’’Встань за мной!” — показал глазами Исимори. Кёко быстро спряталась за его спину. Двери тринадцатого вагона открылись, Исимори шагнул назад и приготовился защищаться.
Трое — один за другим — вышли на площадку.
Высокий — судя по манере держаться, он был у них главным — встал напротив Исимори. Очки в массивной оправе. Загорелая кожа, брови вразлет, крепкий, широкоплечий. Лет сорок с лишним.
— Фудзисаки-сан! — удивленно вскрикнула за спиной Исимори Кёко.
— А, это вы! — Голос человека, которого Кёко назвала Фудзисаки, прозвучал неожиданно ласково. Глаза за стеклами очков словно потеплели.
— Куда изволите ехать?
Кёко смотрела в окно. Фудзисаки не отставал:
— В Нагою, очевидно?
Кёко ждала, затаив дыхание.
Тяжелое молчание воцарилось на тесной площадке. Исимори взглянул на двоих, что стояли за спиной Фудзисаки. О, да один из них старый его знакомец — подпоручик Мацумия! Тот, что вытаскивал труп из умывальника.
Второй — невысокий, лет двадцати. Лицо необычно бледное, тонкое, как у женщины. Что-то змеиное было в его чертах. Все трое в упор разглядывали Исимори и Кёко.
’’Что дальше? — ловил их движения Исимори. — У каждого, верно, в кармане пистолет”.
Он плохо соображал. В голове непрерывно звенел, словно записанный на магнитофонную пленку, голос Кеко: ’’Мятеж экстремистов в ’’силах самообороны”.
Двадцать мятежников собираются совершить путч. Неужели они всерьез рассчитывают такими силами свергнуть правительство?
Вряд ли! Долгие годы после войны консерваторы — за исключением короткого периода — прочно держали власть в своих руках. Их правительство подобно непотопляемому броненосцу. Не раз оно выходило из критических ситуаций, избежав, казалось, неминуемого крушения. Разве может существующий строй рухнуть от усилий крошечной горстки людей?
Но может быть, заговор охватил всю страну и те, что едут в экспрессе ’’Сакура”, — лишь малая часть мятежников?
”Да, конечно — так оно и есть. Теперь все становится ясно”, — подумал Исимори. Обруч, стягивающий ему голову, распался, мысли стали четкими.
Исимори живо представил себе ночной экспресс, мчащийся сквозь ночь к столице. Битком набитый оружием поезд, которое солдаты тайком пронесли в вагоны.
Карабины и автоматы — это, пожалуй, еще не все, наверняка есть и пулеметы: легкие — калибра 7,62 и тяжелые — 12,7-миллиметровые, а может даже, и базуки.
Уж конечно, оружие везут не только на"Сакуре". В эту самую минуту мчатся в Токио и другие составы с мятежниками, мчатся полным ходом сквозь ночную мглу, окутавшую Японские острова.
Светящиеся линии возникли в мозгу Исимори.
Их лучи сплелись в единый пучок, в центре которого был Токио.
За окнами вагона Исимори почудился приглушенный гул. Сотни, нет, тысячи солдат завтра к полудню будут в столице.
Воображение рисовало все новые и новые картины: Танки, окружившие парламент, орудия, готовые ударить по зданию прямой наводкой, барражирующие в небе истребители, вертолеты, солдаты в масхалатах...
На экране памяти замелькали сцены военного переворота, свидетелем которого ему довелось быть в одной латиноамериканской стране.
Он приехал в командировку, когда работал представителем торговой фирмы в Чили. И застрял там на три месяца. Однажды октябрьским утром он проснулся от сильного гула моторов. Из окна своего номера на шестнадцатом этаже гостиницы Исимори увидел, как несколько истребителей один за другим спикировали на город и каждый раз из самолетов вылетал красный факел, от которого тянулась яркая полоса к земле.
Военные самолеты были типа ’’Хоккер-Хантер”, а ярко-красные полосы — следы ракет. Башню парламента окутал дым. Из черных клубов в небо взмыла стая голубей.
Внизу по улице прогромыхали танки. За ними проследовали бронетранспортеры и самоходки.
Улицы обезлюдели. Ни одного легкового автомобиля. Вскоре за танками и бронетранспортерами появилось несколько военных грузовиков. Они были набиты солдатами.
Все двигались в центр — к парламенту, президентскому дворцу и правительственным учреждениям.
Многие здания уже полыхали.
’’Военный переворот!” — понял Исимори и включил радиоприемник. Оттуда раздался взволнованный, но волевой, исполненный благородства мужской голос: ”Я прошу свой народ не поддаваться на шантаж военных... Сейчас, в эти минуты, когда я обращаюсь к вам, над президентским дворцом висят бомбардировщики. Мы собьем их. Я уверен. Я вновь обращаюсь к вам, сограждане, с просьбой сохранять спокойствие и достоинство. И это обернется позором для тех, кто предает свой народ и пытается пушками поставить его на колени”.
Тут же последовал встревоженный комментарий диктора:
’’Перед страной выступал президент республики. Говорит радиостанция ”Свобода-один”! Сейчас 8 часов 12 минут. Тревога охватила всю нашу страну. Вы, очевидно, слышите звуки бомбежки. Рвутся бомбы, свистят пули...”
Голос диктора внезапно оборвался. Послышался грохот — будто кто-то играл на ударных инструментах.
Снова заговорил диктор — голос его прерывался: ”Из окна нашей студии почти ничего не видно. Центр города заволокло дымом. Горит парламент и президентский дворец. Через окно слышны военные марши мятежников... О! Открываются двери студии... Это солдаты, вооруженные автоматами. Нарукавные повязки с изображением черепа... Такие знаки носили когда-то эсэсовцы, нацистская гвардия... Они направили на меня автоматы!.. Граждане, сохраняйте достоинство!.. Так велел президент...”
Тупой звук выстрела оборвал голос. Радио смолкло. Молчание длилось минуты две. Потом из приемника раздались оглушительные звуки военного марша.
Исимори вздрогнул. Как будто над ухом ударили в литавры. Он выглянул в окно. Парламент был объят пламенем, огненные языки взвивались ввысь. Внезапно полил дождь.
От нависших над городом туч потемнели залитые водой улицы. В черном небе проносились трассирующие снаряды. Изрыгали пламя тяжелые пулеметы. Это было шестое октября — утро военного переворота.
В тот день его посадили под домашний арест в гостиничном номере.
Одна за другой приходили страшные вести. Тысячи людей арестованы и согнаны на огромный футбольный стадион. На центральных улицах, в реке, на железнодорожных путях — горы трупов. Введено осадное положение, вся страна стала гигантским концлагерем...
Спустя две недели Исимори удалось уехать. Покинув пределы страны, он узнал, что военный переворот шел под кодовым названием ’’Операсион ’’Силенсио” — операция ’’Молчание”.
Каждый раз, когда он вспоминал о событиях тех дней, тоска охватывала Хироаки Исимори. Он словно погружался в бездонную бездну. Успокаивало лишь то, что дело происходило далеко-далеко от Японии, в одной из стран Латинской Америки, где военные перевороты — дело обычное.
Ему казалось, будто он смотрит старый фильм.
Но память услужливо напоминала ему, как рушился у него на глазах под огнем орудий город. Каким непрочным оказалось величественное здание парламента, высившееся в самом центре столицы!
Исимори был уверен, что ничего подобного в Токио быть не может. Просто убежден в этом. И вот оно — эти трое стоят перед ним... Неужели такие картины ада повсюду, в каждом уголке Японии, неужели вся страна замерла в страхе под стволами орудий?!
