Встреча Ильи Муромца со станичниками. Как и в ряде других пинежских вариантов (№№ 153, 158, 206), в формуле-характеристике коня упомянута «пуля свинцовая». Сказитель дополнил традиционное наименование «станишников», назвав их еще и «тотарами» (ст. 15). Финальный эпизод припомнить не смог.

158. Встреча Ильи Муромца со станичниками. Певец помнил лишь первую половину этой небольшой по объему старины. Подобно некоторым своим землякам (№№ 153, 155, 206), он включил в формулу-характристику богатырского коня упоминание «пули свинцовое». Обычное в пинежских вариантах описание «дорожки широкой» отсутствует.

160. Мать князя Михайла губит его жену. Текст примыкает к местной редакции сюжета, хотя и содержит некоторые не свойственные ей подробности. Сцена убийства княгини и ее ребенка дополнена натуралистической по характеру деталью (у младенца «глаза шилом колупала»); князь Михайло просит рыбаков выловить «белодубову колоду» с телами его близких (в других пинежских записях этот мотив отсутствует). Порой исполнитель выходил за рамки фольклорного лексикона («мыла камфарные», «россуждал», «обозрил»).

161. Встреча Ильи Муромца со станичниками. Как и в № 141, действие прикреплено к «царству Московскому», «восударству Российскому» (ст. 1—2). В описании дороги использован оригинальный образ, но построен он на поздних реалиях: «ширина дороги — ружьем перестре́лити» (ср. № 162, где фигурируют «стрелоцьки»). Необычна развязка былины — Илья, «стряхнув рукой», то ли убивает сто человек, то ли истребляет всех разбойников.

162. Встреча Ильи Муромца со станичниками. Вариант не выходит за рамки местной модификации сюжета. От ряда других пинежских записей он отличается более архаичной лексикой («в ширину дорога — горазну стрельцю перестрелити»; в № 161 фигурирует ружье; в другой формуле упоминаются гром и молния, «стрела каленая», которую некоторые земляки сказителя заменяли «пулей свинцовой» — №№ 153, 155, 158, 206). Необычен финал былины — богатырь мечом убивает часть разбойников, остальные смиряются.

174. Князь Дмитрий и его невеста Домна. Обычный для местной традиции вариант данной баллады. Сравнение походки жениха с «тырой боярьской» (ст. 18, 101) встречается еще в одном пинежском тексте (№ 127); это — искаженное «тур боярской» (см. №№ 62, 101).

175. Князь Дмитрий и его невеста Домна. В тексте О. Нифантьевой пинежская редакция сюжета передана предельно кратко, почти конспективно. Исключение составляют две развернутые формулы, по содержанию связанные между собой: насмешливый отзыв Домны о внешности жениха (ст. 12—20) и не менее язвительный монолог «Митрея» в минуту его торжества над невестой — «гордливой», «спесивой», «пустограйливой» (ст. 62—70).

176. Мать князя Михайла губит его жену. Схематичное изложение среднепинежской редакции сюжета. Отговорки матери князя Михайла, будто его жена ушла к вечерне и обедне — результат порчи текста (ср. № 152).

177. Князь Михайла (Дмитрий) и его невеста Домна. Связь комментируемого текста с местной традицией — вне сомнений; вместе с тем на содержании и стиле сказались импровизаторские наклонности исполнительницы. Необычно и в чем-то алогично начало баллады: «кнесь Михайло» (а не «Митрей») сватается к Домне, она согласна идти с ним к венцу, а позднее издевается над его внешностью и предпочитает браку самоубийство. Многие стихи и целые тирады сочинены певицей, скорее всего, во время исполнения, что ей явно не удавалось (ст. 13—17, 47—49, 72—79, 84—86, 91—99, 105—116). С традиционными канонами средневековых баллад не вяжется сомнительная новация сказительницы: Домна пытается освободиться от постылого жениха, упрашивая отпустить ее «для ветру». С динамикой балладного повествования не гармонирует и многословная постпозиция: жених оплакивает погибшую невесту, ее одевают в «платьицё да умёршо» и отпевают в церкви. Обилие индивидуальных домыслов, личное сочинительство характерны и для других текстов Екатерины Александровны.

178. Мать князя Михайла губит его жену. Сюжетная схема баллады близка к среднепинежской редакции, однако финальные сцены не имеют параллелей ни в сборнике Григорьева, ни в более поздних по времени записях. Князь Михайло не только вылавливает из моря «гробовы колоды», но и отпевает покойников в церкви; свекровь-погубительницу заключают в темницу. Нетрадиционное содержание этого фрагмента потребовало и нетрадиционного стилистического оформления. Явные приметы индивидуального творчества, возможно, даже импровизации в процессе исполнения видны в ст. 52—54, 66—74. Традиционное «море Хвалынское» заменено близким по звучанию «Волынь-морем». Исполнительница не поняла смысл популярной на Пинеге формулы «на грозну службу велику» (по вариантам — «на царску грозну службу») и спутала ее с церковным богослужением. Получилось, что князь Михайло отъезжает «ко грозной большой да к обедни», туда же, по словам матери, якобы ушла и княгиня (ст. 28, 30). Такие же смысловые неувязки есть еще в двух среднепинежских вариантах (№№ 188, 202).

180. Илья Муромец покупает коня, воюет с Полубелым, ловит и казнит Соловья-разбойника. По композиции, содержанию основных эпизодов и стилистическому оформлению текст не имеет точек соприкосновения с устной эпической традицией. Певица явно импровизировала, пренебрегая канонами народной поэзии. Результаты ее творчества справедливо оценены Григорьевым, который хотел прекратить запись, но исследовательское любопытство заставило его довести «эксперимент» до конца (Григ., I, сноска на с. 520).

182. Князь Дмитрий и его невеста Домна. Обычный для пинежской традиции текст, содержащий практически все специфические элементы местной редакции сюжета. Певица акцентировала внимание на агрессивном поведении жениха (Домну запирают в его доме, а затем насильно увозят к венцу).

183. Мать князя Михайла губит его жену. Типовой пинежский вариант использует практически все характерные для местной редакции сюжета мотивы и подробности.

184. Князь Дмитрий и его невеста Домна. Один из лучших образцов пинежской редакции сюжета. Текст отличается четкостью и продуманностью композиции, выразительностью поэтического языка, безупречностью стихотворного строя. Исполнительница умело использовала эпические повторы, придающие повествованию внутреннее напряжение; контрастные по содержанию отзывы Домны и других людей о внешности «Митрея-князя» (ст. 12—17 и 25—30). Лишь в финальной сцене логика повествования несколько нарушена: жених не позволяет невесте сходить на могилу отца за благословением, зато отпускает ее к матери (в других пинежских текстах обычно бывает наоборот).

185. Мать князя Михайла губит его жену. Текст на всех уровнях традиционен, чрезвычайно близок к варианту В. Мельниковой (№ 183), дополняя его некоторыми подробностями (наказ отъезжающего Михайла матери; его первая попытка самоубийства, от которой князя удержали «нянюшки»).

186. Молодость Добрыни и бой его с Ильей Муромцем. Краткий текст А. Мельниковой по содержанию близок к первой части контаминированной былины Кобелевой (№ 129). Но поединок Ильи с Добрыней изображается скорее как спортивное состязание, а не сражение. В начале былины подчеркивается, что «боёк был Добрынюшка боротисе»; встретившись в чистом поле, богатыри сразу приступили к борьбе, не используя боевое оружие.

188. Мать князя Михайла губит его жену. Типичный образец среднепинежской редакции сюжета. Исполнительница владеет богатым набором постоянных формул, охотно использует развернутые описания и повторы, иногда даже злоупотребляя ими (ст. 60—67 и 79—86). Князь Михайло уезжает из дома «ко грозной службы да великой, ко грозной да воскрисинской». Певица явно спутала военную службу и церковную (ср. №№ 178, 202). Видимо, под влиянием баллады «Князь Роман жену терял» в тексте появилось упоминание «конюшны кониной», куда якобы ушла жена Михайла. С точки зрения логики повествования эта новация неудачна (княгиня выполняет обязанности конюха — «овсу-сена да задаваё»).

191. Мать князя Михайла губит его жену. Текст содержит все ключевые элементы среднепинежской редакции сюжета, примыкая к группе вариантов, в которых нарушена хронологическая последовательность описываемых событий. Характеристика крутой и своенравной хозяйки перенесена на мать князя Михайла и не используется ею для оговора невестки.

195. Мать князя Михайла губит его жену. Вариант в основе своей традиционен. Однако поменяв местами диалоги князя Михайла с матерью и «нянюшками», певица нарушила внутренню логику повествования (герой расспрашивает мать о жене, уже зная о ее гибели). Как и у некоторых других исполнителей (см. №№ 142, 171 и др.), традиционное «море Хвалынское» по созвучию заменено «морем Волыньским».

200. Князь Дмитрий и его невеста Домна. Текст выдержан в традиционном духе, по содержанию и стилю особенно близок к варианту А. Мельниковой (№ 184), но уступает ему в художественном плане. В насмешливом отзыве Домны о внешности жениха использовано слово «векша» (белка), встречающееся в говорах ряда северных и северо-западных губерний России («глаза <...> да две ве́кошки серые»).

201. Мать князя Михайла губит его жену. Среднепинежская редакция сюжета. Оригинально назван древесный уголь — «живоугольё». В описании недобрых примет, заставивших князя возвратиться домой с полпути, есть логическая неувязка: «бел шатёр да пошатилса» во время скачки, когда и добрый конь «подопнулса».

202. Мать князя Михайла губит его жену. Текст относится к среднепинежской редакции сюжета, но преступление свекрови, являющееся одним из основных повествовательных центров в других вариантах, не описывается. «Море Хвалынское» стало «Волынь-морем» (ср. № 178, а также «море Волынское» в №№ 142, 195 и др.). Как и в двух других среднепинежских записях (№№ 178, 188), исполнительница явно спутала военную и церковную службу: князь Михайло уезжает из дома «ко цюдное к заутрени» (в большинстве вариантов из этого района — «на грозну службу велику»).

203. Князь Дмитрий и его невеста Домна. Текст по композиции почти индентичен балладе А. Мельниковой (родной сестры исполнительницы), заметно уступая ей по набору и выразительности деталей повествования. Обе певицы использовали необычное словосочетание «другой (третий) посол послали»; в обоих вариантах Дмитрий не позволяет невесте сходить на могилу отца за благословением, но отпускает ее к матери.

206. Встреча Ильи Муромца со станичниками. Обычный для пинежской традиции краткий вариант. Родина былинного Ильи Муромца город Муром превратилась в «Киев-Мурон»; в одном описании фигурирует поздняя реалия — «пуля свинцовая» (то же в №№ 153, 155, 158).

208. Встреча Ильи Муромца со станичниками. Текст содержит большинство специфических элементов местной редакции сюжета. В финале сказитель использовал популярный эпический стереотип, не характерный для этой былины — богатырь топчет разбойников конем и колет копьем. Упоминание «ожерельица», украшающего шею «старого», — неудачная новация исполнителя.

212. Поездка Алеши Поповича в Киев и бой его с Гогарином. Самый полный пинежский вариант старины об Алеше и Тугарине. По содержанию и последовательности эпизодов близок к записям с нижней Пинеги (№№ 43 и 50), но в деталях повествования заметно от них отличается. Отец главного героя «Левонтий» (а не «Федор»); сопровождающий Алешу слуга не назван по имени; гораздо подробнее описана словесная перепалка богатыря с «Гогарином». Необычная форма имени эпического противника, возможно, связана с влиянием исторических песен о князе Гагарине (XVIII век). Подписи на «правочудном кресте» читает слуга Алеши, поскольку сам он — сын ростовского попа! — «не уцён <...> грамоты» (ср. аналогичный мотив в тексте из сборника Кирши Данилова — КД, № 20). Некоторые формулы пинежского сказителя отличаются особой художественной выразительностью, оригинальностью поэтических образов (характеристика молодого богатыря в ст. 3—8; развернутая мотивировка его решений не ехать к городам «Кре́млеву» и Чернигову в ст. 21—37; язвительные реплики Алеши, адресованные его противнику в ст. 74—79, 86, 91—96). В формуле «вылетало из фатеры три дерева» (ст. 100) имеются в виду бревна из трех венцов в стене дома. В финале былины Гогарина, как и в № 50, сжигают «на огне́вище», а пепел развеивают по чистому полю. (Согласно народным поверьям, если этого не сделать, то драконы и другие сверхъестественные существа могут воскреснуть.) «Огне́вшце» — скорее всего, «подсека», «чищо́ба» (срубленный и сожженый лес для последующего распахивания земли).

УКАЗАТЕЛИ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН

Указатели собственных имен для удобства, в отличие от первого издания, размещены по томам и имеют пять рубрик:

I. Географические и топографические имена в былинах

II. Личные собственные имена в былинах

III. Географические и топографические имена в небылинных текстах

IV. Личные собственные имена в небылинных текстах

V. Алфавитный список прочих наименований (административные учреждения, торговые точки, монастыри, церкви и т. д.)

В указателях использованы сокращения помет: дер. (деревня), гор. (город), губ. (губерния), ж. д. (железная дорога), р. (река), сказ. (сказитель, -ница), у. (уезд).

Цифры указывают страницу данного тома.

Нумерация страниц по настоящему изданию осуществлена М. А. Матвеевой.

ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ И ТОПОГРАФИЧЕСКИЕ ИМЕНА В БЫЛИНАХ

Акиан-морё: 284.

Астракан-город: 315.

Астрахань, гор.: 226, 227, 313, 314.


Большая Орда: 228, 229 — Бальшая Орда 363, 364.

Большая Пруссия: 520.

Большая Турция: 520.

Боян-остров: 317.

Бритва, гор.: 258.


Валыньско море: 220, 242, 243, 335, 337, 436, 437, 496—498, 555, 559, 560.

Волха-река: 184—186.

Волхов, Волховый мост: 184—186.

Волынь-морё: 513, 515, 574.


Галицина, гор.: 285, 286, 288, 289,

Галич, гор.: 285.

Гнея богатая: 118.

Греческая земля: 486.


Деткова пожня: 563, 567.

Домнин переулочек: 96, 125.

Домнина улица: 85.

Дон, р.: 228, 313, 314 (на Дану́).

Дуван-река: 579.

Дунай-река: 177, 579.


Ердан-река: 285, 583, 591.

Ерусалим град: 284.


Ёрдан-река: 112.


Иерусалим-град: 590, 591, см. Ерусалим-град.

Индея богатая: 145.


Казань, г.: 482.

Кама, р.: 228, 301, 314, 315.

Карачеево, село: 593.

Китай-город: 555.

Киев (Киеф), город.: 58, 178, 180, 189, 195, 196, 208, 209, 240, 246, 247, 249, 257, 269, 278, 296, 303, 309, 316, 318—320, 323, 338, 340, 341, 343, 344, 347, 348, 351—353, 357, 397, 400, 406, 463, 467, 479—481, 486, 500, 580, 585, 593, 597—599.

Киев-Мурон: 580.

