7.3

— А почему, собственно, мы вам должны отчитываться? — спросил Сумрак. И я его по голосу сейчас не узнала бы. Если он уволится из сыщиков, может идти в актеры, будет лучшим.

— Вы сами-то кто, господа? Проживаете в нашем доме, или в гости так поздно к кому пришли? — наседал Сумрак на Кванта и его спутника, незнакомого мне мужчину.

— Нет, — Книжник отступил на шаг, уверенности в его глазах поубавилось.

— А может, вы взломщики? Нам стоит проявить бдительность, как честным жильцам этого дома, и вызвать охрану!

Карл выглядел очень убедительным.

— Вы слышали, господа? — Сумрак посмотрел на нас с Чечевицей, будто призывая в свидетели. — Неизвестные люди, одетые как бандиты, спрашивают у меня, Дормидонта Громадерского, из какой квартиры я вышел вместе со своими родственниками. Это вопиющая бестактность! Интересоваться у такой персоны, как я!

— Простите моего брата, — вступился за Кванта его сопровождающий, — мы прибыли издалека и надеемся переночевать у родственников, поэтому, увидев местных жителей, Ион обрадовался и хотел у вас спросить, вдруг вы видели тех, кто нам нужен.

— А к кому вы, собственно, прибыли? — прищурился Карл.

Мне очень хотелось уже убраться подобру-поздорову, пользуясь замешательством Кванта и его товарища. Но Сумрак решил доигрывать до последнего.

— Мы к господину Чечевице, — брякнул Квант, которого назвали Ионом. Значит что-то скрывают.

— Наверное, он в нашем доме очень недавно проживает, — изобразил задумчивость Карл. А я очень надеялась, что Владис себя никак не выдаст.

— Не слышал о таком.

— Да, он редко бывает у себя и только недавно переехал на постоянное жительство, — спокойно сказал спутник Кванта, — не смеем больше вас задерживать, господа, просим прощения за неувязочку.

— Надеюсь, ваш родственник дома, — посочувствовал «ночным гостям» Карл. И мы удалились, к большому моему облегчению.

— Теперь едем к вашей матушке, — сказал Сумрак, когда мы достаточно удалились от подъезда.

— А почему вы сказали, что не знаете меня? — спросил Чечевица. — Разве это не подозрительно?

— Нет, юноша, — наставительно произнес Карл, — подозрительно как раз было бы, скажи я, что да, помню такого парня. Ведь на самом деле вы тут никогда не жили! Ваша личность поддельная, как и эта квартира, найденная специально чтобы вас сюда поместить после замены сознания.

— Как глубоко! — поразился Чечевица.

Карл снова нашел для нас транспорт, и вскоре мы подъехали к дому мамы. Она не спала, но открыла не сразу.

— Эта удивительная детективная история вызвала у меня прилив вдохновения, — сказала она, глядя на нас сияющим взглядом, — сегодня я вообще не собираюсь спать, буду писать.

— А вот я бы вздремнул, — удивленно сказал Владис, — несмотря на то, что и так много проспал накануне.

Мы оставили Чечевицу маме, пусть уж укладывает его на кухне, на моем старом диванчике.

— Я провожу вас домой, Мередит, — заявил Сумрак, — чтобы удостовериться в вашей сохранности. Все же вы теперь еще и моя клиентка, не забывайте. Ваша безопасность — моя забота.

Клиентка. Точно. Я вспомнила о гадкой судебной повестке. Теперь меня еще и тяжба с бывшим ожидает. Кажется, самым приятным впечатлением от сегодняшнего дня был этот маскарад с переодеванием и то как мы вломились в чужую квартиру в темноте.

Выспаться мне, конечно же, не удалось. Но поднялась я с утра вовремя. Даже позавтракать успела, хоть и через силу. События, произошедшие накануне, казались мне безумной выдумкой.

Идя на работу, я представила, какой теперь еще более суматошной станет моя жизнь. Со всех сторон сплошные неприятности, ни единого светлого лучика.

Я не знала, будет ли сегодня на своем месте Угрюмош, ведь Чечевицу не нашли, как я смела надеяться. А значит Андреас и его ближайшие соратники все еще в поисках.

Я успела достать и включить ларесоб, когда начальник появился в приемной. И выглядел он преотлично. Даже улыбался. Ни следа озабоченности на его привлекательном и хищном лице.

— Доброе утро, Мередит, — поздоровался начальник.

— Здравствуйте, Андреас. Какие будут распоряжения на сегодняшний день?

— О, у нас с вами интереснейшее дело, — прямо-таки расцвел Угрюмош, — мне снова потребуются ваши услуги травницы. Знаете ли, приятно, когда человек может реализовать свое непосредственное предназначение. А то даже грустно осознавать, что талантливый специалист перебирает бумажки и носит кофе, вместо того, чтобы демонстрировать миру свои исключительные способности.

Его комплименты были приятны и пугали одновременно.

— Будьте готовы через час сопровождать меня на седьмой этаж. И нам понадобится на этот раз особое зелье.

— Какое же? — мне стало интересно.

— Что-то, помогающее развязать язык, — удивил меня Андреас, — разумеется, с этим лучше справится менталист, но поддержка зельем будет весьма кстати и ускорит действие магии.

Я кивнула и принялась изучать содержимое моего чемоданчика, чтобы определить, есть ли нужные компоненты.

— Если чего-то не хватает, это найдется на складе, — сказал Угрюмош и скрылся в своем кабинете.

Разумеется, я волновалась. Задание показалось мне странным и нетипичным, так же как и хорошее настроение Андреаса. Кого же он решил разговорить?

Загрузка...