’’Все пройдет, как кошмарный сон”—попробовал успокоить себя Исимори, но утешение было слабым.
— Вы возвращаетесь к генералу Эми? — снова спросил Фудзисаки. — Вы едете в Нагою?
— А вам что за дело? — отпарировала Кёко.
— Вы не сойдете в Нагое, а поедете с нами до Токио, — вмешался подпоручик Мацумия.
Третий вытащил револьвер.
— Это почему же? — поинтересовалась Кёко.
— Нам бы хотелось, чтобы вы были вместе с нами до самого Токио, — снова повторил Фудзисаки, только гораздо мягче, нежели Мацумия.
— Это насилие!
— Помилуйте...
— Я не желаю вас слушать!
— Мы советуем вам быть благоразумней...
— Ну, знаете! — Кёко гневно вздернула подбородок.
Снова вмешался Мацумия:
— Если вы не послушаетесь...
— Что тогда?
— Тогда? Это я предоставляю вашему воображению, — сверкнул глазами Мацумия. Жестокий, не оставляющий никаких надежд взгляд.
— До полудня завтрашнего дня все должно сохраниться в строжайшей тайне. Информация не может просочиться. Мы подвергли принудительной изоляции всех, кто проник в наши секреты.
— Что с отцом? — встревоженно спросила Кёко.
— Вам нечего делать в Нагое.
— Это подло!
— Иначе нельзя, — не терпящим возражений тоном сказал Мацумия.
— Да поймите — мы желаем вам же добра, — сказал Фудзисаки. При всей мягкости тона слова его прозвучали как приказ.
На лице Кёко снова мелькнула тень тревоги.
— Так вот, я прошу вас воздерживаться от опрометчивых поступков, — настойчиво повторил Фудзисаки.
— От каких опрометчивых поступков?
— Не надо лишнего шума... — буркнул Мацумияс
— Между прочим, это и к вам относится, — Фудзисаки обернулся к Исимори. — К чему из-за какой-то чепухи беспокоить проводников?
Исимори покоробило от его повелительного тона. Фудзисаки явно намекал на ту историю с трупом.
Да, это предупреждение... А все-таки куда они дели труп? Теперь уж до самого Токио они с него глаз не спустят и при первой же попытке к бегству...
’’Убьют! —подумал Исимори, скосив глаза на пистолет, дуло которого смотрело ему прямо в лоб. —Они не выпустят нас отсюда!”
Исимори перевел взгляд с Фудзисаки на Мацумию. Они ответили ему злобным взглядом.
Снова наступило гнетущее молчание. Экспресс ’’Сакура” мчался вперед. Фудзисаки пожевал губами, затем своим слегка надтреснутым голосом сказал:
— Любой необдуманный поступок немедленно скажется на ваших близких.
— Близких? — недоуменно воззрился Исимори.
Кёко молчала.
— Тиаки Исимори... — издевательски прохрипел Мацумия. — Ведь так зовут вашу супругу?! Сказать адрес? Токио, район Сумида, Хигаси-Мукодзима...
— Это относится и к вашему отцу. Бригадный генерал в отставке Эми под домашним арестом, — жестко сказал Фудзисаки, обращаясь к Кёко.
В вагоне-ресторане было довольно свободно. Исимори и Кёко сели в углу — друг против друга.
Исимори заказал себе пива и тушеного мяса.
Кёко попросила то же самое.
Она закурила сигарету и, закрыв глаза, глубоко затянулась.
— Невероятно, — вздохнул Исимори.
Открыв глаза, Кёко изучающе посмотрела на него.
— Думаешь, это серьезно?
Кёко молча кивнула. В глазах ее застыла отрешенность.
— 3начит, они рассчитывают на успех?
— Да.
— Когда они собираются выступить?
— Завтра в полдень.
— Восемнадцатого апреля... Почему именно в этот день?
— Завтра партии оппозиции намерены выдвинуть вотум недоверия правительству. Все депутаты будут в парламенте.
— Вот оно что! Они хотят захватить здание парламента... Кто руководит заговором?
— Мне трудно ответить на этот вопрос, — сухо сказала Кёко. Принесли пиво, и разговор оборвался Исимори наполнил стакан Кёко и, подняв свой, одним глотком опустошил его.
Сухость в горле не проходила. В поезде работал кондиционер, но ему казалось, что в вагоне душно. Он весь покрылся испариной.
Исимори отер пот со лба. Отпив пива, посмотрел по сторонам. Он просто кожей чувствовал слежку, хотя не мог с уверенностью сказать, кто именно из сидящих в вагоне-ресторане наблюдает за ними. А впрочем, определить было нетрудно — достаточно взглянуть на ноги. Увидеть военные сапоги.
Фудзисаки и Мацумия удалились, не забыв еще раз предупредить:
— Сидите тихо до самого Токио.
А коренастый прошептал:
— Не вздумайте сойти! — словно прочел их мысли...
...Тогда, на площадке, Исимори и Кёко долго смотрели в глаза друг другу. Исимори многое хотелось узнать. Но грязный тамбур не располагал к задушевным беседам. Место Кёко в самом начале поезда — в четырнадцатом вагоне. Но и там не поговоришь.
Исимори пригласил Кёко в ресторан. Кёко неожиданно охотно согласилась.
Уже у входа в вагон-ресторан Исимори вновь почувствовал цепкий взгляд. Теперь не отвязаться от этих глаз до самого Токио. Если только не удастся выскочить по пути...
— Кто этот Фудзисаки? — спросил Исимори.
— Бывший подполковник ’’сил самообороны”, — коротко пояснила Кёко.
— Почему бывший? Сам ушел?
— Нет. Его убрали.
— За что?
— Выяснилось, что он участвовал в разработке плана мятежа.
— План мятежа? Разве были такие планы?
— Были. Ты, наверное, просто забыл... Помнишь, в июне шестьдесят первого, — прошептала Кёко, глядя на Исимори слегка покрасневшими глазами. — Ты тогда еще в школу ходил.
— Июнь шестьдесят первого... — Исимори попытался припомнить события тех лет. Тогда у власти, кажется, был кабинет Икэды. За год до этого в мае был подписан новый ’’договор безопасности”, вызвавший бурю народного негодования. Народ пытался разорвать цепи унизительной зависимости от Америки. Мимо парламента проходили нескончаемые колонны демонстрантов.
Тогда он только что поступил в школу высшей ступени. Каждый день по телевизору показывали события, происходившие у стен парламента. С ревом прибоя поток демонстрантов волнами подкатывался к зданию. На усмирение были брошены многочисленные отряды полиции. У резиденции премьер-министра одна за одной останавливались машины с политическими деятелями. Демонстранты размахивали факелами. Слепящие прожекторы полицейских били им в лицо...
Напряжение достигло предела. Доведенная полицейскими до крайнего озлобления, толпа попыталась ворваться в здание парламента. Были жертвыс В давке погибла студентка.
Икэда пришел к власти после падения кабинета Киси. Стремясь отвлечь народ от политики, новое правительство выдвинуло программу ’’удвоения доходов” населения. И вот через год после этого, как говорит Кёко, был раскрыт план военного переворота.
Перебирая в памяти события далеких дней, Исимори натолкнулся на поразивший его некогда факт.
— Ты имеешь в виду экстренное сообщение ЮПИ? — потрясенно воскликнул он.
Кёко печально улыбнулась.