Киевская дорога: 313.

Киёв-град (Киёф-град): 113, 148, 199, 320, 340, 343, 352, 361, 362, 599.

Кийёв: 113.

Киян-морё: 567. См. Акиан-море

Корела проклятая: 118, 145.

Кремлев, город: 598.

Кремль-город: 434, 466, 474, 493.

Кубань-река: 472, 578.

Кудреваново царство: 491, 492.

Куликово поле: 91, 101—104, 120, 595, 596.

Кулипово поле: 121—125.

Кыркина ляга: 563.


Латырь-город: 188.

Латырь-камень: 590, 591.

Леховинское Царство: 174, 175.

Литва: 107, 109, 124.

Литва, город: 258.

Ляховинская Земля: 109.

Ляхов, гор.: 318.


Малороссия: 509.

Малый Киев: 179.

Москва, гор.: 205, 258, 348, 363—365, 367, 428, 429, 434, 466, 471—474, 493, 578.

Москва камянна: 100, 137, 138, 228—231, 363—365, 367, 428, 469, 472.

Москва, река: 230, 348, 361, 363, 365.

Московская дорога: 313.

Московское государство: 494.

Московское Царство: 434, 466, 474, 477, 493.

Муров, город: 463, 467.

Муром, город: 178—179, 408, 473, 544, 585.


Нов-город: 190.

Нов-град: 113, 120.

Новый град: 591.

Непруской город: 385, 389, 391. ср. Danparstadir Герварсаги (Niederle. SS. IV, 65—66).


Окиан-морё: 591.

Окиян-морё: 584.

Острокан: 482. См. еще: Астрахань.

Орда: 105, 107.


Песчаное море: 147.

Питерская дорога: 313.

Почай-река: 211.

Пруссия Большая: 520.


Резань, город: 281, 408, 482.

Рига, гор.: 586, 587.

Римскоё Царство: 376.

Рос(с)ийская Земля: 205.

Российское государство: 434, 466, 474, 477, 493. Р. Царство: 494.

Росия: 205.

Россиюшка: 302.

Россия: 415.

Россия Малая: 520.

Ростов, город: 598, 599.

Русеюшка: 137, 138.

Русь: 228, 299, 363, 454.

Русь святая: 146, 147, 152, 285, 287, 319, 360, 411, 457, 472, 473, 578, 580, 582, 583, 592.

Рязань-город: 281.


Сваторусская земля: 590, 592.

Свято-Русь: 583.

Сёлыньская гора: 284.

Сионская гора, Сион-гора: 591.

Сионские горы: 187.

Соловьина улица: 96.

Соломаньско царство: 293.

Сосновый наволок: 567.

Софьина улица: 125.


Таулия город: 363.

Тобольско: 195.

Тобольскоё: 208.

Тотарьский (Татарский): 100, 120.

Трепетово займищо: 595, 596.

Тульский город: 120.

Турецея, государство: 456.

Турция Большая: 520.


Фавор-гора: 590.

Фараон-гора: 582, 583.

Флоринский город: 221.

Фралынский город: 223, 225.


Хвалбыньско море: 254, 255 (Хвальбыньско).

Хвалынско (Хвалынское) море: 220, 571.

Хвалыньскоё море: 263, 264, 301.

Хвалыньско море: 267, 268, 301, 307, 325, 326, 416, 425, 426, 431, 432, 438—440, 442, 443—447, 448, 461, 462, 475, 476, 490, 491, 535, 536, 543, 547, 549, 554, 271, 572.

Хвалыньтьско море: 541.


Царь-град: 348—351, 360.

Цернигов-город: 231, 233, 598.

Цернилов-город: 260.


Чернигов гор.: 195, 208, 598,

Черное море: 147.

Чярь-град, см. Царь-град.


Шахов-город: 318.

Шыдлица (Шиднема): 558, 564.


Ярусалим-город: 280.

ЛИЧНЫЕ СОБСТВЕННЫЕ ИМЕНА В БЫЛИНАХ

Авдотья (Омельфа) Тимофеевна, спасительница: 407, 412.

Адам, праотец: 426.

Алексей, человек Божий: 89, 105, 147, 227, 244, 266, 277, 338, 392, 417, 427, 437, 453, 510, 566.

Алёша Попович: 64, 77, 105, 111, 114, 115, 195, 208, 210, 214, 264, 265, 277, 278, 302, 303, 308, 316, 331, 338, 371, 406, 500, 598, 599. Алёша: 333, 600. Алёшенька: 598. Алёшенька Попович: 58. См. еще Олёша Попович.

Анна Петровична, сестра Петровичей-Бродовичей: 316, 317. Анна Петровна: 317. Анна: 316, 317.

Анна, сестра М. Козаренина: 288. Аннушка: 286, 288.

Апраксия (королевична, княгиня), жена кн. Владимира. 113. Апракса: 148. Апрасья-королевична: 109, 111. Апросья-королевишна: 110.

Апраксия княгиня, жена кн. Михайла: 142. Апрасия: 143. Апрасеевна: 140, 141.

Аскевич (Паскевич), граф: 57.


Батыга, царь: 144.

Батый-поганое издолище: 578.

Безременниковы Фома и Ерёма, см. Фома Безременников и Ерёма Безременников.

Бладимер (Бладимёр) князь: 386, 391.

Блуда, отец Хотена: Блуда: 594.

Богородица: 277, 285, 318, 342, 345, 347, 348, 351, 352, 354, 584, 587, 590.

Бог Божий: 512. Бог распятый: 298.

Божья Матерь: 186, 342, 345, 347, 348, 351, 354. Божья Мати: 285, 584, 590. Божья Мать: 352. Божия мати: 89.

Борис, герой былин о филине: 552, 558, 564.

Борис-королевич, посол: Борис-королевич: 340, 342. Бориско: 340.

Бродовичи (Петровичи), братья-богатыри: 218, 317.

Будимирович Соловей, см. Соловей Будимирович.

Буславей, отец Вас. Буслав.: 182.

Буславьевич (Василий), сын Буславья: 182.


Вавила, скоморох Вавила: 338. Вавило: 377—382. Вавилушко: 377, 382.

Ванька Долгополый: 77.

Варушки: 246.

Васенька Маленькой, названый брат Василия Буслаева: 184, 185.

Васенька Хроменькой (в Кострюке): 230, 365—367. Вася: 231.

Василий Буслаевич: Василий: 183—185. Василий Буслаевич: 182—185. Василий Буславьевич: 182, 183—187. Василей Б.: 184, 186. Василий Буславьев: 184, 186. Васенька: 182, 184, 185. Вася: 184.

Василий Великий: 194, 210.

Василий, зять кн. Владимира: 413. Василей: 414. Васильюшко: 414.

Василий, князь ревнивый: 271, 280, 281, 329, 330. Василей: 271, 280, 281, 329, 330.

Василий, король прекрасный: 293—296. Василей: 293—296.

Василий Романович, монастырский певчий: 234, 235, 244, 248, 305, 306. Василей Романович: 244. Василей: 234. Василий: 234, 235, 245, 249, 304, 305.

Василий, слуга Алеши Поповича: 195. Васенька: 192, 208. Васильюшка: 195. Васильюшко: 208, 209. Вася: 209.

Василий царь (король прекрасный, Окулович): 210. См. еще Василий Окулович.

Васильева (Василия Буслаева) матушка: 182, 183, 186.

Васильевой (Василия Буслаева) комонь: 187.

Васька Маленькой: 428, 429, 470. Васютка: 428, 470.

Васька-пьяница: 152, 315, 317, 321, 323, 520. Васька: 321—324. Василий-пьяница: 408.

Вахрамей царь, зять кн. Владимира: 249. Вахрамеишше царь: 249, 250. Вахрамеище: 250.

Владимер князь: 108, 173, 174, 177, 196—199, 249, 256, 278, 303, 316, 319—324, 340, 341, 344, 347, 360, 371, 385—387, 389, 391, 394—399, 400, 413, 479—481, 483—487, 593, 596.

Владимёр князь: 58, 63, 176, 196, 213, 241, 341, 342, 347, 386, 391. Вбладимёр: 389. Владымер: 148. солнышко Владымер: 148. солн. Владымерьско: 109, 113—115. Владымёр: 109.

Владимёр (Владимер) царь: 240, 241.

Владимирша (Владимерша), жена кн. Владимира: 196, 197, 199.

Владимир-князь: 111, 174—176, 195, 196, 198, 208—215, 240, 249, 269, 284, 394, 413, 480, 483, 599, 600.

Власий: 264.

Володоман-царь: 284, 285. Володоман Володоманович: 284. Волотаман: 567. Волотоман: 591. Волотоман Волотоманович: 566, 582, 583, 584, 589, 592. Вотоломан: 588. Вотоломан Вотоломанович: 588.

Володимир, см. Владимёр.

В(ы)ладимер, см. Владимёр.


Гогарин: 362, 598—600.

Гординович, см. Иван Годинович.

Гордовичи братья, см. Петровичи-Гордовичи.

Горынич, змей: 211. Горынишшо: 283, 359. Горинище: 338. Горынище: 358.

Гришенька, борец: 217, 365, 366.

Гришка Отрепьев: 315.


Давыд Асеевич, царь: 284, 285. Давыд Осеевич: 566, 582, 583, 585. Давит Осеевич: 588, 591, 592. Давыт Осеевич: 589. Давит: 589.

Давыд Попоф, щеголь: 389—391.

Данило Васильевич: 256—257.

Демьянище царь: 338.

Демьян-скоморох: 378—382.

Денёшки, слуги: 376.

Дмитрий, князь: 84, 86, 87, 95, 125, 236, 308, 310, 326, 328, 338, 367, 393, 402, 403, 405, 417, 420, 449, 457, 501, 502, 505, 507, 510, 531, 537, 583, 574, 575.

Дмитрий Солунский, чудотворец: 194.

Добрынин, Добрынюшкин, Добрыньский, см. ниже.

Добрынюшка Иванович, сын Ивана Грозного: 100.

Добрынюшка Микитушка, нахвальщичок, сын Ильи Муромца: 69.

Добрыня-молодец: 374. Добрынюшка: 374.

Добрыня Никитич, богатырь: Добрыня: 60, 64, 66, 111, 113—115, 211, 281, 282, 283, 331, 332, 353—360, 409, 543. Добрыня Микитич: 174. Добрыня Никитич: 211, 212—215. Добрынюшка (Добрынюшко): 61, 65, 66, 111—114, 211—216, 281—283, 353—355, 358, 359, 360, 408, 409, 543, 544. Добрынюшка Микитич: 58, 60, 64—66, 250, 281, 283, 341, 345, 353, 354, 355—360, 543. Добрынюшка Микитин сын: 408.

Долгорукий, князь: 553, 555.

Домана (Домна, Домина), невеста кн. Михайла (Дмитрия): 513. Домина: 511—513. Домина Фалелеевна: 513. Домна: 510, 512, 513. Домна Фалелеевна: 513. Домина Фалилеёвна: 512.

Домна, невеста кн. Дмитрия: 84, 86—88, 95, 96, 97, 125, 126, 236—238, 310, 311, 326, 367, 392—394, 402—404, 417, 420, 449, 457, 459, 502, 505, 507, 510, 530, 537, 567—569, 575, 577. Домна Фалелеевна: 86—88, 236—239, 328, 367, 403, 404—406, 417—423, 449—452, 457—460, 503, 506, 531—534, 537—539, 540, 567—570, 574, 576. Домна Фалилеевна: 236—238, 310, 326, 328, 367—369, 392, 393, 403, 417, 418, 421, 422, 449—451, 501, 503, 505, 506, 539, 540. Домна Олёксандровна: 85, 86, 96, 97, 127. Домна Микульёвна: 126. Домнушка Фалелеевна: 237, 238, 239, 310—312, 369, 370, 393, 394, 402, 501, 506, 540, 567, 569, 574—577. Домнушка (Фалелеевна): 86—88, 238—240, 310—312, 326—328, 368—370, 393, 394, 402, 406, 418, 419, 421—424, 450—452, 458—460, 501—506, 531—534, 538—540, 568—570, 574—576. Домнушка (Олёк.): 86—88, 96, 97, 125. Домнушка Олёксандровна: 86, 96. Домнушка (Мик.): 126. Домнушка Михайловна: 392.

Домна, невеста Кощавича (кн. Дмитрия): 291, 292. Домна Фалелеевна: 292. Дона: 291, 292. Дона Фалилеёвна: 291, 292.

Дон, царь: 212, 213.

Дунай, богатырь: 105—111, 173—176, 177, 240. Дунай Иванович: 174, 175—177. Дунаюшко (Дунаюшка): 106, 107, 108—110. Дунаюшко Иванович: 108, 110.

Дурень-валень: 227, 510.

Дева Мария: 244. См. Богородица.

Дюк, богатырь: 489.


Егорий Храбрый: 296, 297. Егорей-свет храброй, сын царя Феодора: 296—298. Егорей: 297, 298.

Егор-Святополк: 488.

Екатерина, жена кн. Михайла: 188, 416, 437, 438, 443—445, 460—462, 534—536, 541, 542.

Екатерина Микитична, жена Добрыни: 64.

Елейка (Илья Муромец): 345. Елеюшка: 544.

Елена, сестра Петровичей: 372, 373. Елена Петровна: 371. Еленушка: 373. Еленушка Петровна: 371—373.

Елисафия, дочь Петра Карамышова: 129.

Ермак Тимофеевич: 478, 510.

Еруслан Лазаревич: 278.

Ефельма Тимофеёвна, мать Добрыни: 331—333.


Забава, похищенная Соловьем Будимировичем. Забава, дочь купеческая: 148, 149. Запава Путевисьня: 384, 385—387, 390. Запава: 386, 387, 390, 391.

Запава: см. Забава.

Збродовичи братья: см. Петровичи-Збродовичи.

Здунинай Иванович: 240, 241. Здунинай: 241.

Златыгорка, мать сына Ильи Муромца: 189.


Иванушко, отец Ивана Гостинаго: 127.

Иван Васильевич, царь: 100, 228—230, 360—366, 427—429, 468, 469, 471. Иван Грозный: 90, 100, 120, 360.

Иван, герой былины о филине: 564.

Иван Горденович: 494, 495.

Иван Гостиный: 127. Иванушко Гостиный: 127. Иван Гостинный: 127, 128. Иванушко: 127, 128. Иван: 127.

Иван Козаренин, брат Михайла Козаренина: Иванушко: 289.

Иван Михайлович, брат Домны Фалелеевны: 419.

Идол: 290.

Идолище: 82, Идолишшо: 289, 291. Идолишшо великое: 290, 291. Издолище: 430. Издолище немалое: 319. Издолище Поганое: 319, 320, 429, 430. Издолищо: 430.

Иисус Христос: 584.

Илья Муровиць: 132, 133, 317, 342—344, 346, 348—353, 355—357, 519—523, 544. Илья Мурович: 353. Илья Муровиць сын Ивановиць: 357, 517—523. Илья Муров: 132. Илья Муровец: 429, 430. Илья Муровець сын Ивановиць: 430. Илья Муравиць: 342. Илья: 342, 344—346, 348—350, 353, 356, 357, 518—521, 523; сын Ивановиць: 520.

