Амос Оз — сучасний ізраїльський класик (1939 р.н.), основний претендент на Нобелівську премію 2009 року. Учасник арабо-ізраїльських воєн 1967, 1973 рр., пізніше — діяч антивоєнного руху за примирення між двома народами. Професор університету Бен-Ґуріона в Беєр-Шеві. Твори перекладені 38 мовами світу. Нагороджений президентом Франції орденом Почесного легіону. Лауреат Премії Ізраїлю з літератури, Премії Ґете та Премії ім. Бялика. Його роман «Мій Міхаель» за версією Міжнародної асоціації видавців ввійшов до списку ста кращих романів XX століття. Амосу Озу належать слова: «Навіть вимушена окупація — розбещуюча окупація».
Переклад листа — Віктор Радуцький (Єрусалим), Марія Матіос.
Скуштуватися (діал.) — скластися, скинутися.
Стрибки (скор.) — бійці винищувальних — «истребительных» — загонів із місцевих жителів, що діяли в Західній Україні у час боротьби військ НКВС з національно-визвольним рухом.
Ґвер (діал.) — обрізана зброя, обріз.
Ґешефт у значенні підприємництво, торг.
Дурленина (діал.) — отруйний напій.
Нотар (простонар.) — нотаріус.