— Значит, сообщение ЮПИ было правдой?
— Да.
— Откуда тебе известно?
— Дело расследовал отец. Он затратил на это десять лет жизни. А потом подал в отставку.
— Пять лет назад... Да, ведь тогда твой отец ушел из ’’сил самообороны”... — Может быть, это ключ к тайне исчезновения Кёко?
— Да, прошло уже пять лет. — Кёко закрыла глаза и поднесла к губам стакан. Щемящая печаль залегла в складках губ. Это была уже не та прозрачная ясная грусть, которую он видал на лице Кёко црежде.
— Значит, сообщение ЮПИ было правдой, — повторил Исимори, легонько постукивая пальцами по стакану.
За окном молчала тьма.
Экстренное сообщение ЮПИ...
Эту зловещую новость распространило по всему миру крупнейшее американское информационное агентство ЮПИ.
Телеграмма гласила: ”По сообщениям достоверных источников, близких к правительственным кругам Токио, пятого июня был раскрыт план вооруженного переворота, целью которого было свержение кабинета Икэды. Заговор подготовлен двенадцатью молодыми офицерами из сухопутных ’’сил самообороны”. Он был раскрыт после военного переворота в Южной Корее. Официально сам факт разоблачения заговора не подтвержден. Расследование велось в глубокой тайне, и о нем, как говорят, не знал даже сам премьер-министр Икэда. Представители ’’сил самообороны” и МИД отрицают существование заговора. Каким образом молодые офицеры намеревались осуществить военный переворот, кто эти двенадцать заговорщиков — обо всем этом предпочитают умалчивать.
Большинство заговорщиков — поручики. Они считают, что прозападное правительство Икэды чересчур либерально относится к коммунистам.
Они убеждены, что политика Икэды, пытающегося удвоить доходы населения к 1970 году, обречена на провал. Молодые офицеры возмущены ’’коррупцией в политическом мире” и ’’падением нравов”. Полагают, что они находятся под сильным влиянием ультраправых сил. Из достоверных источников стало известно, что некоторые высшие командиры ’’войск самообороны” просили у представителей американских частей в Японии поддержки в осуществлении переворота. Офицеры считают, что военные должны взять власть в свои руки, чтобы не допустить ее захвата левыми”.
О телеграмме ЮПИ, облетевшей весь мир,
Исимори узнал много времени спустя, когда перешел в 5-е управление по экспорту черных металлов в торговой фирме ”Ицуи сё’дзи”, в ’’призрачное” отделение, ведавшее экспортом оружия.
Время от времени в секретном отделе ’’талантливые кадры”, собранные из разных отделов, полу- шутя-полувсерьез вели дискуссии о вероятности путча. Иногда разговор заходил о той телеграмме ЮПИ. Сразу же после опубликования этой новости японская сторона предприняла тщательное официальное расследование, в ходе которого, однако, не обнаружилось никаких следов заговора. Было установлено также, что токийский корреспондент ЮПИ ”не имел связей с ’’соответствующими” органами, которые могли бы сообщить ему подобную информацию”. В результате делался вывод, что сообщение ЮПИ не просто ошибка, а ’’злостная дезинформация”. На этом и была поставлена точка.
Подобный исход дела не рассеял сомнений Исимори. ЮПИ — солидное агентство, одно из крупнейших в мире. Трудно поверить, что его токийский корреспондент станет отправлять абсолютно беспочвенное сообщение.
Новость была крайне серьезная — военный заговор. Кто посмеет распространять по всему миру фальшивку о военном перевороте?
Очевидно, было что-то такое, что навело корреспондента на мысль о существовании заговора... И потом, в телеграмме ЮПИ содержались совершенно конкретные сведения: количество, возраст, чин заговорщиков, тесно связанных с ультраправыми...
Двенадцать поручиков...
Мог ли корреспондент ЮПИ просто-напросто выдумать эту цифру? Если все это было ради сенсации, можно только позавидовать такому воображению!
Большинство сотрудников отдела считали невероятной возможность мятежа в ’’силах самообороны”. В то время сухопутные войска состояли из тринадцати дивизий и насчитывали чуть больше ста пятидесяти четырех тысяч человек. ”Да, по ударной силе и маневренности они значительно превосходят старую армию, — говорили противники теории возможности военного переворота. — Но боевой дух офицеров очень слаб, они стали покорными служащими, живущими на зарплату. У них просто не хватит ни силы, ни дерзости, чтобы подготовить серьезный заговор...”
Другие же, с тревогой предостерегавшие о возможности мятежа, возражали: ”А офицеры — выпускники Академии самообороны? С годами они станут ядром командного состава”. Летом 1968 года восемьдесят два офицера, окончивших академию первым выпуском, были произведены в майоры0 К 1981 году они дорастут уже до бригадных генералов. Еще когда Исимори служил в ”Ицуи сёдзи”, двадцать процентов младших офицеров составляли выпускники Академии самообороны.
После окончания академии молодые офицеры обычно проходят двадцатипятинедельную подготовку на курсах командного состава в Курумэ, после чего их сразу производят в поручики. Далее — двадцатинедельная учеба в офицерской школе Фудзи и других училищах по родам войск, затем они направляются в части. Командуя ротой или взводом, они постигают тонкости военного искусства, тактики. Эта новоявленная офицерская элита ’’войск самообороны” стремится к единству. Они постоянно общаются между собой. В отличие от офицеров старой армии, воспитанных по старинке, в духе императорского рескрипта — слепого верноподданства и патриотизма, молодежь свободна от комплекса поражения в войне. А офицеры довоенной армии не могут побороть в себе это, и для них ’’войска самообороны” — не более чем прибежище в старости. Именно поэтому они склонны к компромиссам с правительственной бюрократией, вечно прислушиваются к общественному мнению.
Тем большие надежды возлагали старые офицеры на новое поколение выпускников Академии самообороны. Один из коллег Исимори, сторонник версии о возможности мятежа, как-то прочел ему выдержки из статьи отставного военного, помещенной в журнале ’’Военные исследования”.
В статье, подписанной контр-адмиралом Такамото Сэмой, говорилось:
’’Недоверие к политикам и чиновникам, которые все глубже и глубже пускают корни в ’’силах самообороны”, питает возможность ’’восстания молодых офицеров”. Более того, я беру на себя смелость утверждать, что жаждущие справедливости молодые \ командиры — выпускники Академии самообороны, преисполненные искренним стремлением создать новую армию, в корне отличающуюся от старой, восстанут непременно. Я не агитирую молодых офицеров, не подстрекаю их к мятежу — это недопустимо, но я считаю, что если только молодые люди, которым принадлежит будущее ’’сил самообороны”, проникнутся духом компромисса и примиренчества, свойственным высшему командованию, то это будет означать конец ’’сил самообороны”...
”А что будет, если и старые военные — махровые националисты — выступят вместе с молодыми офицерами?..” — думал Исимори.
Есть и еще одна особенность. Большинство выпускников Академии самообороны — из бедных семей, они пошли учиться туда только из-за того, что не было денег на учебу в обычном университете. И потому любое социальное неравенство они воспринимают гораздо болезненней, чем кто-либо. Если 4. они в самом деле выступят за ’’чистоту политики”,
’’спокойствие и благополучие народа”, политическая власть в стране будет парализована. Они убеждены, что, воспитанные в духе демократии, действуют на благо прогресса, что бы они ни совершили. Они могут вообразить, что поддержка народных масс им обеспечена, — вот в чем таится главная опасность...