Илья Муромец: 58—63, 68—70, 77—81, 117, 131—133, 144, 178, 179—181, 188, 189, 212, 216, 289, 291, 340, 348, 357, 408, 429, 434, 463, 465—467, 473, 477, 478, 488, 489, 494, 509, 517, 543, 544, 580, 581, 585. Илья Муромиць: 409. Илья Муромець: 79, 341. Илья Мурамиц: 408. Илья Мурумець: 58. Илия: 180, 408—411. Илиюшка: 408—410. Илейка: 344, 346. Илея: 180, 410. Илья: 62, 77, 81, 132, 178—181, 188, 342, 344—346, 348, 349, 353, 355, 357, 410, 517—522. Илья Муромец (Муромець) сын Иванович (Ивановиць): 68, 79, 80, 290.

Ирина, дочь француза: 205.

Ирод: 566.

Исаия пророк: 588.

Исак пророк: 582.

Исус Христос: 583, 584, 590, 591.

Иоасаф царевич: 302.

Иосиф: 308.

Иуда: 427.


Казарянин (Козарин): 105, 129.

Каин-Кудреванко: 578.

Калин-царь: 338, 340.

Катерина Ивановна (или Федоровна), мать Козарина: 223, 225.

Катерина, кнегина. жена кн. Михайла: 205, 242, 243, 253—256, 265, 307, 325, 326, 335—337, 375, 376, 425, 426, 431, 435—442, 446—448, 489, 491, 496—498, 513—515, 546—549, 553, 554, 559, 560, 573.

Катерина Михайловна = Домна Фалилеевна, невеста кн. Дмитрия: 392, 393.

Катерина пожилая, первая жена кн. Михайла: 375.

Катеринушка 9 годов, жена старого князя: 95, 98, 99, 150.

Климент, папа римский: 591.

Козаревич Иванушко, см. Иванушко Козаревич.

Козаренин: 277. Козаренин Михайло, см. Мих. К.; Козарино (имецко): 221. Козарин: 129, 221—224, 231—233, 251, 252, 260—262, 273, 453, 454, 472, 545, 578, 579. Козарин Петрович: 131, 221, 223, 231, 233, 251, 453. Козарянин: 129.

Коньшичек, зять Кудреванко: 318, 320.

Кормшицек, сын Кудреванки: 319, 320.

Кострюк: 228—231, 363—367, 427, 468, 470. Кострюк-Демрюк: 231, 364, 367, 369. Кострюк Демрюков: 365. Кострюк Демрюкович: 228, 230, 363. Кострюк-Темрюк: 428, 429, 469. Кострюк Темрюк-Темрюкович: 427, 428, 468—470.

Кострюк-Демрюк, дети боярские: 58.

Костянтин Атаульевич, царь: 348, 350, 352.

Котельна Пригарина: 174.

Кошшавич царь (= кн. Дмитрий): 291. Кощавич царь: 291, 292.

Кощевищо-царь в былине об Иване Горденовиче: 494, 495.

Кривда: 585, 592.

Кудреван царь: 491, 492. Кудреванко: 296—298, 317, 318, 320, 322, 323. Кудреванко Кудреванович: 296.

Кузьма, скоморох: 378—382.

Кутузов: 302.


Лазарь и Власий: 264.

Левонтий поп ростовский, отец Алеши Поповича: 598—600.

Литурженин, см. Костя-Лостя Литурженин.

Ловчанин Данило, см. Данило Игнатьевич.

Лопухов: 136, 138.

Луцька: 553, 558.

Макаришшо старишшо: 186.

Мальгута Скурлатов: 121, 123, 124. Мальгута: 124. Малютушка Скурлатов: 102. См. еще: Скорлатов и т. п.

Мамойлович, прусский король: 412.

Манёшьки: 376.

Маньки: 332.

Марфа Демрюковна, сестра Марьи Демрюковны: 231, 367.

Марфа Петровна, сестра Козарина: 454.

Марфа, племянница кн. Владимира: 249. Марфа Дмитрёвна: 249. Марфа Митровна: 250.

Марфушка, сестра бр. разбойников: 192, 193, 206, 207.

Марья Бурдуковна, мать Сокольника: 188.

Марья Васильевна, сестра кн. Дмитрия: 85, 96, 97, 127. Мария Васильевна: 126.

Марья Демрюковна: 229, 363—366. Марья Темрюковна: 429, 468, 471.

Марья, дочь Романа: 516. Марьюшка: 516, 517.

Марья Тимофеевна, мать сына Ильи Муромца: 70.

Мати Божья Богородица: 285, 584, 590. См. Богородица.

Матюша: 552, 563, 564. Матуша: 558.

Микита Добрынич (Добрыня Никитич): 333. Микита: 333, 334. Микитушка Добрынич: 317, 334. Микитушка Добрынюшка: 331, 333. Микитушка: 333.

Микита князь (Добрыня Никитич): 77—79.

Микита Романович, брат жены Ивана Грозного: Микита Родоманович: 230, 361, 362—366. Микита Радаманович: 363. Микита Романович: 103, 122, 123, 125. Микита: 90—92, 103, 104, 123—125. Микитушка Романович: 90, 91, 104, 122—124. Микитушка: 91, 92, 103, 104. Микита Романович, стольник царев: 427—429, 468, 469. Романович: 124.

Микита Романович, отец Добрыни: 281, 543. Микита Родоманович: 353. Микитушка Романович: 281—283, 543. Микитушка: 282, 543.

Микитушка, брат Олёнушки: 265.

Митреёвна (Сусаннушка), сестра 12 братьев: 526.

Митрей Васильевич, князь: 85, 86, 88, 95—97, 125—127. Митрей: 86, 96, 97, 126, 127. Митрий Васильевич: 85, 88. Митрий: 86, 88, 126. Митрей (Михайлович): 236—239, 310, 326, 328, 367—370, 392, 393, 402—404, 420—422, 448—452, 457, 501, 503, 505, 531, 533, 537, 539, 540, 567, 568, 574, 577. Митрей Михайлович: 236—239, 310—312, 326—328, 368—370, 392, 393, 402—405, 417, 418, 420—423, 449, 450, 452, 457—460, 502, 506, 530—534, 537—541, 567—570, 575—577. Митрий Михайлович: 451. Михайло (Дмитрий князь): 510—514. Михайло (ошибочно): 451.

Михайло Козаренин: 285. Михайло (Козарин): 273. Михайло (Козаренин): 286—289. Михайлушко Козаренин: 286. Михайлушко Казаринин: 286, 289. Михайлушко: 285, 286, 288, 289. Михайлушко (Козарин): 273—276.

Михайло (Василий) князь, муж ревнивый: 443.

Михайло (Дмитрий) князь: 510—512.

Михайло (Михайла), князь: 115—117, 140—144, 203, 204, 219, 220, 241—243, 253—255, 265—269, 301, 307, 324—326, 335—337, 375—377, 416—417, 420, 424—426, 431—432, 435—437, 457, 460—462, 475, 476, 489—491, 496—498, 507, 508, 513—515, 534—536, 541—543, 546—549, 553—555, 559—561, 571—574. Михайло Митреевич: 573. Михаил, князь: 68.

Михайло Михайлович, калика: 197—199. Михайлушко: 197, 199. Миша: 197.

Мишенька, герой старины о Кострюке: 230, 365, 366.


Настасья, дочь кн. Михайла: 375, 376. Настасьюшка: 375.

Настасья, дочь Романа: 455, 499, 550, 551, 556, 557, 562—565. Настасья Романовна: 499, 550—551, 556, 557, 562—565. Настасьюшка Романовна: 454, 456. Настасьюшка: 455. Романовна: 557.

Настасья Микулисьна: 331—334. Настасья: 332, 334. Настасья Никулична: 212. Настасья Никулишна: 213—216. Настасья: 214. Настасьюшка: 114, 213, 214. Настасьюшка Микитична: 112.

Настасья, жена Дуная: Настасья доцерь вывесна: 174. Настасья королевична: 106, 107—111. Настасья: 111. Настасьюшка-королевична: 107. Настасьюшка (королевична): 107, 112.

Настасья Митревна, невеста Ивана Гордеевича: 494, 495. Настасья: 494.

Настасья, сестра кн. Дмитрия: Настасья Васильевна: 87. Настасьюшка: 87.

Ненила, мать Вавилы: 377, 379.

Никита Романович, отец Добрыни: 408.

Никитушка Романович, богатырь: 58, 198.


Овдотья Блудова вдова, мать Хотена: 593, 594. Овдотья: 594.

Овдотья, сестра кн. Дмитрия: Овдотья Михайловна: 421, 423, 450, 451, 458, 459, 505, 538, 540, 568, 570, 575, 576. Овдотья: 575, 576. Овдотьюшка: 418. Овдотьюшка Михайловна: 458.

Овдотья Тимофеевна (спасительница): 412.

Олексей: 174. См. еще: Олёша, Алексей.

Олёксандровна (Омельфа), мать Василия Буслаевича: 186.

Олёна, благоверная царица: 296—299.

Олёна Михайловна, сестра кн. Дмитрия: 531.

Олёна Петровична, сестра Петровичей: 270, 271, 278. Олёна: 270, 278, 279, 303, 304, 309, 406, 407, 500, 501. Олёна Петровна: 308. Олёнушка Петровна: 270, 298, 303, 406, 500. Олёнушка: 271, 303, 308, 501.

Олёна, сестра Микитушки: 265. Олёнушка: 265.

Олёнушка, сестра Петровичей: 270, 303, 304, 308, 309, 406; сестра Петровичей-Бродовичей: 218; сестра Петровичей-Гордовичей: 270, 271; сестра Петровичей-Збродовичей: 279, 297.

Олёнушка, сестра хвастуна Данилы Васильевича: 256.

Олёша князь: 272.

Олёша Попович: 112, 174, 198, 213, 214, 215, 278, 279, 332, 333, 341, 500, 600. Олёша: 66, 113, 115, 173, 195, 198, 208, 265, 316, 333, 334, 599. Олёшенька Попович: 64, 112—114, 198, 250, 308, 309, 317, 406, 407. Олёшенька Попович: 64. Олёшенька Попович кнесь: 112, 115. Олёшенька: 66, 113, 115, 195, 198, 208—210, 303, 304, 317, 333, 334, 407, 501, 598. Олёшецька Попович: 371—373. Олёшка Попович: 113. Олексей: 174.

Олёшка Долгополый: 132.

Омельфа Олёксандровна, мать Василия Буслаева: 182, 186.

Омельфа Тимофеевна, мать Добрыни: 332, 354, 543. Омыльфа Тимофеевна: 353, 355, 357. Омыльфа цесна вдова: 355.

Омельфа Тимофеевна, мать Домны Фалелеевны: 86.

Омельфа Тимофеевна, мать Подсокольника: 133.

Омельфа Тимофеевна, спасительница: 299, 300. Омельфа: 299, 300.

Ондрей Пауженин: 428, 470.

Оника-воин: 73—76.

Опраксея, жена кн. Владимира: Опраксея доцерь вывесна: 175, 177. Опроксея дочерь вывесна: 174, 176. Опраксея Клементьевна: 195—197, 199. Опраксея, кнегина: 196, 208, 319—321, 323, 334, 385, 389, 390, 391. Опраксея: 197, 241. Опраксея, кнегина: 209.

Опраксея, княгиня, жена Константина Атауловича: 348, 352.

Отрепьев, см. Гришка Отрепьев.

Офельма Тимофеевна, мать Добрыни: 332.

Офимья Чусова жена: 593, 594, 595—597. Офимья: 593—597.


Павел, гость заморенин: 128.

Павел-монах: 245, 306.

Панута Панутович, дядя Хотена: 596. По(а)нута: 596. Пануточка: 596.

Парасковея, дочь ляховинского короля: 241.

Паскевич, граф: 57.

Пашица вдова: 139, 140.

Перегуда, сын царя Собаки: 378, 379—381.

Перекаса, дочь царя Собаки: 378, 379—381.

Пересвет, зять царя Собаки: 378, 379—381.

Петровици, братья: 218, 270, 316, 317. Петровичи: 270, 271, 272, 279, 303, 308, 371, 406, 500. Петровичи-Бродовичи: 316, 317. Петровичи-Гордовичи: 270. Петровичи-Збродовичи: 278.

Петровна Анна, сестра Петровичей-Бродовичей: 317.

Петр Алексеевич: 466, 474, 493. Петр Первый: 407, 457, 466, 474, 493, 555.

Петр гость богатый, отец Козарина: 221, 223, 225. Петро гость богатый: 288. Петр, купец: 231, 233, 260, 273, 274, 285, 286, 288, 289.

Петр Карамышов, отец Козарина: 129, 131.

Петры Петровичи, братья: 303, 308, 371—373, 406, 500, 501.

Петр Тарасович: 563.

Петруша: 552, 557, 563, 564.

Платов: 302. Платов-казак: 205.

Племяша (Перемяка): 199—201. Племяша Еплёнкович: 199, 201. Племяшенька: 199—201. Племяшка: 201.

Подсокольник: 131, 133. Подсокольничёк: 131.

Полубелый: 517, 520—521.

Попович (Олёша): 113.

Потанька Хроменькой, сын Ондрея Пауженина: 428, 429, 470, 471. Потанька: 428.

Потанюшка Хроменькой: 184, 185. Потанюшка: 185.

Потутоцька Поваренин: 293, 296. Потутоцька: 293.

Правда: 585, 592.

Пресвятая Богородица: 62, 81, 179, 195, 208.

Пресвятая Пречистая Богородица: 129. Пречистая Богородица: 587.

Пречистая Царица: 426.

Прочик: 558.

Пустолома (Хотен): 595.


Роман (Васильевич): 455, 456, 499, 516, 550, 551, 556, 557, 562—565.

Румянцев, генерал: 482.

Румянцев, князь: 482.


Саваоф: 583, 589.

Саломан-царь: 293, 294. См. еще: Соломан-царь.

Самсон, герой старины «Усища»: 383.

Святыгорка, молода жона: 408, 410.

Сенька Разин: 227, 228, 314.

Скорлатов сын (Малюта Скорлатов): 360, 361. Скорлютка вор: 360, 361. Скурлатов пёс: 104.

Смерть: 75, 76.

Снафида, певчая: 234—236, 244, 245, 248, 249, 304, 305. Снафида Коломнична: 248. Снафидушка: 234, 244, 304. Снафидушка Давидьёвна: 235. Снафидушка Давыдьёвна: 234, 235, 245, 305. Снафида Давыдьёвна: 305, 306.

Собака царь: 378, 379—382.

Сокольник: 188. Сокольничок: 188.

Соловей Будимирович: 147, 148, 390. Соловей: 147, 148. Соловеюшко: 147, 148. Соловья казна: 148. Соловей Будимерович: 385, 386, 391. Соловей Будимеирович: 385, 387. Соловей Будемерович: 384. Соловей: 385—387, 389—391. Соловьёва матушка: 387, 388, 389.