Коллега Исимори привел некоторые данные, содержащиеся в исследовании, проведенном в 1955 — 1965 годах. Авторы доклада утверждали, что профессиональные политики из числа ультраправых не в состоянии сами подготовить и осуществить переворот. Они могут рассчитывать на успех только при поддержке части военных. Оставаясь в тени, ультраправые направят события в нужное им русло.
Исимори уже многое забыл, но все же основные тезисы доклада помнил:
1) Падение консервативного режима в результате провала его политики и приход к власти прогрессивного правительства.
2) Вслед за этим — неизбежный военный переворот, который будет осуществлен совместными усилиями ультраправых и определенной части ’’сил самообороны”.
3) Свержение прогрессивного правительства.
4) Как следствие — всеобщая забастовка рабочих, всеобщее выступление прогрессивных сил.
При этом треть воинских частей, вероятно, поддержит прогрессивные силы, остальные выступят на Токио с севера и с юга. В стране начнутся беспорядки, вспыхнет гражданская война.
Одна мысль обо всем этом приводила Исимори в содрогание, но потом, уйдя из ”Ицуи сёдзи”, он как-то перестал интересоваться политикой и экономикой. Перейдя из торговой фирмы с колоссальным объемом ежедневной информации (шестнадцать тысяч входящих телеграмм и двадцать две тысячи исходящих, семьдесят разговоров по международному телефону из Токио и вдвое больше звонков из других городов мира, десять тысяч почтовых отправлений за границу и примерно столько же корреспонденций из-за рубежа) в крохотную отраслевую газетенку с семью сотрудниками, Исимори как бы отгородился глухой стеной от мира. Но и своей теперешней работе — этой постоянной погоне за беспрерывно меняющейся модой на обувь — Исимори предпочитал общество жены —
Тиаки — в их тесной комнатушке. Полузабытым сном казалось ему то время, когда вокруг змеились ленты телеграмм, стучали телексы. Информация стала для него чем-то чуждым, далеким и эфемерным. И вот сейчас, когда он полностью утратил вкус кполитике, судьба свела его с мятежниками, экстремистами из ’’сил самообороны”. Еще тогда, пятнадцать лет назад, их предугадал корреспондент ЮПИ...
А вот знают ли о них в Бюро расследований при кабинете министров? В отделе охраны общественной безопасности Полицейского управления? В охранных отрядах ’’сил самообороны”? Исимори терялся в догадках. Можно было с уверенностью утверждать лишь то, что в этом поезде о заговорщиках знали только два человека. Остальные пассажиры пребывали в неведении.
Он должен разобраться в происходящем!
— Ты знаешь подробности этой истории с телеграммой ЮПИ? — спросил он Кёко Эми.
— Каждый месяц первого числа одиннадцать выпускников Академии самообороны собирались в ’’Цурукаве” на улице Кагурадзака, разрабатывали план переворота.
— В ’’Цурукаве”?
— Да. Это ресторан в японском стиле. Если подняться по Кагурадзаке, напротив храма Бисямон будет переулок. Там и находится ’’Цурукава”.
— И что?
— Их беспокоили прошлогодние волнения из-за договора безопасности. Они боялись, что левые могут прийти к власти. Они уже разрабатывали конкретные детали. У них был план захвата резиденции премьер-министра, Управления национальной обороны, Полицейского управления. Они собирались захватить ”Эн-Эич-Кей”, редакции газет, телеграф и телефон, электрические подстанции. Заговорщики извлекли полезные уроки из событий 26 февраля[1] и решили запереть ворота императорского дворца, блокировать штаб-квартиры прогрессивных партий, профсоюзов...
— Но для всего этого нужны мощные силы — тысячи солдат!
— Конечно. У них был и мобилизационный план.
— Какой план?! — опешил Исимори.
— Заговорщики намеревались сконцентрировать в столице четыре тысячи солдат, в основном 1-ю и 12-ю дивизии Восточного корпуса. Кроме того, они ждали, что к ним примкнут резервисты — из тех, что уже отслужили в ’’силах самообороны”, они рассчитывали на тысячу человек. План носил кодовое название ’’Булл”.
— Что такое ’’Булл”?
— ’’Булл” — по-английски ”бык”. У мятежников был отличительный знак — изображение бизона, который они во время восстания должны были прикрепить к рукаву.
— Да сами они взбесившиеся быки! — в сердцах выругался Исимори.
— Эти одиннадцать были очень недовольны кабинетом Икэды. Они считали, что ему не справиться с левыми. Кроме того, не могли примириться с тем, что ’’силы самообороны” в Японии вроде как незаконнорожденное дитя.
— Говоришь, их было одиннадцать?
— Был вообще-то еще один... — повернувшись к окну, проронила Кёко. Ее точеный профиль на темном фоне окна был невыразимо прекрасным. От выпитого пива на обычно бледном лице выступил легкий румянец. На Исимори вновь нахлынуло горькое чувство утраты.
— Кто же? — хрипло спросил он.
— Масаси Хигасиками, тогда он был полковником. Воевал в звании поручика, отъявленный националист. Поклонник главарей февральского бунта офицеров — капитана Сиро Нонака и капитана Тэрудзо Андо...
— Словом, старые вояки объединились с выпускниками академии...
— Да еще и с ультраправыми.
— Фудзисаки тоже был в числе тех одиннадцати?
— Да.
— Значит, дело расследовал твой отец?
Кёко хмуро кивнула.
— Выходит, он ведал охранными войсками? — уточнил Исимори.
Охранные отряды — или военная полиция — в ’’силах самообороны” исполняют роль жандармерии старой армии. Большинство офицеров — бывшие жандармы или полицейские. Они следят за служащими ’’сил самообороны”, обеспечивают дисциплину в войсках, ловят дезертиров. Сведения о каждом военнослужащем подшиваются в специальное досье, на основании этих материалов и выпускаются секретные бюллетени о настроениях в войсках. Информация военной полиции считается весьма достоверной.
— Нет, — возразила Кёко. — Тогда по приказу начальника Штаба сухопутных войск была создана специальная секретная группа расследования. Отец возглавил ее. Поначалу ему долго не удавалось установить имена двенадцати офицеров и место их встреч. Именно тогда поползли слухи, что все это фальшивка. Но отец не отступался. Лишь на пятый год удалось выяснить кое-что. Некий капитан Сак аки, командовавший ротой в 13-м пехотном полку, стоявшем в Мацумото, проболтался спьяну на пирушке. Сведения из охранного отдела поступили к отцу. Он провел тщательное дознание и наконец узнал имена одиннадцати заговорщиков — выпускников академии — и имя полковника Хигасиками. Отец заполучил и сам план ’’Булл” — заговорщики хранили его копию в сейфе отделения банка ”Това” в Симбаси. Они пересняли план на микропленку.
— Зачем?
— Считали, что придет время, когда план пригодится.
— Думаешь, они не отказались от задуманного?
— Они собирались поднять мятеж еще в шестьдесят первом году. Журналистам стало известно об этом плане от одного политического деятеля. Он перетрусил и рассказал кое-что токийскому корреспонденту ЮПИ.
— Политический деятель? Кто именно?
Кёко задумчиво взглянула на Исимори.
— Кто же он? — настойчиво повторил Исимори.
Кёко не отвечала. Лицо ее омрачилось. Что-то удерживало ее от признания.
— Отец потратил десять лет, чтобы размотать клубок. А теперь все уверяют, что заговора не существует, — сказала Кёко, пытаясь увести разговор в сторону. — А ведь отец доказал, что план действительно существовал, и даже написал докладную записку на имя начальника Штаба сухопутных сил. Но заговорщики постарались заткнуть ему рот.
— Значит, твое исчезновение, — Исимори весь подался вперед, — это дело их рук?
— Конечно. — Голос Кёко задрожал.
— Тебя похитили по дороге в Роппонги? Они похитили тебя, чтобы помешать отцу... Куда же они тебя увезли?...
Вспомним лицо одного политического деятеля. Он был министром, когда началась война на Тихом океане, поддерживал тесные связи с нацистами. После войны как опасный военный преступник угодил в тюрьму Сугамо. Но, выйдя на волю, вновь воспрянул, теперь уже в Демократической партии, и занимал впоследствии важные посты в правительстве — был министром внешней торговли и промышленности, министром иностранных дел — и по сей день, как говорят, продолжает — хотя уже из-за кулис — управлять страной. Ему вот-вот должно исполниться восемьдесят, но он по-прежнему крепок. Сонные глазки на широком скуластом лице — ни мыслей, ни чувств. Глядя на эту неподвижную маску, никто и представить не может, что у него на уме. Зловещая бесстрастность внушает трепет. Годзо Охата. Семьдесят восемь лет. Известен как инициатор создания Комитета по экономическому сотрудничеству между Японией и страной К. Кажется, он до сих пор занимает в Комитете пост верховного советника.
Ни одна крупная афера послевоенных лет не обошлась без него, но он всегда умел выйти сухим из воды и сумел стать тайным лидером Демократической партии.
В стране К. в результате путча, происшедшего в мае 1961 года, была установлена военная диктатура. У Годзо Охаты — тесная дружба с режимом в К. В благодарность за помощь в развитии экономических связей Охату неоднократно награждали высшими орденами К.
’’План ’’Булл” родился сразу после военного переворота, — подумал Исимори. — Вполне возможно, Годзо Охата имел отношение к событиям в К., более того, готовил такой же путч в Японии!”
Исимори содрогнулся.
Ну конечно! Ведь приди в Японии к власти прогрессивное правительство, оно немедленно пересмотрело бы вопрос об экономической помощи стране
К. и, вероятней всего, прекратило ее. А значит, военному режиму в К. — конец.
Теперь Годзо Охата снова зашел в тупик — и во внешней, и во внутренней политике — и вновь обратился за помощью к молодым офицерам. Страшный план будет приведен в исполнение.
Исимори нервно раздавил сигарету в пепельнице. Ему представилось лицо Охаты с дряблой, густо покрытой старческими пятнами кожей.
Исимори почудился лязг гусениц и топот бесчисленных сапог. За внушительной фигурой старого политика тянулись шеренги солдат, колонны танков. Жар бросился в голову.
— Годзо Охата? — спросил он в упор.
— Как холодно...—передернула плечами Кёко и отвела глаза. Исимори очень хотелось спросить, что могло связывать Кеко с заговорщиками, но он сдержал себя. Это было бы слишком жестоко.
Исимори взглянул на часы.
8.53. Через три минуты Убэ.
’’Что будем делать?” — с немым вопросом посмотрел на Кёко. Еше до встречи с Фудзисаки он решил сойти в Убэ, и Кёко — тоже...
— Сойдем? — спросил Исимори уже вслух.
Теперь Кёко вопросительно смотрела на него.
Было видно, что она колеблется. Исимори терпеливо ждал. Он вдруг подумал, что его жена, Тиаки, заложница. В том же положении и отец Кёко — Тамэитиро Эми.
Заговорщики подготовились тщательно. Даже выяснили, что Исимори стал обладателем билета- ” двойника”, и тут же навели справки в Токио.
Они не допустят, чтобы о них узнали раньше срока.
— Подлые твари! - стиснул зубы Исимори. Злоба душила его.
Он должен помешать им! Нужно улизнуть с поезда. Пока ночь, незаметно пробраться в город Убэ и звонить, звонить по телефону всюду — в УНО, в полицию, в редакции газет! Только бы люди, привыкшие к мирной жизни, не приняли все это за бред сумасшедшего...
Нет, кто-нибудь забьет тревогу!
Что заговорщики сделают тогда с Тиаки? Конечно, они будут мстить. Но ведь Тиаки знать ничего не знает. Да она и не смыслит ничего в политике и экономике. Бандиты вряд ли осмелятся на что-то серьезное.
’’Решено: сойду!” Он встал. Вслед за ним поднялась со своего места и Кёко Эми. Может быть, она думала о том же...
Они вместе прошли к выходу, делая вид, что направляются в следующий вагон. Пока Исимори расплачивался у кассы, Кёко внимательно рассматривала посетителей.
Они вышли в тамбур седьмого вагона.
Поезд сбавил ход, затем резко остановился. Двери открылись.
Исимори взял Кёко за руку, чтобы вместе спрыгнуть со ступенек. Но тут двое рослых парней, подойдя к дверям с платформы, преградили им путь. Когда поезд остановился, они выскочили через другую дверь.
Длинная платформа была пустынна, лишь редкие прохожие мелькали вдалеке. Краем глаза Исимори заметил в самом ее конце какой-то сгусток черных теней. Одна за другой темные фигуры исчезали в дверях поезда. Человек семь-восемь, у каждого в руках по большому чемодану, за спиной — рюкзаки.
”В первом вагоне прибавилось пассажиров”, — подумалось Исимори. Словно пригвожденный к месту, стоял он у выхода из вагона. Липкий холодок пополз по спине. Исимори хотел выйти — и не смог.
Стоит пошевелиться, как тут же получишь пулю в лоб!
Прозвенел звонок. Поезд отправлялся.
’’Они выставят охрану и на следующих станциях — Огори, Токуяма, Хиросима, Осака. А экспресс ’’Сакура” будет неотвратимо приближаться к Токио, словно огромная бомба замедленного действия на колесах. Теперь уже ничто не остановит его бег...”
Перед самым носом захлопнулись двери. На платформе не было никого. Вглядываясь в чернильную синеву за окном вагона, Исимори почувствовал легкое головокружение, словно летел в санях, стремительно несущихся вниз по крутому снежному склону. Впереди бездонная пропасть...
— Вот мы и в западне... — поникла головой Кёко и прижалась к нему.
На площадке было пусто и тихо.
[1] Офицерский путч в 1936 году.
Коитиро Арига сидел в баре подземного этажа отеля с заведующим политическим отделом газеты ’’Майнити симпо” Синго Масагаки.
Арига пил сухой мартини. Масагаки, пришедший немного позже, заказал то же самое. Это уже стало доброй традицией — пить сухой мартини, обмениваясь новостями. Встречи обычно проходили в ’’Марсе”.
— Твоя загадка разгадана, — ухмыльнулся Арига, доставая сигарету. — Где же очаг землетрясения?
— Подумай, — хмыкнул Масагаки, протягивая зажигалку. Приблизив лицо к огоньку, Арига спросил:
— В Титосэ?
— Правильно.
— Слабые толчки или довольно сильное землетрясение?
— Больше восьми баллов!
Арига чуть не подскочил на стуле.
— Причем со множеством очагов.
— Выходит, не только в Титосэ?
— Вот именно.
— Волна землетрясения движется на Токио?
— По-видимому, да. Один очаг находится прямо под столицей.
— Под Токио уже гремит?
— Пожалуй.
— Токио грозит гибель?