Соловей вор Рахматовиц: 181. Соловей вор Рахматович: 180. Соловей вор Рахматов: 181. Соловей вор Рохматов: 181. Соловей вор Рохматовей: 180. Соловей Рахматов: 179. Соловей: 179—181, 523, 524.

Соловей-разбойник: 517. Соловей-розбойник: 523, 524. Соловей-розбойничёк: 523. Соловейко-розбойницёк: 523.

Соловьиный дом: 179. Соловьиный посвист: 179.

Соломадина, царица: 293—296.

Соломанина, царица: 294.

Соломан, царь: 293—295.

Софея, дочь кн. Владимира: 413. Софеюшка: 413. София: 413, 414. Софеина мамонька: 413.

Софея-премудрость: 466, 474, 493.

Софья Меркулицна, мать Домны Ол. 97. Софья Меркульицна: 96, 126. Софья Микулицьна: 86, 126. Софья Микурьицьна: 126. Софья: 85, 96, 97, 126.

Стенька Разин: 227, 228, 313, 314. Стенька: 227, 228, 313, 314. См. Сенька Разин.

Степаны (два) в «Небылице»: 246.

Сусаннушка Митреёвна, сестра 12 братьев: 526, 527, 529. Сусаннушка: 524, 528, 529. Митреёвна: 526.


Таньки: 332.

Терентий-муж: 190, 191. Терентьишо: 190. Терентьищо: 190, 191.

Тимофеевна Ёмельфа, см. Ёмельфа Тимофеевна.

Торокашко, гость: 294.

Тороп-слуга: 345.

Тугарин: 208, 209. Тугарынище: 209.


Ульяна Михайловна, сестра кн. Дмитрия: 327, 368, 369. Ульянушка: 327.

Ульяния, сестра кн. Михайла Дмитрия: 510, 511. Ульения: 510, 511.

Усища: 382. Усишша, атаманишша: 382. Усишшо большое: 383.

Ушаков в старине о филине: 564.


Федосья Михайловна, сестра кн. Дмитрия: 311, 403, 502.

Федосья Тимофеевна, мать Нахвальщика: 21, 26. Тимофеевна: 25.

Федор Иванович, царевич: 90, 91, 100—104, 120—124, 360—363. Федор: 104, 362, 363. Фёдорушко: 125.

Федор, поп ростовский — отец Алеши Поповича: 195, 208.

Федор-царь, отец Егория Хр.: 296, 297.


Харлан: 552, 558.

Хотен Блудович: 593. Хотенко: 594—596. Хотенко Хотенович сын Иванович: 594, 595. Хотенушко: 593, 594, 595.

Христос: 285, 289, 290, 291, 294, 297, 298, 566, 567, 583, 584. Христос — царь небесный: 566, 567, 582, 588—590.


Церногрудоё королишшо: 331—333.

Цика в старине о филине: 552.

Цюдищо: 487, 488.

Цюрило-игуменьё: 244. Цюрильё: 235, 245, 249, 305, 306. Цюрильё-игуменьё: 234—236, 244, 245, 248, 249, 304—306. Цюрыльё-игуменьё: 244.


Чайная (красна Чайная, Красно-Чайная), дочь Офимьи Чусовой: 593.

Черногрудый король: 331. см. Церногрудё королишшо.

Чика: 552, 557, 564.

Чурило: 180, 199, 201, 218. Чюрило: 180, 201. Чурило Иванович: 201. Чюрило Иванович: 201. Чюрило сын Иванович: 199. Чюрило сын Плёнкович: 218. Чурило пустохващищо: 180. Чюрило пустохвальщишшо: 180. Чюрилушко: 199.

Чюрильё-игуменьё: 245.

Чюсова жена, см. Офимья Чюсова.

ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ И ТОПОГРАФИЧЕСКИЕ ИМЕНА В НЕБЫЛИННЫХ ТЕКСТАХ

Айнова гора, дер.: 159, 161, 168, 172, 508, 530, 537, 545, 572.

Андозеры (Андозеро), дер. 45, 46, 49, 50, 51, 55, 56, 57.

Архангельская губ.: 19—22, 27—29, 32, 33, 38, 54, 71, 155, 159, 161, 169, 301, 463.

Архангельский уезд: 161, 165, 169, 181.

Архангельск, гор.: 28, 41, 45, 47, 48, 49, 53—56, 71, 131, 155, 161, 163, 166, 170, 172, 173, 181, 182, 191, 206, 216, 221, 474.

Астрахань, гор.: 22, 609, 624, 646, 647.


Бачевская (Бачевское), см. Гбач.

Березник Двинский: 54.

Березник на средней Пинеге, дер.: 161.

Березник, околок Ёркина: 172, 561.

Березник Пинежский: 161, 167, 171, 413, 414.

Больша Ерда: 625.

Бальшая Орда: 639.

Буян-остров: 634.

Бын (Бык): 40.

Белое море: 40, 46, 47, 54, 71, 246.


Вага, р.: 54.

Вайгач, остров: 40.

Ваймуша, дер.: 161, 163, 168, 172, 498—500, 505, 508.

Валдеев: 170.

Вашка (Важка), р.: 54.

Веегоры, дер.: 161, 167, 171, 313, 315.

Вельский у. Вологодской губ.: 29, 170.

Вельцевская, д.: 170.

Веркола (ошибочно: Веркала), дер.: 40, 155, 161, 164, 168, 172, 592.

Веркольское селение: 155.

Верхний конец Березника Пинежского: 413.

Верхний конец Верколы: 168.

Верхний конец Марьиной Горы: 171, 415.

Верхний околок Почезерья: 226.

Верхний околок Церковой Горы: 545.

Вешконемская, дер.: 161, 170.

Вирьма: 40.

Вихтово, дер.: 167, 339.

Возмосома (Вожмосалма), дер.: 53.

Войпола, дер.: 166, 339.

Волга, р.: 27.

Вологодская губ.: 29, 53, 161, 170.

Волость, околок Шотовой Горы: 167, 172, 489.

Ворзогоры, дер.: 71.

Вохтома: 170.

Времское (Ворма), см. Вирьма.

Выг, озеро: 29, 53.

Вычегда, р.: 53.

Выя: 301.

Вятская губ.: 29, 170.


Гавриловская волость: 170.

Галицина, город: 632 (Галичин).

Гбач, дер.: 40, 161, 170.

Гдов, гор.: 170.

Гора, околодок Шотогорки: 338.

Горка, околок Кевролы: 172, 572.

Горка у Петровой Горы: 166, 172.

Городец, дер.: 159, 161, 164, 171, 315, 334, 633.

Городок, мыс: 159.

Горушка, дер. под Красным: 161, 171.

Грибово, околок Кевролы: 172, 572, 578.


Двина Северная, см. Северная Двина.

Двинский край: 40, 301.

Демьяновская, дер.: 170.

Дорогая Гора, село: 40.

Дорогожское (Дорогожская), см. Дорогая Гора.


Ёркино (Ёркинема), дер.: 161, 172, 561, 563, 565.


Жабья, дер. Кобелевского общества: 161, 171, 435, 437, 440.

Жердь, дер.: 169.

Жеребцова Гора, дер.: 45, 56.


Залесье у Ваймуши, дер.: 161, 168, 172, 508, 537, 572.

Залесье у Чаколы, дер.: 161, 171, 308, 315.

Залывье, дер.: 463.

Заозерье выше гор. Пинеги: 161, 171, 269, 272, 304.

Заозерье ниже гор. Пинеги: 161, 166, 170.

Заполье, дер.: 166.

Заручевье, околок Шотогорки: 167, 171, 338, 392, 394 (Заручье).

Захарьевская (Захаровская), дер.: 53.

Зимний берег: 45, 51, 165, 246.

Золотица Зимняя, дер.: 45, 165, 246.

Зуево Большое, околок Кевролы: 163, 172, 572.

Зуево Малое, околок Кевролы: 172.


Ивановка, околок Немнюги Пинежской: 168, 477.

Ивановское, сельцо Подольского у. Московской губ.: 28.

Ижма, село: 40.

Ильмень, озеро: 58, 163.


Кавказ: 52.

Казань, гор.: 163.

Кама, р.: 624.

Камениха (Амосовская), дер.: 45, 48, 49, 50, 51, 54—56, 58, 64, 170, 597.

Каргополь, гор.: 53, 71.

Каргопольский уезд Олонецкой губ.: 29, 53.

Карпова Гора: 40, 161, 164, 168, 172, 420, 463, 465, 471, 474, 477, 494, 498, 553, 555, 578.

Карпогорская земельная община: 159.

Кеврола, село: 159, 161, 163, 168, 170, 172, 301, 392, 508, 530, 572, 578, 579, 581, 587.

Кеды, местность: 165, 169, 339.

Кемский уезд Архангельской губ.: 55, 72, 89.

Кемь, гор.: 29.

Кехотская волость: 169.

Киглахта, дер.: 161, 168, 172, 394, 463, 482.

Кимжа, дер.: 169.

Кирсановская волость Слободского (Орловского) уезда Вятской губ.: 170.

Киев (Киеф), гор.: 24, 52, 170, 610, 615, 621, 627, 628, 630, 633, 636, 637, 644—646, 647.

Кио, остров в устье р. Онеги: 45.

Ключевский выселок Котельнического уезда Вятской губ.: 170.

Кобелёво, дер.: 161, 171, 426, 553.

Кобелёвское общество: 435.

Колгуев, остров: 40.

Колежемское: 40.

Колежма, дер.: 40, 45, 46, 48—51, 52, 55, 56, 64, 77, 89, 105, 137, 139, 140, 149.

Колежма, р.: 89.

Кольский полуостров: 41, 47.

Конецерье, см. Концезерье.

Конёво: 53.

Коноша, станция: 170.

Концезерье (Конецерье), дер.: 161, 167, 171, 269, 272.

Корельское, дер.: 53.

Косково, дер.: 169.

Котельнический уезд: 170.

Красноборская волость: 54.

Красногорский монастырь: 157, 171, 194.

Красное, дер.: 161, 162, 171, 427, 433, 624.

Кремль-город: 434.

Крестногорская земельная община: 159.

Крестный монастырь на острове Кио: 45.

Кротово, дер.: 161, 167, 171, 442.

Крылова Гора, дер.: 166.

Кузомень, дер.: 161, 170.

Кулогоры, дер.: 166.

Кулой, р.: 21, 23, 24, 28, 39, 40, 169, 301, 489.

Кулойская земельная община: 159.

Кулойский край: 19, 21, 23.

Кулойско-Мезенский край: 21—23, 24, 25, 27.

Курга, дер.: 161, 171, 407, 413.

Курганский у. Пермской губ.: 27.

Кушкопала, дер.: 159, 161, 168, 172, 565.

Кянда, дер. Онежского уезда: 55.


Лавела: 168.

Латырь-город: 613.

Ледовитый океан: 47.

Леунова (Леункова): 40.

Леуновская земельная община: 159.

Ловжинская волость: 53.

Ломоносовка, дер.: 170.

Лопландия: 41.

Лохново, дер.: 161, 171, 417, 420, 446, 453, 457.

Лохта, дер.: 159, 168, 392.

Луг, околок Киглахты: 168, 482.


Малетино, дер.: 161, 171, 194, 615.

Малороссия: 26, 509.

Марьина Гора, дер.: 161, 162, 171, 415, 417, 426, 553.

Марьиногорская станция: 156.

Матвера, дер.: 161, 171, 276, 630.

Мезенский край: 19, 21, 23.

Мезенский уезд: 40, 54, 169.

Мезень, гор.: 216.

Мезень, р.: 21, 23, 24, 27, 38, 39, 45, 54, 82, 155, 169, 301.

Мельничная, р.: 89.

Мехренга, р.: 40.

Миколин конец, околок Марьиной Горы: 415.

Микольский околок Марьиной Горы: 171.

Михайловская волость: 407.

Михайловский монастырь (Архангельская губ.): 155.

Михеево с околком Подрядье: 167, 260.

Можай (Можайск), гор.: 58.

Моржовец, остров: 169.

Москва, гор.: 45, 49, 56, 58, 155, 158, 161, 170, 172, 301.

Москва камянна: 625, 639.

Мурман: 41, 46—47, 53, 57.

Муром, гор.: 611 (Мураме).

Мягрыжская пустынь: 86.


Наумовская (Подтайбелье), дер.: 45, 56.

Немнюга, Немнега (Кулойская), дер.: 301.

Немнюга, Немнега (Пинежская), дер.: 40, 159, 161, 168, 172, 301, 394, 463, 474, 477, 478, 482, 545.

Немнюга, река Кулойского бассейна: 301.

Немнюга, река Пинежского бассейна: 39, 301, 477.

Немнюжское Малое (Чижгорская): 40.

Нижний конец Ваймуши: 168.

Нижний конец Кевролы: 172.

Нижний, околок Немнюги Пин.: 477.

Нижний околок Почезерья: 226.

Нижний околок Церковой Горы: 545.

Никитинская волость (на р. Покшенге): 435, 489.

Никитинская, см. Карпова Гора.

Никитинское волостное управление: 463.

Николаевский Чухченемский монастырь: 155.

Николо-Чухченемский приход: 155.

Николо-Чухченемское, дер.: 155, 170.

Новая Земля, остров: 40.

Новгород: 55, 140, 159, 163, 301, 614.

Нолинский уезд: 170.

Носовка, околок Шотовой Горы: 167, 172, 489.

Нюхча, дер. в Поморье: 45, 46, 49—52, 55, 56, 72, 82, 84, 86, 89, 149, 164.

Нюхча, дер. на р. Пинеге: 156.

Нюхча, р.: 48, 72.


Обросово, околок Кевролы: 172.

Окатова Гора: 345.

Окатова Гора, дер.: 345.

Олонецкая губ.: 29, 53, 161.

Онега, гор.: 45—47, 49—51, 53, 56—58, 71, 166.

Онега, р.: 29, 45, 46, 53, 58, 71, 597.

Онежский залив: 45, 46.

Онежский у. Архангельской губ.: 27, 38, 54, 55, 597.

Онежско-Каргопольско-Вытегорский тракт: 55.

Ореховская (Ореховское), дер.: 40.

Осташковский уезд: 544.


Паленга Верхняя, дер.: 161, 170, 194.

Паленга Нижняя, дер.: 161, 170.

Пепино, дер.: 161, 170.

Перемской погост: 161, 171, 266, 301.

Пермская губ.: 27, 29, 54, 170.

Пермский край: 301.

Пермь (Перемской погост): 301.

Пермь Камская: 301.

Пермь, народ: 266.

Пертозерская пустынь: 84.

Пертозерский скит: 53.

Першково, дер.: 161, 166, 170, 181, 182, 612.

Пестельгино, околок Кевролы: 172.

Петербургская губ.: 170.

Петербург, гор.: 55, 58, 167, 170, 194, 216, 218, 302, 553.

Петрова Гора, дер. на Пинеге: 161, 166, 171, 206, 216, 620.

Петухова, дер.: 173.