— Кто это может сказать... - Масагаки в раздумье наклонил голову. Бросил взгляд на часы: —Как договорились — до половины десятого!
— Помню. — Арига кивнул и посмотрел на левую руку. Стрелки часов показывали 9.25.
...Выйдя из ’’Марса”, Арига позвонил из теле- фона-автомата в политический отдел ’’Майнити симпо” и предложил Масагаки встретиться. Масагаки отказывался, но Арига не отставал.
Как бы между прочим он сообщил приятелю, что хозяйка ’’Марса”, Сайко Накатами, вылетела сегодня в Аомори.
— Любовник Сайко служил в штабе 7-й дивизии Северного корпуса, — сказал Арига. — Ты знаешь его: это полковник Ногами. Вчера ночью он попал на грузовике в аварию. Зачем это старшему офицеру ехать на грузовике? А? Я думаю, все дело в грузе. Теперь понятно, что вез грузовик. — Арига не унимался. Но Масагаки притворился, что не понимает, причем здесь хозяйка ’’Марса”. И тогда Арига, потеряв всякое терпение, выпалил в телефонную трубку то, что ему удалось разведать: — В грузовике было оружие! И боеприпасы. Из сгоревшего грузовика, на котором ехал Ногами, извлекли карабины и автоматы. Полиция просто ужаснулась — откуда столько?! Начали выяснять и сообщили об этом в центр. Тут-то все и раскрылось. Так обстояло дело?
Масагаки сдался. Неохотно согласился встретиться с Аригой — только на пять минут. Сам определил место встречи — в подземном баре отеля, неподалеку от редакции, у Площади императорского дворца. Может быть, он опасался, что Арига не сможет держать язык за зубами, и решился предостеречь его?
Арига примчался к бару на такси. Немного спустя появился и Масагаки.
”3а пять минут я должен узнать самое главное”, — сказал себе Арига, стараясь не выдать волнения.
— Штаб по борьбе с землетрясением уже создан?
— Кажется, — неопределенно пожал плечами Масагаки.
— Какие-нибудь меры по предотвращению бедствия приняты?
— Не знаю.
— А мне нужно это знать!
— Говорят тебе — не знаю! — грубо отрезал Масагаки. Его тон поразил Аригу. Он внимательно посмотрел на приятеля. Целый день Масагаки носился по городу, встречаясь с министром Тацуносином Куросаки и другими высокопоставленными особами. Его обычно бесстрастное, холодное лицо казалось измученным.
’’Дело, видно, не шутка, — подумал Арига. — Даже по Масагаки это видно”.
— Ты говорил об очагах, — сказал Арига, допивая мартини. — Где же они?
Масагаки внимательно, будто впервые видел, изучал содержимое стакана — джин и немного вермута. Его руки дрожали, и жидкость слегка колебалась. После минутной паузы Масагаки снова заговорил, уже спокойно.
— Титосэ... Хиросаки... Дзёэцу... Канадзава... Ёна- го... Китакюсю... Курумэ.
— Итого — семь.
— Да.
— Масштабы?
— Пока неясны.
— Даже в штабе не знают?!
— Только что мы пытались что-нибудь разведать, но...
— Когда же волны землетрясения должны достичь Токио?
— По моим предположениям — завтра днем.
— Волны уже движутся?
— Судя по всему, да.
— Где были первые толчки — в Аомори, на шоссе номер четыре?
— Пожалуй.
— Откуда взял свой груз полковник Ногами?
— По-видимому, в арсенале. Явно у них там были сообщники.
— Какие части составляют ядро?
— Этого пока не удалось выяснить.
— Наверное, армия...
— У них всегда были раздоры с моряками.
— А военно-воздушные силы? Они-то на чьей стороне?
— Откуда мне знать?..
— Если в это вмешаются ВВС, а особенно десантный отряд в Нарасино, заварится большая каша.
— Да уж...
— А как ведут себя американцы?
— Пока ничего не удалось выяснить. Если американские войска... — начал Масагаки и замолк. Но Арига догадался, что он хотел сказать: от того, как поведут себя находящиеся в Японии американские части, будет зависеть исход событий — точно так же, как во время военного переворота в стране К.
Насколько помнил Арига, когда начался военный переворот в К., смешанный отряд из частей 1-й бригады морской пехоты и 1-го особого авиадесантного корпуса сразу ворвался в столицу — город С.
Возле моста на шоссе, ведущем в С., по ним открыли огонь отряды военной полиции, но, подавив их, мятежники быстро заняли правительственные учреждения, полицейские участки. Все свершилось за какой-то час. Словом, военный переворот не встретил почти никакого сопротивления. Такую беспомощность верных правительству войск многие были склонны объяснять тем, что американские военные власти в К. заранее знали о выступлении мятежников и одобряли его!
Командование американских войск в К. отдавало себе отчет в том, что правительство страны держится на волоске, и опасалось, что народные массы выступят за прогрессивный режим. Поэтому оно молчаливо одобрило план переворота и даже поддержало его.
— Ответь мне откровенно — кто стоит за всем этим? — выпалил Арига, не отрывая глаз от усталого лица Масагаки.
— Если верить слухам, это человек, который очень хотел бы положить конец расследованию аферы с К. ... Правда, пока у меня нет доказательств. Знаю одно: в последнее время этот деятель непрерывно курсирует между Токио и К.
— Годзо Охата! — пробормотал Арига, невольно стискивая пальцы. Что-то хрустнуло и впилось в ладонь. Арига взглянул на руку и увидел струйку алой крови. Бокал...
Арига разжал кулак. В окровавленной ладони сверкали осколки стекла, похожие на алые зернышки какого-то драгоценного камня.
Арига поспешно вытащил из кармана носовой платок и обмотал им руку. Он и сам не мог понять, почему так разволновался.
Масагаки смотрел на Аригу изучающим взглядом. Он редко выходил из себя. Даже сейчас, в такой момент. Правда, лицо его было мрачно, но причиной тому, вероятно, была лишь усталость, раздражение от того, что сегодня ему целый день пришлось колесить по городу.
’’Масагаки решил остаться сторонним наблюдателем”, — подумал Арига. Пока мятеж охватил только часть ’’сил самообороны”. Очевидно, Масагаки будет ждать исхода. Но даже если дело дойдет до свержения правительства, Масагаки останется невозмутим. Арига вдруг почувствовал легкую неприязнь к своему преуспевающему коллеге.
— Каковы же твои прогнозы? — спросил он.
— До Токио землетрясение может и не дойти. А может и дойти.
— Шансы равны?
— Ясно одно — если заденет Токио, тряхнет весь Японский архипелаг.
— Это будет завтра в газете? В утреннем выпуске?
— Это все не для печати. Все! — резко сказал Масагаки.
— А если их постигнет неудача?
— Тем более.
— Неужели не напишешь? Ни строчки?
— Это не в моей власти. Кабинет Сабаяси постарается замять это дело. Таков удел крупных газет. — Масагаки исподлобья взглянул на собеседника и непонятно улыбнулся. В этой улыбке Арига почувствовал важное. Ему наконец стало ясно, зачем пришел сюда Масагаки...
Итак, Масагаки решил сказать ему правду о происходящих событиях. Зачем? Очевидно, затем, чтобы он, Арига, опубликовал это в своей ’’обувной” газетке. Если лопнет одна паршивая газетенка, не будет большой беды — так, видно, считает глава политического отдела влиятельной ’’Майнити сим- по”... Он готов выложить все, что знает, пусть только Арига напишет...