Печора, р.: 27, 39, 54, 169, 216.

Печорский уезд: 54, 169.

Печь-Гора, дер.: 27, 161, 167, 169, 171, 259, 263, 265, 266.

Пильегорская, станция: 156.

Пильегоры, дер.: 161, 144, 166, 169—171, 217, 301, 622.

Пинега, гор.: 54, 155—157, 159, 161, 164—166, 169, 170, 216, 572.

Пинега, р.: 19, 22, 24, 27, 30, 38—40, 51, 54, 155, 156—159, 160—162, 164—166, 169, 173, 181, 191, 194 206, 216, 217, 226, 252, 260, 263, 265, 266, 269, 272, 276, 301, 302, 308, 313, 315, 338, 339, 345, 392, 394, 402, 407, 413—415, 417, 420, 463, 477, 482, 489, 498, 508, 509, 530, 545, 549, 561, 564, 565, 572, 592, 597.

Пинежка: 301.

Пинежский край: 19—23, 24, 25, 27, 155, 156, 158, 159, 164, 315.

Пинежский уезд: 28, 54, 161, 407, 597.

Пиринема (Пиримена), дер.: 161, 165, 167, 171, 302, 402, 500.

Пиринемская земельная община: 159.

Питер, гор.: 299.

Погоскогорская земельная община: 159.

Подгорье, околок Шотовой Горы: 172, 489, 495.

Подрядье, околок дер. Михеева: 161, 171, 260.

Подюга Верхняя: 170.

Покровское, село Онежского у.: 55, 57.

Покшеньга, р.: 39, 161, 162, 164, 167, 417, 420, 426, 433, 435, 442, 446.

Поморье: 19—24, 28, 39, 45, 47, 48, 51—53, 64, 71, 164, 170, 509.

Поной, дер.: 50.

Порт-Артур, гор.: 252.

Потайбельё (Подтайбельё), дер.: 45, 56.

Почезерье, дер.: 161, 167, 171, 220, 226, 246, 260, 624.

Прилуцкая, дер.: 161, 166, 171.

Прилуцкая станция: 156.

Приуральская группа губерний: 40.

Проточная, река у Колежмы: 89.

Псковский уезд: 544.

Псков, гор.: 23, 38.

Пустозерск, гор.: 40, 169.

Пуя Нижняя: 54.


Рёвпола, дер.: 166.

Резань, гор.: 631.

Рига, гор.: 22, 338, 579, 581, 648.

Российская Империя: 39, 159.

Рос(с)ийская Земля: 619.

Российское государство: 301.

Россия: 22, 28, 41, 42, 278, 413, 619.

Русская Земля: 55, 105.

Русская Лопландия: 41.

Русский Север: 41.

Русь: 105, 625, 639.

Русь святая: 52, 163.

Рыболова, дер.: 165, 181.


Святое озеро: 168.

Сибирь: 50, 597.

Сирозеро, дер.: 53.

Сия, дер.: 169, 563.

Слободской уезд: 170.

Смоленец, околок Лохнова: 171, 446, 453.

Смородинка, речка: 163.

Совполье: 40.

Соловецкий монастырь: 170, 597.

Соломбала, предместье Архангельска: 48.

Сольвычегодский уезд Вологодской губ.: 29, 53, 170.

Сорока: 86.

Сосновка, дер.: 169.

Софоново, дер.: 53.

Сояла, дер.: 161, 166, 170, 194.

Сояна, дер.: 39, 169.

Сояна, р.: 39.

Спицына Гора, околок Марьиной Горы: 171, 415.

Средний Двор, дер.: 45, 56.

Сульца, дер.: 40, 54, 168, 170, 563, 597.

Сума, посад: 29, 45, 49, 56, 84, 89.

Сума, р.: 47.

Сумско-Петрозаводский тракт: 55.

Сура поганая: 301.

Сура, р.: 54, 156.

Сура, село: 54, 156, 597.

Северная Двина, р.: 48, 53, 54, 156, 169.

Северный Ледовитый океан, см. Ледовитый океан.

Север: 27, 40, 41, 45, 47, 155.


Таулия, гор.: 639.

Тверской уезд: 544.

Тимошенская волость: 54, 597.

Тойма Верхняя, село: 53.

Тойма Нижняя, д.: 54.

Торома. дер.: 166.

Тотарская земля: 105.

Тотьма, гор.: 563.

Травник, дер.: 169.

Труфона Гора: 156, 161, 167, 171, 263.

Туманов, выселок Нолинского уезда Вятской губ.: 170.

Турция, государство: 509.

Турья, дер.: 161, 171.


Угзеньга, дер.: 161, 170, 173, 610.

Уег: 40.

Уезжая, дер.: 40.

Уежная (Уед), см. Уег.

Унежна, дер. Онежского уезда: 46, 50, 55.

Усть-Вашка, дер.: 54, 169. Усть-Вяшка: 54.

Усть-Ёжуга, дер.: 161, 171, 276, 277, 338, 339.

Усть-Кожва, село: 54.

Усть-Паденьга Шенгурского у.: 53, 54.

Усть-Пинега, дер.: 155, 157, 161, 164, 170, 172, 338.

Усть-Покшеньга, дер.: 161, 171, 420.

Усть-Поча на р. Пинеге, дер.: 161, 166, 171, 221.

Усть-Цыльма, село: 54, 169.

Усть-Щугор, село: 54.

Устья, р.: 563.

Устюг, гор.: 563.

Уфтюга, р.: 53.


Фралынский, гор.: 622.


Халово, дер.: 161, 171.

Харитоново, околок Кевролы: 172, 572, 579.

Хит-гора: 433.

Холмовская земельная община: 159.

Холмогорский уезд: 161, 169.

Холмогоры, гор. Архангельской губ.: 40, 155, 170, 301.

Холм, околок Шотогорки: 171, 338.

Хотьково: 56.


Царь-город: 638.

Царь-град: 338, 407, 609, 636, 647.

Церкова Гора: 161, 168, 172, 545.

Цильма, р.: 39.

Цюдиноцкая, дер.: 170.


Чакола (ошибочно: Чакала), дер.: 40, 159, 161, 164, 171, 277, 302, 304, 308, 315, 402, 406.

Чевакина, дер.: 169.

Чернигов, гор.: 163, 625.

Чернильница, околок Шотовой Горы: 167, 172, 489, 494.

Чешугора (ошибочно: Четогоры), дер. (Михайловская): 40, 161, 167, 171.

Чешугорская станция: 156.

Чижгорская: 40.

Чуга, околок Шотогорки: 166, 171, 338.

Чуркино, околок Марьиной Горы: 171, 415.

Чухарева, дер.: 169.

Чухченема, околок Кевролы: 172, 572, 587.

Чушела, дер.: 161, 171, 191.


Шардонема, дер.: 161, 164, 168, 172, 549, 552, 553, 555, 558, 561, 563, 565.

Шаста, дер.: 167, 265.

Шеймогоры Большие, дер.: 252, 265, 334, 330.

Шенкурский уезд Архангельской губ.: 27, 29, 40, 53, 54, 161.

Шенкурск, гор.: 40, 54, 563.

Шетогора, дер.: 308.

Шиднема, дер.: 27, 563.

Шотова Гора, дер.: 161, 164, 167, 172, 437, 489, 493—495, 552, 555.

Шотогорка, дер.: 25, 28, 161, 164, 167, 171, 338, 339, 392, 394, 483, 505, 565, 636.


Щербаково, околок Лохнова: 171, 446, 457.


Эдома, околок Кушкопалы: 168, 172, 565.


Юла, р.: 161, 394, 565.

Юрала, дер.: 161, 170, 171.

Юральская, дер.: 345.

Юральское училище: 191.

Юрас, дер.: 394.

Юрас, р.: 394.

ЛИЧНЫЕ СОБСТВЕННЫЕ ИМЕНА В НЕБЫЛИННЫХ ТЕКСТАХ

Агафонов (Ал. Аг. Поташов), сказ.: 77.

Аггеев Ив. Вас, сказ.: 191.

Адрик: 19, 23.

Аксаков С. Т., писатель: 587.

Акулина Ивановна, по мужу Егоровна, сказ.: 27, 264.

Александр, отец сказит. Екатерины Александр.: 508.

Александр, слепой сказитель: 550.

Алексеева, сказ. в Церковой Горе: 168.

Алексей, человек Божий: 55, 161.

Аллилуева, мать: 161, 566.

Амосов Михей, крестьянин: 162.

Амосов Моисей: 433.

Андрей Критский: 580.

Аникеев В. П., сказ.: 21.

Аничков С. Н., царский стольник: 159. Аничковых род: 160.

Анна из Марьиной Горы, сказ.: 415.

Анна Пантелеевна (по мужу Арсентьевна), сказ.: 244. Аннушка: 246.

Анна старуха, мать сказит. Онисьи Ермолиной: 493, 495.

Антипина, дочь дьячка: 169.


Барсуков А. П., ученый: 160.

Белоголовый В. С., подполковник: 49, 86.

Белокуров. С. А.: 42.

Бесок Вас. Фед., сказ.: 168.

Бог, прозвище кр. Лысова: 394.

Богородица: 25, 26, 52, 161.

Большаков Вас. Ив., сказ.: 55.

Брокгауз и Ефрон, издатели: 42.

Бутикова. Овдотья Серг., сказ.: 442.

Буторина Н. Ефим., сказ.: 166, 220.

Буторин В. Я., сказ.: 21.


Варзухин П.: 55.

Василий Андреевич, крестьянин: 54.

Васильев Иван, крестьянин: 53.

Васька Шишок: 21, 23—25, 27.

Вахрамеева (Варфоломеева) Марфа, сказ.: 100.

Верещагина Марья, крестьянка: 463.

Вехорев Александр Прох., сказ.: 167.

Вехорев Дмитрий, сказ.: 493.

Вишнякова Анна Ивановна, сказ.: 166.

Владимир святой: 52.

Володины купцы: 54, 156.


Гаврило старик, сказ.: 166.

Галактионов А. А., пристав: 159.

Галашова Онисья, сказ.: 167.

Герасимов Як. Анцыфер.: 173.

Гильфердинг А. Ф.: 32, 161, 163—165.

Глухарев Андрей, муж сказ.: 227, 259.

Глухарева (Моденка), сказ.: 259, 260.

Гогарин: 23, 170, 621, 647, 649.

Голубцов В. В.: 159.

Горе (Непослушливый молодец): 23.

Гостевы, крестьяне: 48.

Григорий, герой старины: 167.

Григорьев А. Д.: 42, 616, 619, 623, 628, 633.

Григорьев Александр, крестьянин: 168.

Григорьев, крестьянин: 159.

Григорьев Яков, сказ.: 168.

Гриньков Павел Петр.: 53.

Гулевич В. Л., врач: 41.

Гуриев, сказ.: 169.


Даль: 27.

Данило старообрядец из Конецерья: 167, 273.

Дарья Андреевна из Лавелы, сказ.: 168.

Дарья из Айновой Горы, сказ.: 168.

Дементьева Агрип. Григ., сказ.: 86.

Демьянов Иван: 166.

Денисова Огрофёна, рож. Турицина, сказ.: 269.

Дмитриева Наталья: 167.

Дмитрий Кострюк, крестьянин: 164.

Дмитрий святой, царевич: 159.

Дмитрий Солунский, чудотворец: 161.

Докунин Яков, сказитель: 170.

Долгов С. О., библиотекарь Румянцевского музея: 42.

Долгорукий, князь: 19, 22, 162, 164, 648.

Домана Ивановна, сказ. из Шардонемы: 168.

Домана старуха, сказ. из Церковой Горы: 168.

Дрокин Василий: 263.

Дрокин Кирилл, крестьянин: 266.

Дрокина Акулина, сказ.: 263.

Дрокина Иринья Ефремовна, сказ.: 266.


Ежова, см. Сивкова А. П.

Екатерина Александровна, сказ.: 162, 508, 509, 537, 572.

Екатерина, слепая старуха из Красного, сказ.: 427, 553.

Еким Иванович: 23.

Елизаров, сказ.: 53, 54.

Елисеев Павел Левонт.: 71.

Елисеев Федор, староста: 556.

Елисеева Анна, сказ.: 558, 561.

Елисеева Афанасия, сказ.: 556.

Елисеева Нат. Вас., сказ.: 71.

Елисеева Овдотья, сказ.: 168.

Емельянов Михаил, крестьянин: 86.

Емельянов С. К. сказ.: 33.

Ермак Тимофеевич: 22, 162, 163.

Ермолина Онисья, сказ.: 495.

Ефименко П. С.: 41.

Ефлат, брат Кобелевой, сказ.: 407.


Жировой Иван, сказ.: 77.

Житник, прозвание Т. Шибанова: 181.

Ж..а, прозвание В. В. Кобылина: 483.


Завернин Арт. Андр., сказ.: 162, 471, 474.

Завернин Павел Иванович, сказ.: 474.

Зайков, крестьянин: 53.

Захаров Осип: 167.

Захова Овдотья, сказ.: 168.

Знаменский И. Ф., чиновник: 159.

Золотовский Е. П., крестьянин: 52, 77.

Зыков Сенька Фед. (Богман): 166.

Зырюшка, прозвание Ивана Иконникова: 173.


Иван Васильевич III, великий князь московский: 302.

Иван Васильевич, царь: 625, 638, 639. Иван Грозный: 19, 22, 23, 609, 638, 646, 647, 649. Иван IV: 38, 159.

Ивин Иван, издатель: 52.

Игнатьева Дарья, сказ.: 162, 250.

Игорь, князь: 163.

Иисус Христос: 159.

Иконников Иван («Зырюшка»), сказ.: 173, 177, 610.

Ильин, издатель: 39.

Иоанн Алексеевич, царь: 159.

Иоанн (Грозный), царь: 163.

Иоанн Сергиев Кронштадский: 156, 160.

Иов старик, сказ.: 54, 597.

Ипат, муж В. Чащиной: 315.

Исаков, см. Предригин.

Истомин Ф. М.: 50, 51, 64, 169.


Каменева А. Г., сказ.: 55, 64, 597.

Камское побоище: 23.

Карамзин Н. М. историк: 302.

Каспари А. А., редактор сборника былин: 163.

Касьян, богатырь: 23.

Катерина, жена старообрядца Данилы, сказ.: 167, 273.

Катерина старообрядка: 167.

Катерина старуха, сказ.: 191.

Кирша Данилов: 163.

Киреевский П. В.: 32, 38, 52, 163, 164, 587.

Кликачова Авдотья, сказ.: 144, 147.

Кобелёва Дар. Гр., сказ.: 407, 410.

Кобелёв Прокопий: 407.

Кобылин В. В., сказ.: 394, 483.

Кобыл, прозвище П. Н. Онаньина: 477.

Ковалихина, прозвище М. П. Лемеховой: 207.

Козаков Павел: 55.

Козлов Н., капитан: 41.

Кокорин Василий, сказ.: 579.

Кокорина К. Е., сказ.: 565.

Конанов К. М., крестьянин: 48, 53, 55.