’’Попробовать, что ли?” — пробормотал Арига, разглядывая израненную ладонь. Платок пропитался кровью. Нетерпение охватило Аригу. Еще со студенческой скамьи он мечтал о таком крупном политическом событии, ради которого можно поставить на карту все.
— Ладно! — тихо ответил он.
”Ну что, берешься?” - спросил взгляд Масагаки. Арига медленно кивнул. Их глаза встретились. Оба поняли друг друга.
— Пора! — поднялся Масагаки. Крепко хлопнув Аригу по спине, предложил: — Поезжай в Нам- пэйдай[1].
— Нампэйдай?.. В особняк Годзо Охаты?
— Но будь осторожен! В городе негласно введено чрезвычайное положение.
— Неужели? — поразился Арига.
— Если наделаешь глупостей, тебя сцапают тут же, — предостерег Масагаки и поспешно удалился.
Оставшись один, Арига снова сел и рассеянно уставился на золотистую жидкость, оставшуюся на дне стакана Масагаки.
Только теперь он ощутил острую боль в ладош.
’’Сегодня ночью все станет ясно”, — пробормотал Арига. Поднес к глазам стакан, оглядел сквозь него бар. Через стекло все виделось искаженным, как в кривом зеркале.
Публика в баре была в основном заграничная. Даже японцы и те казались здесь иностранцами. Бокалы, наполненные дорогим вином. Модная музыка... Вокруг был чужой для него мир, мир безудержной роскоши. Через стекло все казалось ему зыбким и неверным.
’’Может, и парни, задумавшие мятеж, смотрели на мир сквозь кривое стекло? И видели его искаженным?” - неожиданно подумал Арига. Он вспомнил свою жизнь после окончания университета, когда, словно навозный жук, ползал по самому дну. Это было точно топкое болото, куда совсем не доходили солнечные лучи. А рядом с трясиной возвышался светлый, залитый солнцем пригорок. До него, казалось, рукой подать, но преодолеть это расстояние было невозможно. Он так и не сумел выбраться из грязи и поселиться на холме.
’’Пожалуй, моя жизнь и сейчас не лучше,— подумал Арига. — Когда в конце каждого месяца приходится рыскать по всему городу, чтобы раздобыть денег для уплаты жалованья шестерым сотрудникам газеты, испытываешь жгучее желание бросить бомбу на обитателей пригорка. Наверняка среди солдат и офицеров, примкнувших к заговору, немало таких же, влачащих жалкое существование...”
— Что-то перепил я... — Арига засуетился, поднялся со своего места.
Шагая по пушистому ковру, в котором утопала по щиколотку нога, он повторял: ”Я доведу это дело до конца! Расследую все до малейшей детали и заполню весь номер своей газеты статьями о заговоре. Это будет моя месть за пережитое”.
”А справлюсь ли я в одиночку? — засомневался он вдруг, но тут же успокоился. — Да чего я испугался?” И тут ему в голову пришла счастливая мысль: Хироаки Исимори!
Будь Исимори сейчас в Токио, у него оказался бы хороший помощник.
’’Ничего, скоро Исимори будет здесь. Сейчас он уже в пути”— подумал Арига, усаживаясь в такси.
— Куда поедем? — сухо осведомился шофер, трогаясь с места.
— В Сибуя, Нампэйдай, — ответил Арига. Посмотрел в лобовое стекло. Дождь то усиливался, то затихал. Через окно, по которому мерно скользил ’’дворник”, была видна улица, на которой ничего особенного не происходило. Сверкала омытая дождем неоновая реклама, нескончаемым потоком неслись автомобили. Из радиоприемника лилась сладкая мелодия модной песенки.
”На город надвигается разрушительная волна политического землетрясения, а большинство жителей столицы даже не подозревает об этом, — подумал Арига. — Завтра подземные толчки разметают все, словно карточный домик. Неужели я желаю успеха заговорщикам? Шутки в сторону. Избави бог от власти военных”. Но все же он не мог отрицать, что где-то в глубине души испытывает удовлетворение от мысли о возможности краха существующей системы. В университетские годы, мечтая о прекрасном будущем, он участвовал в студенческом движении. Давным-давно позабыты уже те мечты, но до сих пор живет в нем неистребимое желание разрушить этот строй. Мятеж в ’’войсках самообороны” был в чем-то сродни его страсти.
Такси вырулило на улицу Тамагава, затем через Роппонги проехало в Ниси-Адзабу. ’’Скоро Сибуя”, — подумал Арига. В этот момент с оглушительным ревом сирены такси обогнал патрульный автомобиль. И не один — вслед за ним на огромной скорости пронесся второй, третий, четвертый. Потом еще... и еще...
За патрульными машинами проследовали шесть черных бронетранспортеров. Обычно они развозят полицейские отряды. Впереди и позади колонны неслись полицейские автобусы.
Через залитые ливнем ночные улицы города промчалась в сторону Сибуя невесть откуда взявшаяся колонна. Промчалась, отбросив к обочине встречные машины.
Красные огни стоп-сигналов полицейских автомобилей заполнили дорогу и быстро исчезли, словно растворившись в дожде. Вся округа заполнилась ревом сирен.
— Случилось что-нибудь? — обернувшись, испуганно спросил шофер такси.
— Не знаю, — отрывисто бросил Арига и нахмурился.
Патрульные автомобили направлялись явно в Нампэйдай, к особняку Годзо Охаты.
Может быть, заговор провалился? Может, в руки полиции попали доказательства, что во главе его стоит Годзо Охата?
Поторопись! — приказал он шоферу и высунулся в окно. Где-то вдалеке почудилась пулеметная очередь. А может быть, это просто выстрелила выхлопная труба.
[1] Район фешенебельных особняков в Токио.
В 9.56 экспресс ’’Сакура” прибыл на станцию То- куяма. Точно по расписанию.
Ровно через минуту он отправился дальше.
Вскоре после Токуямы в тамбур тринадцатого вагона вошли пятеро. Вернее, не вошли, а ворвались.
Увидев Исимори, стоявшего прислонившись к стене, они окружили его,
— Пошли! — злобно рявкул один из них, здоровенный парень, и схватил Исимори за руку.
— Оставьте меня в покое! — Исимори отбросил руку. Позади была входная дверь. Дальше отступать некуда.
”Из моего вагона”, — решил он. Налитые кровью глаза, перекошенные лица... Прислонившись к двери, он следил за ними.
— Нет, ты пойдешь за нами... И не вздумай поднимать шум! — прошипел невысокий парень. До странности мягкий голос... Это он сопровождал подполковника Фудзисаки и подпоручика Мацумию. Судя по возрасту, унтер-офицер.
— Следуйте за нами, — повторил он.
— Куда?
— В первый вагон.
— Зачем?
— Хотим, чтобы вы действовали вместе с нами.
— И не подумаю! — разозлившись, ответил Исимори.
— Мы тратим время, — безразличным голосом сказал коротышка.
— А куда девалась женщина?
— Не ваше дело!
— Да вы твердый орешек! — Коротышка беззвучно засмеялся, искоса посмотрев на Исимори.
Только теперь Исимори увидел его ясные, как у ребенка, глаза. Губы чересчур красные. Черты лица заострились — должно быть, от нервного возбуждения. Настороженный красивый зверь...
’’Этот тип особенно опасен, есть в нем что-то жестокое, звериное,” — подумал Исимори.
— Женщину ищите в четырнадцатом вагоне. Немедленно привести сюда, — приказал главарь.
Двое, повинуясь приказу, устремились туда.