Конашин (Конасив) Е. Г., крестьянин: 550.

Конашина Аграфена Михайловна, сказ.: 550.

Коппалина Авдотья, сказ.: 49, 51, 53, 55, 64, 105.

Корш Ф. Е., акад.: 37, 42, 609.

Корытков Егор: 169.

Костылев А., священник: 49.

Кочин Иван, сказ.: 105.

Кошуняев, сказ.: 169.

Красавин, сказ.: 166.

Кривополенов Тихон: 338.

Кривополенова (или Трехполенова), М. Д., сказ.: 25, 26, 162, 164, 170, 315, 338, 339, 341, 349, 351, 352, 366, 375, 383, 384, 392, 636.

Кузнецов, прозвище Некрасова Е. Г.: 313.

Кузнецова Дарья, сказ.: 545.

Кузнецова Онисья Григорьевна, сказ.: 552, 553.

Кузнецовы, крестьяне: 563.

Кузьмина Дарья, сказ.: 435.

Курицын, сказ.: 169.

Кутузов: 19, 22, 162, 648.

Кушелев-Безбородко, граф: 580.

Кушерекин Иван, сказ.: 55.

Кыркалов, купец: 54, 156.


Лазарь: 161.

Лагунов, см. Буторин Вас. Як.

Лайкачов Л. Л., сказ.: 53.

Лампея, дедина Конашиной А. М., сказ.: 550.

Левкин Артемий: 169.

Лейнова Авдотья Ил., сказ.: 55, 95, 99, 137.

Лемехова Мария Петровна, сказ.: 207, 621.

Лизавета из Михеева, сказ.: 167.

Лисицын Алексей Тим.: 394.

Лисицына Н. В., сказ.: 394, 483.

Лобанов Арт. Ив., сказ.: 217, 220, 622, 623.

Лобанова М. Е.: 166, 220, 221, 264, 622, 623.

Ломтев Ив. Мат., сказ.: 465, 467, 465.

Ломтев Матвей, сказ.: 465.

Лохновская Маремьяна, сказ.: 420, 453.

Лупой (Лупп), отец Коппалиной: 105.

Лысов, старообрядец: 394.

Любава Андреевна, сказ. из Верколы: 168.


Мазалин, сказ.: 169.

Макаров, пароходчик: 48.

Максимов С. В., этнограф: 40.

Мамфилов Кузьма: 167.

Маноцков В. И.: 41.

Манухина П. Т.: 413.

Маринка: 23, 25.

Марков А. В., этнограф: 32, 41, 42, 51, 165.

Марфа Дмитриевна, сестра М. Кривополеновой, сказ: 339.

Марья бабушка, сказ.: 218.

Марья старуха, сказ.: 168.

Матвеев Максим: 166.

Матвеев Онтон (Ант. Ник.): 166, 206.

Матвеева Авд. Сем.: 206, 620.

Матвеева Матрена: 166.

Межов В. И.: 40, 41.

Мелентьева, см. Стахеева Анна.

Мельникова А. А., сказ.: 508, 537, 545, 572.

Мельникова Вера Ег.: 168, 530, 545.

Миллер: 160.

Миллер В. Ф., профессор: 32.

Мироновы, крестьяне: 565.

Михаил Архангел (духовный стих): 161, 167.

Михаил, герой былины об Иване Ивановиче: 167.

Михайло-архангел князь: 623.

Михайловна, см. Настасья Михайловна, сказ.

Моденка, см. Глухарева.

Моисей, старик: 169.

Мохнаткин Иван: 166.


Настасья Абрамовна, сказ.: 168.

Настасья Михайловна, сказ.: 244, 246.

Натаха, тетка, сказ.: 253.

Невзоров А. Д.: 168, 478, 481.

Негодяев Гр.: 53, 58.

Негодяевы, крестьяне: 48.

Неизвестная старуха, сказ.: 433.

Некрасов Егор Григ.: 167, 313.

Немеров Антон: 168.

Немытая Екат., сказ.: 437.

Нетесов Вас., сказ.: 168.

Нетесов Григ.: 168.

Никифорова М. К.: 498.

Николай Чудотворец: 161.

Никонова Офимья: 55.

Никон, патриарх: 45.

Нифантьева О. В.: 505.

Нифантьевы: 163.

Новосёлов Ст.: 169.

Новосёлова О. Ф.: 165, 244, 246, 628.

Носович: 38.


Овдотья Захова: 168.

Огафья Павловна, сказ.: 168, 500.

Огафья старуха: 168.

Оксёнов Трофим: 166.

Окулька: 233.

Олег, кн. черниговский: 24.

Олександр Невский: 601.

Олёна, крестьянка: 167.

Олёна, старообрядка: 168, 545.

Ольга старуха: 169.

Онаньин Варвин: 168.

Онаньин Павел: 168, 477.

Онаньин Прокопий: 168.

Оникеев, см. Аникеев В. П.

Онисья, бабка: 250.

Онисья Прохоровна: 167.

Орсёнко: 23.

Островский Д. Н.: 42.

Ошурков Тимофей: 302.

Ошуркова М. Ф.: 162, 165, 304.

Ошуркова Уст. Петр.: 271.

Ошуркова Федосья: 302, 406.


Пайкачова Настасья: 144.

Парасковья (Пелагея?) из Айновой Горы: 168.

Парасковья, сказ.: 561, 563.

Пашков Л. П.: 226, 628.

Пашков П. И.: 167, 252.

Пашкова Е. И.: 252, 628.

Пашкова М. Е. см. Лобанова.

Пашкова М. П.: 162, 226, 252, 259, 260, 624.

Пелагея Степановна: 553, 555.

Пердуков Максим: 181.

Перемяка: 23.

Петр Афонский: 584.

Петр Первый: 19, 22, 24, 162, 164, 165, 648.

Петр слепец, сказ.: 54.

Петров старик, сказ.: 433.

Подвысоцкий А.: 38, 42.

Полегоша, см. Герасимов Я. А.

Полубелый: 162, 647.

Полузёров В. С: 72.

Попов Никифор: 82.

Попов П. Д.: 463.

Попов Яков из Пильегор: 169.

Попова: 168.

Попова А. Ф.: 61, 137.

Попова И. С., сказ.: 82.

Попова П. Ф., сказ.: 84.

Попова Степанида: 440.

Порядин Александр: 166.

Порядин Григорий: 166.

Посникова П. В., сказ.: 53, 55, 89, 105.

Потапова Марфа: 168.

Поташов А. А.: 52, 77, 164.

Потрухова Анна В.: 21.

Потык: 23.

Предигин С. И.: 55.

Прокопий Праведный: 563.

Пургин Н. Н.: 169.

Пустыня: 161, 265.

Петухов Ф. М.: 57.


Р-н В. и Л.: 52, 163, 164.

Руднева Опросенья: 168.

Руммель В. В.: 159.

Румянцев, генерал: 22, 648.

Руслан: 82.

Рыбников П. Н.: 32, 163, 164.

Рыжка-разбойник: 64.


Савелий, сказ.: 273.

Садков Е. Д., сказ.: 21.

Самойло Федорович, крестьянин 54.

Самсон: 23.

Сапунова, см. Синицына.

Сахаров, собиратель песен: 52.

Семенов, крестьянин: 415.

Сергий Радонежский преп.: 159.

Сивкова А. П., сказ.: 164, 194, 200, 203, 615.

Сидоров А. Е.: 592.

Синицына А. Г. (ур. Сапунова), сказ.: 53, 149.

Скоморохов Ефим, муж Матрены сказ.: 392.

Скоморохова Матрена, сказ.: 28, 164, 392, 565.

Скомороховы, крестьяне: 28, 164.

Смоленская Матрена, сказ.: 453.

Смоленская Настасья, сказ.: 446, 453.

Соболева Марфа Фед., сказ.: 167, 302, 402, 405, 500.

Соколов М. И., проф. Моск. Ун.: 42.

Соколов Н.: 40, 301.

Спиридон Слеза, герой сказки: 182.

Спирич Григорий: 166.

Спирич Иван: 166.

Ставров М. М.: 168.

Старуха из Петровой Горы, сказ.: 216.

Стахеева Анна: 168.

Степан, брат сказ. Савелия: 273.

Стирмаков П. Н.: 167.

Сумкина О. И.: 457.

Суполовы: 169.

Сусанин: 169.

Суховерхова Макарина: 489, 492.

Сыропатка Фекла: 168.

Сытин И. Д., издатель: 52, 163.

Седачов С. Е.: 166.


Таборский С. П., крестьянин: 170, 587.

Тарабрин И. М.: 37, 42.

Тезавровский И. С., музыкант Имп. Моск. Большого Театра: 36, 37, 42, 609.

Тимофеев Дмитрий: 168.

Титов В., священник: 155.

Титов В. Э., дьякон: 49.

Тихоновка, см. Кривополенова.

Тихонравов Н. С, профессор: 32.

Тотолгина Марья: 210.

Трехполенова М. Д., см. Кривополенова.

Трофим, сказ.: 478.

Трубкин Гаврила, сказ.: 579, 581, 587.

Трудник: 71, 161, 250, 453, 550.

Трутовский В. К.: 26.

Тугарин: 23, 647.

Турицына, см. Денисова О.

Тюлова Огафья, крестьянка: 163.

Тяросов Андрей Як., сказ.: 21.


Узкой: 169.

Улита Дмитриевна: 563.

Ульянов Онисим: 339.


Фаддеева Ав. Онис.: 167.

Федосья (Ошуркова), дочь М. Соболевой: 406.

Фекла старуха: 167.

Фефилов А. И., сказ.: 578.

Фефилов Андрей Гр.: 168.

Фефилова Т. А., сказ.: 508, 572.

Филат в Кротове: 167.

Филат в Усть-Цыльме: 169.

France: 26.


Хандова Овдотья: 168.

Харитонья: 168.

Харионовский, лесной объездчик: 49.

Хмыров М. Д.: 42.

Холмовский Андрей, брат Нифантьевой: 505.


Цюпанов: 278.

Цюхцина (Чухчина) Ул. П., сказ.: 260.


Чащин Ипат: 315.

Чащина Анна: 334.

Чащина Варвара, сказ.: 162, 315, 319, 327, 332, 335, 339.

Чемакин Григорий: 167.

Чемакин Дмитрий: 167.

Чемакин Лука: 494.

Черемшиха Оксенья: 417.

Чернышов Захар Григ., граф: 22, 162, 471, 509.

Чубинский П.: 41.

Чуркин Ев. Лук.: 162.

Чуркина Наталья, сказ.: 308.

Чуркины, крестьяне: 415.

Чухчина, см. Цюхцина.


Шаврин Г. М.: 167.

Шахматов А. А., академик: 42, 155.

Шехины, крестьяне: 415.

Шехурина, см. Лемехова.

Шибанов Иван: 166, 182.

Шибанов Тимофей (Житник), сказ.: 165, 166, 181.

Шилова Н. П., сказ.: 414.

Шубин Евлампий: 265.

Шубина А. Н., сказ.: 265.

Шуйский И. П., князь: 38.

Шумова А. Г., сказ.: 55, 140.

Шумова А. И. (Борова): 55, 140.

Шумова Марфа: 140.

Шумова Опросенья (Евфросинья) Фил., сказ.: 139.

Шумова Соломанья (Соломония): 55, 140.


Щелохов Данило: 166.

Щербакова М. С., сказ.: 426, 429, 465, 553.

Щербаков Дорофей: 426.

Щербак: 167.


Энгельгардт А. П.: 41.


Юдина Оксенья Ан., сказ.: 162, 276, 282, 288, 290, 299.

Юдин Михаил: 276.

Юдицина (фатера?): 168.


Яковлев Петр: 168.

Янкова Настасья: 168.

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК ПРОЧИХ НАИМЕНОВАНИЙ (административные учреждения, торговые точки, монастыри, церкви и т. д.)

Архангельская епархия: 39, 41.

Архангельская ж. д.: 170.

Архангельский Губернский Статистический Комитет: 41.

Архангельский сборник: 41.

Архангельские Губернские Ведомости: 159.

Архангельские Епархиальные ведомости: 41.

Архангельско-Мурманское Общество: 54.

Архангельско-Мурманское Пароходство: 41, 45, 46, 47, 54.


Благовещенский собор в Москве: 19, 22, 162, 164, 165, 465, 466, 471, 474, 493, 648.

Бог: 48, 71, 76, 88, 93, 94, 148, 160, 190, 200, 231, 234, 244, 248, 298, 302, 304, 319, 320, 339, 340, 354, 355, 357, 367, 372, 373, 374, 379—381, 385—387, 389, 391, 419, 425, 473, 493, 525, 530, 551, 556, 579, 580, 585, 590, 592.

Бога (Божий, Божьи): брак: 212; веление: 583, 590; власы: 567; заутреня: 84, 124, 125; косицы: 567; лицо: 567; молебны: 466, 474, 493; народ: 361; ризы: 566, 567; слезы: 567; тыл: 567; утреня: 96; храм: 276, 510, 514, 515; церковь: 86, 142, 199, 200, 203, 204, 212, 257, 279, 296, 297, 304, 309, 318, 320, 323, 372, 373, 392, 407, 413, 423, 425, 432, 452, 454, 455, 460, 466, 474, 476, 490, 493, 497, 499, 501, 516, 534, 551, 554, 556, 562, 565, 577, 590, 618.

Богородица запрестольна: 147.

Боярские книги: 159.

Беломорские былины: 42.


Великий пост: 52, 53, 105, 149, 164, 246, 426, 453, 509, 558, 561.

Веркольский монастырь: 155, 157, 172, 592.

Виноградье: 414.

Воздвиженье (Оздвиженье), праздник: 199, 616.

Вознесение Господне: 105, 139.

Вознесение Христово: 161, 427, 437, 440, 566.


Генеральный штаб: 39—41, 156.

«Голубиная книга»: 9, 22; 51, 55, 95, 140, 161, 277, 284, 510, 566, 581, 582, 587—589, 632, 647, 649. Голубимая книга: 566. Голубыная книга: 588.

Господь, Царь Небесный: 189. Господь: 194, 202. Господь Бог: 148. Господень крест: 587. Господне благословение: 590, имя: 592. Господня гробница: 590.

Государь, Царь Небесный: 189.

Губернские статистические комитеты: 40.


Еленьской стих: 196.


Жидовин: 163.


Здунай-най-най, припев: 258, 630.


Императорская Академия Наук: 36, 39, 42.


Киевский период: 163, 505.

Кулойские былины: 203.


Мамаево побоище: 23, 595, 596.

Мезенские былины: 520.

Министерство Внутренних дел: 40, 159.

Московский Исторический Музей: 42.

Московский университет: 41.

Московские былины: 163.

Московское государство: 28.


Николаевско-Чухченемский монастырь: 155.

Никольская ярмарка в Пинеге: 157.

Новгородский период: 163.

Новгородские былины: 163.


Общество Императорское Московское Археологическое: 26.

Общество Императорское Русское Географическое: 50.

Общество Любителей Естествознания. Антропологии и Этнографии: 41, 42.

Онежские былины: 161.

Отделение русского языка и словесности Императорской Академии Наук: 36, 39, 42, 45.


Памятная книжка: 40.

Пермь, народ: 266.

Поморские былины: 28, 646.

Пречистенские двери: 318.

Пречистый Спас: 179.


«Родина», журнал: 163, 505.

Румянцевский Музей в Москве: 158.

Русские былины: 52, 163, 505.


Семеновский полк: 586.

«Слово о полку Игореве»: 163.

Спас: 62, 352, 474, 493.

Спас Многомилослив: 352.

Спас Пречистый 342, 345, 347, 348, 351, 355.

Сретенская ярмарка в Шенкурске: 40.

Статистический Совет: 40.


Тпрунды-Тпр(у)ндай, припев: 258, 630.

Троица Святая: 159.

Троицын день: 169.


Успенье: 95.


Центральный Статистический Комитет Министерства Внутренних Дел: 39, 40, 159.


Этнографический Отдел Императорского Общества Любителей Естествознания, Антропологии и Этнографии При московском Университете: 41, 42.

Этнографическое отделение Императорского Географического Общества в Петрограде: 50.

СЛОВАРЬ

(Архаические, диалектные и др. малопонятные слова (словоформы), выражения, наименования реалий)


Аршин — мера длины (0,71 м), т. е. представимый для сказителей размер Чудища поганого в «семь аршин» — почти 5 м.

Аскевиц — Паскевич И. Ф. (1782—1856), граф, главнокомандующий в русско-персидской и русско-турецкой войнах 1-й пол. XIX в., командующий русскими войсками на Дунае в Крымской войне.


Бабить — акушерить, принимать роды.

Базыковат — смелый, отчаянный.

Балкан-трава — плакун-трава

Баляса — здесь: 1) балкон; 2) сени.

Баса — красота.

Безотпорна — безответна, со всем согласна.

Беляна — белотелая красавица.

Бирчатые (скатерти) — браные, вытканные в узор.

Брататься — рататься, ратоваться, бороться, сражаться.

Бритва́-город, искаженное, фантастическое название.

Брусамент — прозумент, позумент.

Брусятая — брусовая, из деревянного бруса.

Бумага — «хлопчатая бумага», хлопок, вата («бумагами раны испотыканы»).

Бургоминское (копьё) — мурзавецкое, татарское.

Бурласные — бурнастые, рыже-бурые.

Буселый житник — заплесневелый хлеб.

Бывший царь — покойный государь.


В воду спустить — утопить.

В калину нажгла — раскалила, нажгла до белого каления.

Валить — отводить ко сну, в спальню, отправлять спать.

Вали(ы)ньско море — Хвалынское (Каспийское) море.

Варовать — веровать.

Векошки серые — серые, зимние векши, белки.

Верх (вершок) — мера длины (4,4 см).

Ветерье («из-под ветерья как кудрявого») — видимо, искаженное: «де́ревье», заместившее в тексте исконное слово «вишенье».

Во струю — во строю.

Возлелеить — воспитать в неге.

Воймём — возьмём.

Воскрыньцята шляпа — сарацинская.

Востробощить[ся] — встрепетаться.

Вывесна(я) доцерь (дочь) — вошедшая в возраст невесты.


Галенье — издевательство.

Галиться — издеваться.

Гнея богатая — Индия богатая.

Гобносчички — «обносчички», т. е. клеветники, «обносящие» человека.

Голубей (голубень) — колыбель.

Гор(д)ливая — заносчивая.

Горьцить (горчить) — хрипеть.

Грыня — гридня, здание или зала дворца для княжьих, государственных приемов, совещаний.

Гудок — струнный смычковый инструмент типа скрипки.

Гуменье (егуменье) — игумен (игуменья), настоятель(-ница) монастыря.

Гумёшко — малое гумно, крытый ток.


Дел — разбойный дележ добычи и пай при дележе.

Динёк (род. падеж множ. числа) — денег.

Дубра коня (род. падеж единств. числа) — добра коня.

Дыра — задница.


Ек (етак) — этак.

Енералища — генералище.


Житник — хлеб из жита (ячменя).

Жить — бодрствовать без сна.


Завонесьские — заонежские.

Зазноба — любовь.

Заланной — желанный.

Заплетины — плетеные веревочные узы.

Запыркать — зафыркать.

Заруцевное платьице — обручальное, свадебное.

Застова — застава.

Згрезить — придумать, сотворить.

Здыцять — зычать, громогласно кричать.

Зланцяты — звончаты.

Златолюбцива — здесь: злолюбива.

Зысьный — зычный (голос).


Изрыгоньё — поругание.

Исён — ясен.

Испритощёна (казна) — опустошена, растрачена, оскудела.


К выти — за один прием пищи.

Кавелды — кандалы, оковы.

Калинский, калинов мосточек — наплавной мост.

Камочка (ласково), камка — шелковая цветная узорчатая ткань, обычно служившая «землей» для золотошвейной работы.

Каразея — редкая цветная грубошерстяная ткань.

Кармазинные сукна — тонкие сукна ярко-алого цвета.

Китаи (китайки) — гладкие хлопчатобумжные ткани разного цвета.

Кицижища (кициги, кичиги) — кочерги.

Колешок — корешок.

Кольц(ч)южный (двор) — здесь: конюшный.

Комлаты — комнаты.

Комылька — комок.

Конаться — просить, умолять.

Косяци (косачи) — черные тетерева.

Кошевцатое (окно) — косящетое, с узорным переплетом для вставки слюды, стекол.

Кретня — похоть, влечение.

Крома — ломоть, горбушка хлеба.

Круги уносить — завоевать награду в борцовском состязании, происходившем среди круга зрителей.

Крупцатая, хрущатая (камка) — хрустящая, жесткая; с «кружчатым» узором.

Куйны мастера — кузнецы.

Кунярка(ть) — мяукать.

Куретко — кур малый.

Курныкать — мурлыкать.

Куропки ребы — рябые курицы.

Кутыра — брюхо.


Лапотье — верхняя одежда: пальтишко, зипун.

Лебы — либо.

Лелеить — воспитывать в неге, холе, оберегая от постороннего (дурного) глаза.

Лисвен(т)ка — лесенка.

Ли(е)стовка — старообрядческие чётки.

Лисьвиця — лестница.

Лисоуголье — древесный, березовый уголь.


Марьюха — самка косача, черного тетерева.

Матица — середина войскового строя.

Мезу — между.

Молокита (Волокита)-зверь — фантастическое чудовище, царь зверей.

Мурава(я) (муравлена) трава — горькая.

Мурянин — житель Мурмана, Мурманского п-ва.

Мурянка, муряночка — жена мурянина.

Мысы — мисы.


На карачу (на карачки) — пасть на подломленные в коленах ноги (о коне).

На пету (на пяту) — настежь, до упора дверной пяты (шипа, упирающегося в нижний косяк).

Наб — надобно.

Набуздывать — уздать, обуздывать.

Назёмная — навозная.

Наненьки — нянечки, нянюшки.

Насад — морской, речной корабль с набивными бортами для перевозки людей и грузов.

Не помницьсе — не помнётся.

Но(е)гир-зверь — возможно, мифологический «индрик-зверь».

Неизумелая — безумная, неудержимая.

Некуго — ничего (о неодушевленных предметах).

Ниста — мис(к)а.

Ногалище — ножны.


Обвящиться — провещиться, проговорить.

Одинакий — единственный.

Оловина винная — гуща, осадок хмельного напитка (браги, пива, меда).

Опутьни, опутья — путы.

Орешво — орешенье, орешник.

Осищщо — большая ось.

Отрушать — отрезать.


Павелы и улавелы — пановья и улановья — татарская знать.

Панафида — панихида, служба за упокой души усопшего.

Парух — парубок (искажено), молодой слуга, оруженосец воина.

Патрать (руки) — марать.

Пауж(и)на — еда между обедом и ужином.

Паужинать — есть в момент пауж(и)ны.

Переладец — гусли.

Перепаться — похудеть, осунуться (от страха?).

Персно мизенное — перст-мизинец.

Пеструхи — глухарки.

Пещо(ё)рская сила — пешая сила, пехота.

Площади богатырские — пространство, где действует богатырь.

Поветоцька — поветь: чердачное помещение, сенник над скотным двором.

Поездочек («тонки белы») — полунево — док, длиной 10—15 саженей.

Позли, посли — послы.

Покляп — изогнут, погнут.

Поленица — богатырь, действующий в Поле, на окраине Руси.

Полотенце долговидное — буквально: рулон полотна, скатаного в трубку; подзорная труба.

Понивкивать(се) — реветь, ржать в драке (о конях).

Попрыжье, поприще — мера расстояния, равная дневному пробегу коня (примерно 20 верст).

Постыглая — постылая, нелюбимая.

Потконёсьнеё (подконечное) — о платье: гробовое, погребальное.

Поцинана — начата.

Придикоивать — припугивать дикостью.

Пригодиться — иметься; найтись.

Приготовиться — здесь: преставиться, умереть.

Примолвить — пригласить.

Припотусилисе — перекосились, перекривились.

Прозвитель — прозритель.

Прорыск — протискивание, пролезание сквозь что-то.

Прыцитать — причитать.

Пряж — пряжка.

Пузыряны — момент по ходу свадьбы: игры на волынке из бычьего пузыря.

Путнички — потнички.


Рада — болото.

Ралец, ралци — ларец, ларцы.

Рататься, ратоваться, ратиться — сходиться на рати, воевать, сражаться.

Рок — рог.

Роскинаться — раскаиваться.

Руда — кровь.

Рыскучий — рыщущий, бросающийся туда-сюда.


Само — тут.

Сат — сад.

Сгрезить — придумать.

Селынская — Сионская.

Серинина — середина.

Скапик — шкапик, малый шкаф.

Сколыбница(-ця) — колыбель.

Скоромладый — молодой, да ранний.

Скрыцять — вскричать.

Слозеваюци — слезаваючи, слезая.

Смет(а) — счет, исчисление.

Смолиться — взмолиться.

Сорываньской (кушачок) — изорбафный, из парчи изарбата (изарбафа).

Сошьтить — счесть, посчитать (за что-либо).

Справиться — умереть, скончаться.

Спустить в воду — утопить.

Стегно(г) — бедрышко, бедро.

Страфир (страптир, штрафир)-птица — сказочная птица (в истоке — старинное название страуса: «строфокамил»).

Сыропегая, соропегая — серо-пегая.


Тер(ь)ма — терем.

Тилёк (род. падеж множ. числа) — телег.

Тма (тьма) — счетная единица древности: десять тысяч.

Толь (род. падеж единств. числа) — той.

То(а)рханная грамота — государева грамота, освобождавшая от пошлин, податей, даже суда («несудимая» грамота); здесь: грамота об особых правах на безденежное питье в кабаках.

Тоценьице — точеньице (от: «точить» — изъедать, изгрызать).

Тур (богатырский) — военное искусство.

Тусьние ребра — тучные.

Тыра — см. Кутыра.


Убай — баюкать.

Углановья (уланы) — ханские чиновники, знать эпохи татарщины.

Угорьцы (огорьцы), угурьци, уюрьцёё — горящее уголье.

Укладничок (нож) — стальной.

Умыльня — мыльня.

Уразина — орясина (дубина, жердь, оглобля), способная служить оружием.

Утулить (сердце) — утолить (спрятать, укротить).


Хварасья («матёнка»-хварасья) — здесь: хворая, занедужившая.

Ходенки — сходни.

Хрупщатая — хрущатая (см.: Крупцатая).


Ца(я)ра — чара.

Церкасные — черкасские, черкесские.

Церляной — червленый: ярко-малиновый, пурпурный.

Цостовать — чествовать.

Цюса — серьга.

Цють — чуять, слышать.

Цюхарь — глухарь.

Цяша — чаша.


Челомбитьице — просьба, наказ; буквально: низкий поклон.

Чокотцы — см.: Щокотци.


Шеймы — якорные канаты.

Шолцят — щелкают.

Шохматинский (шелк) — шемахинский, из прикаспийского г. Шемаха (Азербайджан).

Штить — читать.

Штыки — мелкие штуки, куски, дребезги.

Шурматить — играть, жонглировать ручным оружием.

Шшап — щеголь.


Щокоты, щокотци — чоботы, чоботочки, башмачки.


Яблучко — 1) шар — головка булавы, палицы; 2) завершение таранной части копья, смыкавшейся с древком, — как изображалось на лубочных картинках.

Ягрышки — ядрышки.

ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ ПОЯСНЕНИЯ

Настоящее издание впервые почти за сто лет жизни Собрания архангельских «старин» Александра Дмитриевича Григорьева в отечественной и мировой науке и культуре воспроизводит все три книги: «Архангельские былины и исторические песни, собранные А. Д. Григорьевым в 1899—1901 гг. с напевами, записанными посредством фонографа», — том I. Часть I: Поморье. — Часть II: Пинега. Изд. Императорской Академии наук. М., 1904; том II. Кулой. Изд. Чешской Академии наук и искусства. Прага. 1939; том III. Мезень. Изд. Императорской Академии наук. СПб., 1910. Издание воскрешает подготовленный самим собирателем текст в его подлинности.

А. Д. Григорьев выступил как собиратель и публикатор собранных им памятников эпического песенного народного творчества с устремленностью зафиксировать и передать в печати особенный диалектный их облик, вначале не имея фонографического аппарата (фонограф появился с момента второй экспедиции на Пинегу, Кулой и Мезень), но четко сознавая необходимость его использования. Впрочем, последующее применение фонографа получило лишь ограниченный характер (запись 5—10 стихов песен от избранных исполнителей, иногда с добавлением горсточки последних строк) — в основном из-за громоздкости и неудобности тогдашней звукозаписывающей техники.

Попытка дать фонетически точную, адекватную исполнению словесную запись поющихся стихов с помощью карандаша обрушила на собирателя немало трудностей. Вторичное прослушивание текстов не давало буквальной тождественности первому исполнению: всякое повторение несло неизбежные отклонения, звуко- и словозамещения, серьезно обновляло облик и окраску текста. Нелегко было выработать надлежащую скорость письма. Колебания сопровождали выбор знаков передачи того или иного фонетического явления, поиски выгоднейших способов использования пунктуации. При этом Григорьев подчас ставил перед собой и сопутствующие задачи: ему хотелось безошибочно ухватить в живом исполнении и группировки слитно пропеваемых слов, и отметить паузы-остановки внутри пропеваемых стихов, зарегистрировать сжатость и растяжения слогов. Внимание от этого смещалось с общего смысла исполняемого произведения на его микроструктуру, что не могло не отражаться на результатах записи, где проявлялись эпизодичность, непоследовательность фиксации тех элементов текста, которые в завершенных григорьевских публикациях то рисуются с известной отчетливостью, то исчезают. Кроме того звукообраз некоторых повторяющихся стихов, формул иногда несет черты-вкрапления рефлекторной книжной нормативности (от этого не избавлены ничьи самые лучшие записи, произведенные от руки), но иногда их утрачивает. То, что наблюдается при экспедиционной работе и в новый «магнитофонный» век, что требует всякий раз оглядки, проверки достоверности графической карандашной записи показаниями магнитофонной пленки, — в начале 20 века оставалось вне возможностей контрольных прослушиваний.

А. Д. Григорьев уходил от принципов «избирательной» фонетической фиксации особенностей регионального фольклора, которые отмечались еще П. В. Киреевским, А. Ф. Гильфердингом, П. Н. Рыбниковым, Н. Е. Ончуковым и проступали в текстах собирателей-предшественников как бо́льшая или меньшая «светотеневая» характеристика областного своеобразия словесных песенных текстов. Имевшимися в его распоряжениями ресурсами, — и прежде всего методическими приемами, почерпнутыми из диалектологической университетской, академической школы конца 19 — начала 20 века, развитыми его собственным даром недюжинного диалектолога, — он стремился преодолеть некую притупленность, огрубляющую неполноту в отслушивании обертонов эпического напевного слова, в «отлавливании» реальных нюансов народного певческого искусства. Практически равного ему в этом фольклориста тогда не было.

Записи Григорьева отразили драматизм фонологических исканий русской фольклористики, столкнувшейся с обескураживающей технической безоружностью перед лицом назревшей работы — бесстрастно-«аппаратного» запечатления невозвратимо уходящего из истории культуры древнего типа песнопений.

Собиратель сознавал всю противоречивость того материала, который дали ему как публикатору его собственные черновики — полевые записи, и он, опираясь на добросовестные акты своей экспедиционной работы, на свою память, попытался с самокритичной откровенностью пояснить читателям-ученым, те стиховые, отчасти даже мелодические явления, которые вводил в обиход, но которые могли представиться сомнительными, спорными. Свои пояснения А. Д. Григорьев соотносил со строчками черновиков, воспринимая их как архивные аргументы из личных полевых тетрадей. Тетради I и III томов, увы, погибли. Возможно, в Праге или где-то еще в Чехии отыщутся наконец черновики II тома. Рукописи последнего, вероятно, смогут частично подшлифовать чтения Григорьевым его собственного карандашного материала, нередко вызывавшего колебания. Но проделанная собирателем работа в качестве публикатора при относительной сбивчивости графологического комментария в подстрочиях есть сама по себе результат, что позволило освободить настоящее, не академическое издание от обилия примечаний, которые, как правило, невозможно ни подтвердить, ни отклонить. Тем более, что в одних случаях они выглядят откровенно «технологическими» справками: «так записано», «так у меня в тетради», — в других случаях предлагают оправдания, связанные со старой орфографической нормой. Так, например, к слову «князъ» в стихе 8 текста № 55 у Григорьева следовало примечание: «В черновике после з нет никакой буквы». Эта мотивировка обосновывала постановку при печатании слова финального твердого знака, она утратила сегодня всякий смысл, ибо твердый знак по правилам современного правописания в таких случаях не ставится. Его изъятие отнюдь не нарушает диалектного звукового явления, которое отразил Григорьев.

В настоящем издании, печатаемом по орфографии, реформированной в 20 веке, естественно нет литер «ять», «фита», «і», передаваемых соответственно как «е», «ф», «и»; нет и концовочного «ъ» после согласных.

При всей строгости следования оригиналам А. Д. Григорьева ныне с необходимостью осуществлены и иные разнообразные правки.

Есть среди них — в весьма ограниченном числе — поправки, связанные с неверным прочтением самим собирателем буквенных знаков записанных им произведений. При чтении полевых тетрадей Григорьев иногда читал свою букву «п» за «н». Отсюда в его тексте появились «стень лошадиная», «хребётна стень» вместо традиционного «степь» (№ 368, стих 59; № 408, стих 29), и «грязи тонучие» вместо «топучих» (№ 285, стихи 61, 77, 182, 184), хотя последнее словосочетание — эпический стандарт, постоянный эпитет, широко известный по сборникам былин Рыбникова, Гильфердинга, былинным повестям 17—18 вв.[455] Аналогична ошибка «оховиной винной» вместо стереотипного — «оловиной винной» (№ 212, стих 95) в связи с отождествлением букв «х» и «л».

Кое-где собирателю некогда потребовалось «расцепление» «слипшихся» воедино при пении разных лексических единиц и их элементов. При этом твердый смысл и ясность требующих «суверенности» слов иногда им нарушались. В № 359 в стихе 18 читаем: «в орюхи» (игра в городки), а в стихе 265 «во рюхи». При нынешней публикации второе написание потребовало исправление первого.

В ряде текстов Григорьев предлагал экспериментальное начертание предлога и имени, предлога и существительного, воспринятых им в единстве звучания: «к-Олешеньки» (№ 423, стих 79), «в-ободверину» (№ 356, стих 285), «в-ограду» (№ 358, стих 74), — что приобрело ныне нормативно-естественный орфографический вид.

В иных эпизодах следовали до очевидности неубедительные чтения: «во ковочьки» (надобно: «в оковочьки» — № 284, стих 216, по образцу стиха 221), «во секу» (требуется: «в осеку» — № 66, стих 2, в согласии с приводимым толкованием М. Д. Кривополеновой стиха 12 из № 123); «со катным жемцюгом» (вместо «с окатным» — № 322, стих 59), «воцях... завираицсэ» (вместо «в оцях» — № 322, стих 203); «в окутнее окошко» (вместо «во кутнее» — № 85, стих 39). Известный эпизод с упоминанием сравнения «цюдишша поганого» на пиру кн. Владимира и «собакища обжорцивого» (в № 126, стихи 190—192, 199—202, а также в № 165, стихи 164, 166, 173—175; ср. синонимичную словозамену — «кобелищо» в № 212, стих 76) преподнесен с отсечением от слова «собакищо» его суффикса и превращением основы слова в искаженное, теряющее эмоциональную выразительность укороченное существительное с наречием: «собаки що».

Разумеется, во всех упомянутых примерах, как и в ряде нижеследующих, вместо дублирования текста требовалась его коррекция.

Обнаружены случаи неточности, выявляющиеся при соотнесении фрагментов текста с текстовой целостностью, противостоящей «парциальному» восприятию. Это побудило к сегодняшним поправкам. В № 221 стих 163 давал: «во осуноньку» (т. е. суму, сумочку), но в других стихах текста вариации данного слова не знают впереди слогонаращения: «суночки» (стих 7), «суноцьки» (стихи 172, 276, 277, 295, 360, 375), «суноцьку» (стих 311). То есть причина появления слогового «о» — певческое удлинение звука в предлоге, который вместе с существительным более оправданно передается в форме «во-о суноцьку».

В тексте № 411 строка 80: «И отправились они да к Езонепь-реки», — передано по-новому: «И отправились они дак ез (из) Онепь-реки», — что требуется по смыслу в связи с наличием в том же тексте форм «Онепь-реку» и «Унепь-реку» (стихи 98 и 8, где 8-ой стих содержит закрытый вариант начального гласного «о», позиционно переходящего в «у»), а также обычным присутствием в смежных стихах данного варианта былины частицы «дак».

В стихах 207 и 227 текста № 218 «взошло то красно солнышко», «пало то Издолишшо» в старой публикации «то» сейчас расценено и передано как приглагольная членная форма, имеющая у самого Григорьева соседствующие грамматические подобия-опровержения: «отвецял-то» (стих 204), «бились-то» (стих 212), «подопнул-то Издолишша» (стих 226), «закрыцял-то» (стих 230). При наличии дублированных форм «этта приедет», «эта приедет» (№ 233, стих 65, № 226, стих 37) отдается предпочтение правильным формам их фиксации, с введением добавленных звуков в скобки: «эт<т>а приедет».

Из сказанного следует, что элементарное копирование, технически возможное при фототипическом варианте издания Собрания А. Д. Григорьева, не могло бы решить целей верного представления содержания текстов, поэтому в настоящей публикации присутствует и некоторые другие перемены.

Отмеченные А. Д. Григорьевым промахи певцов, забывавших некоторые стихи, а затем вспоминавших их и помещавших при пении не на «свои» места (это нарушало течение действия и инерцию текстового восприятия), побудили к редчайшим перестановкам, разумеется, сопровожденным соответствующими примечаниями (например, в тексте № 227 прежний стих 47 перемещен на место 43-го, а 55-й на место 52-го; согласно подсказке собирателя — примечанию к стиху 95 — стали прямой речью стихи 96—98; включены в прямую речь стихи 216—218; ср. в оригинале сомнения собирателя-публикатора, его примечание к стиху 218). Есть случаи поправок, связанных с уточнениями к неверно закавыченной речи героев (см.

Изредка вставлялись (с заключением вставки в круглые скобки) явные пропуски, влиявшие на понимание текста. Так в тексте № 337 путем повтора стиха 21 восстановлен утраченный стих № 29 (аргумент — аналогии в № 363, стих 24, в № 364, стих 30). Более мелкие вставки — включения отдельных слов: «черны (вороны)награйтися» (№ 213, стих 58). Подобные конъектуры типичны для правок самого собирателя (см. «морю»). Есть буквенные вставки при наличии уточняющих подобий в близких стихах текстов («ишшо» — вместо «шшо», в связи с наличием «ишша» — № 288, стихи 71, 83, 85, 86 и др.). Подчас во избежание смысловых искажений производились — путем введения в скобки — реконструктивные подстановки выпавших в диалекте или индивидуальном произнесении звуков, («пот<п>руга» вместо «потруга», «из ус<т>» вместо «из ус», «ес<т>ь» вместо «есь» и т. п.). Пропуск подразумеваемых гласных, указанный прежде апострофом, восстановлен в ломаных скобках (например: «’на примаёт» стало «<О>на примаёт» — № 353, стих 153). Была реализована серия указаний собирателя из списка его «недосмотров» и «опечаток», к которым добавились вновь выявленные случаи (типа: «на добрых коней» вместо опубликованного «на добрым коней» — № 284, стих 237).

Пояснения певцов, дополнявшие текст, заключены в круглые скобки (например, № 213, строки 70, 71). Отдельные строки пояснительного исполнительского комментария, графически попавшие в былины, обособлены (№ 319, строка 322). В финалах вводится куплетно-строфический сдвиг последних слов («резюме»), находящихся за пределами собственно описания действий и, как правило, содержащих «славы-старины» герою (см.

Новой орфографией предписаны правки, давшие наречную беспредложную лексику (типа «наголо» вместо бывшего «на голо» — № 217, стих 202) и др.

Фрикативное «h» передано не латынью, а курсивным славянским «г» («Бог», «Господь», «богатырский» и т. п.). С заглавной буквы последовательно даются государственные обозначения типа «Орда».

Выносные призвуки переданы не «подлетом», но в скобках — после соответствующего видоизмененного звука («рец(ч)и», «о(а)ни», «е(я)го»).

Тщательный анализ пунктуации собирателя, которая была предметом его специальной заботы, выявила значительное число упущений, неизбежных при единоличной работе, которая лишь эпизодически дополнялась технической подготовкой рукописи членами его семьи. Это побудило придать единообразие пунктуации регистрируемых формул там, где есть разнобой в их передаче, восстановить потерянные дефисы, вопросительные знаки, кавычки. Частично перемены знаков связаны со стремлением повысить выразительность читаемых произведений.

Угловые скобки указывают на изъятия в тексте. Например, в сопроводительных статьях и примечаниях сняты ныне утратившие актуальность предположительные соображения о первых планах печатания текстов, избыточность в описаниях побуждений собирателя, излишние бытовые подробности (конкретно-диагностические замечания о болезнях исполнителей; объяснения способов заводки пружины фонографа) и т. п. Обособлено и то, что не принадлежит Григорьеву, но является существенным для вникновения в материалы томов.

При публикации полностью раскрываются отчество и титулы героев в названиях произведений и разного рода перечнях (типа: «Илья Муромец» — вместо «Илья М.», «князь Владимир» — вместо «кн. Владимир»). К фамилиям исполнителей перед их репертуаром восстановлены полные имена, присутствующие в оглавлении. Доводятся до полной формы термины, подразумеваемые именно в их полном звучании: «ок.» — «околок», «губ.» — «губерния» и др. Унифицируются равноправные формы, по разному представленные у Григорьева: «Петр I» — «Петр Первый». Закавыченные, акцентированные, подчеркнутые слова передаются курсивом. Из сноски со стр. LIII первой книги в текст Предисловия перенесены в ломаных скобках заключающие примечания Григорьева.

Разделы собрания «Архангельские былины и исторические песни» после первой части имели двойную нумерацию текстов — собственную и общую. В настоящем издании принята единая, сквозная нумерация.

Указатели А. Д. Григорьева получили более дробное членение, расположение по томам и уточнения.

Введен сюжетно-вариантный комментарий доктора филологических наук проф. Ю. А. Новикова, который, благодаря сведениям, накопленным наукой за истекшее столетие, сумел дать значительно более богатую характеристику связей и источников сюжетного фонда былин Собрания, нежели это могло быть известно и удалось А. Д. Григорьеву, соответствующие замечания которого носили подчеркнуто предварительный характер и ныне опущены.

В томах собрания помещены объяснения малопонятной лексики.

Сводная карта мест записи былинного эпоса на Русском Севере, прилагавшаяся к III тому первого издания «Архангельских былин и исторических песен», в настоящей публикации не воспроизводится. К соответствующим географическим разделам прилагаются выполненные на ее основе более крупномасштабные карты-схемы, содержащие перечни населенных пунктов, в которых производились А. Д. Григорьевым записи былин его Собрания.

Сложное по своему облику переиздание потребовало тщательного учета особенностей всех компонентов оригинала и выработки наиболее актуальных способов передачи работы замечательного собирателя-публикатора. Есть основания надеяться, что итоги труда облегчат контакты новой аудитории читателей с поэзией уникальных томов.

БИБЛИОГРАФИЯ

I

Григорьев А. Д. Мои воспоминания о записи Кулойских былин. // Slavia. Rou. 7. — 1928, № 4. — S. 980—983.

Письма А. Д. Григорьева в архивах Праги. Публикация А. Н. Мартыновой. // Из истории русской фольклористики. — СПб., 1998. — Вып. 4—5. — С. 5—8.

Флоровский А. В. Собрание рукописей А. Д. Григорьева в Славянской библиотеке в Праге. // Труды Отдела древнерусской литературы. — М. — Л., 1960. — Т. 16. — С. 573—574.

II

Иванова Т. Г. А. Д. Григорьев и его собрание «Архангельские былины и исторические песни». // Из истории русской фольклористики. — Л., 1990. — Вып. 3. — С. 43—60.

Иванова Т. Г. А. Д. Григорьев. // Иванова Т. Г. Русская фольклористика начала XX века в биографических очерках. — СПб., 1993. — С. 86—120.

Ушаков Д. Н., Соколов Н. Н. Краткий очерк возникновения Московской диалектологической комиссии и ее деятельности за первое десятилетие (1904—1914 гг.). // Труды Московской диалектологической комиссии. — Варшава, 1914. — Вып. 3. — С. 219.

Загрузка...