Остальные — низкорослый среди них — загородили путь Исимори. Исимори немного успокоился.
’’Что произошло? Почему они хотят увести меня с Кёко к себе, в первый вагон? Может, потому, что мы пытались сойти в Убэ, а потом еще раз — в То- куяме? Нет, тут что-то иное...”
...Около часа, пока поезд шел от Убэ до Токуямы через Огори, Исимори простоял с Кёко в тамбуре между тринадцатым и четырнадцатым вагонами. Когда поезд остановился в Токуяме, они снова попытались сойти. Учтя прошлую неудачу, они решили выскочить из вагона в самый последний момент перед отправлением. Оставались какие-то доли секунды — после того, как их стражи снова войдут в вагон.
Казалось, на этот раз их ждет удача. Они уже готовы были скользнуть через закрывающуюся дверь, но вдруг остановились как вкопанные — сзади на них смотрело дуло пистолета. Не удалось!
— Этот номер у вас не пройдет! — ухмыльнулся парень, поигрывая пистолетом.
’’Если что-то случилось, то уже после этого”, — подумал Исимори.
Как только поезд тронулся, к часовому подощел незнакомый парень.
— Сбор по тревоге! Возвращайся в первый вагон, — прошептал он. Эти слова не выходили у Исимори из головы.
Исимори уговорил Кёко вернуться на свое место — она едва держалась на ногах. Следующая остановка после Токуямы — Хиросима. До нее целых полтора часа. Бессмысленно все это время торчать в тамбуре.
После минутного раздумья Кёко Эми отправилась к себе.
Исимори сказал, что, если что-то узнает, сразу же придет к ней.
Оставшись один в тамбуре, Исимори прислонился спиной к стене и закрыл глаза. В первом вагоне его ждала разобранная постель, но возвращаться туда...
Он попытался сосредоточиться на Кёко Эми. Ни о чем другом ему не хотелось думать.
— Кто теперь для меня Кёко? — вздохнул он. Этот вопрос мог легко потянуть за собой ниточку воспоминаний. Но Исимори подавил в себе эту предательскую слабость. И тут послышался топот: пятеро ворвались в тамбур.
’’Что-то у них разладилось,— подумал Исимори. — Иначе они не трогали бы нас. Поезд во время движения — как наглухо закрытая камера. И тем не менее они хотят запереть нас именно в первом вагоне”.
Отворилась дверь четырнадцатого вагона, и в проеме возникла Кёко. Один человек держал ее за руку, другой шел сзади.
’Точно сыщики ведут преступника”, — возмутился Исимори. Кровь ударила ему в голову.
— А ну, убери руку! — приказал Исимори тому, что держал Кёко.
— Заткнись! — низкорослый пригнулся.
Исимори заметил только, что его правая рука описала крутую дугу в воздухе. Увернуться он уже не успел.
Сильный толчок отбросил его назад, Исимори ударился затылком о дверь и сполз вниз. Удар был точным.
— Поднимайся, — усмехнулся низкорослый. Голос его стал еще более ласковым. Само спокойствие. — Образумился?
Исимори поднялся, вытирая кулаком кровь, струящуюся из разбитой губы. Его шатало, голова кружилась, как от морской болезни. При хрупком телосложении парень обладал ударом боксера-тя- желовеса.
— Теперь иди за мной, спокойно.
— Да какое вы имеете право? — не удержался Исимори.
— Придержи язык!— рявкнул высокий парень. — Мы тут жизнью рискуем! Вот наше право.
— Жизнью рискуете? — Исимори чуть не расхохотался. Возможно ли это, чтобы судьбы страны оказались в руках скотов, бандитов?!
Но даже улыбнуться не смог. От боли мучительно свело лицо.
— Да что ты с ним церемонишься? — остановил высокого главарь и холодным, не предвещающим ничего хорошего тоном спросил: — Ну так как?!
Кёко, закусив губу, посмотрела на Исимори и слегка кивнула головой.
Выхода не было. Что толку кричать, звать на помощь? И рта не успеешь раскрыть.
’’Может быть, это даже к лучшему, — подумалось Исимори. — У них явно что-то неладно. Если нас отведут в первый вагон, мы будем в курсе их дел. Вдруг удастся что-то узнать”.
Неровной походкой он двинулся вперед, стараясь идти прямо, сохраняя достоинство. Он не преступник и не пленный.
Пятеро выстроились в цепочку — впереди шли двое, потом Кёко и Исимори за ними. Низкорослый шел за Исимори в затылок, словно приклеенный.
В таком порядке они прошли тринадцатый вагон. Всю дорогу преследователи не проронили ни слова. Чувствовалось, что они взвинчены до предела. Дошли до восьмого вагона.
Там проводник Цугава проверял билеты у пассажиров, севших в Токуяме.
Цугава с сомнением посмотрел на Исимори.
— Что-нибудь случилось? — окликнул он его, оторвавшись от своего занятия. Вся цепочка сразу же замерла — но лишь на мгновение. Двое, зажав между собой Кёко, возобновили движение. Трое шедших сзади продолжали стоять.
— Да нет, — растерялся Исимори.
— Возвращайтесь на свое место и отдыхайте, — с укором сказал Цугава. ’’Нехорошо шататься по вагонам в такое позднее время” — было написано у него на лице.
...Когда поезд отошел со станции Симоносэки, Исимори поведал Цугаве об убийстве, и тот в сопровождении главного кондуктора Ямаками отправился на место происшествия вместе с Исимори. Но никаких следов преступления не обнаружил и смотрел теперь на Исимори с подозрением...
Исимори взглянул на компостер в руках проводника. Ему вдруг пришла шальная мысль — а что, если взять и крикнуть: ”В первом вагоне едут солдаты! Мятежники!” Что будет?
Исимори представил себе: растерянные пассажиры мечутся по поезду, проводник передает радиограмму диспетчеру на станцию Токио, крики, стрельба...
Исимори помотал головой, стараясь прогнать навязчивую мысль. Кто поверит ему? Другое дело, если сказать, что поезд захватила шайка, ограбившая банк, или сбежавшие из тюрьмы преступники. Вот тогда поверят. Люди привыкли к мирной жизни,^ ведь прошло уже больше тридцати лет после войны, и для них бредова сама мысль, что готовится военный переворот. Да и он, Исимори, никак не может поверить в это...
’’Нас под конвоем ведут в первый вагон”. — Исимори захотелось как-то дать понять это Цугаве, но он тут же передумал. Даже если проводник обнаружит что-то подозрительное, у заговорщиков найдутся средства, чтобы заставить его молчать. В конце концов, они могут просто-напросто засадить его в купе.
И Исимори молча прошел мимо. Трое сопровождающих вплотную, словно тени, последовали за ним.
Исимори оглянулся. Коротышка незамедлительно ткнул его в спину. Тогда Исимори умышленно сильно качнулся в сторону. При этом снова бросил взгляд на Цугаву.
Цугава с каким-то странным выражением следил за ним.
’’Неужели ничего не заметит?” — с отчаянием подумал Исимори.
— Не валяй дурака! — прошипел коротышка за спиной Исимори. Тот выпрямился и снова зашагал вперед, ощущая на себе взгляд проводника. Он с трудом подавил в себе соблазн обернуться еще раз.
Седьмой вагон, шестой, пятый...
Везде тихо.
Пассажиры уже улеглись спать. А те, что еще бодрствовали, верно, читали что-нибудь или потягивали себе потихоньку спиртное. Разговоров почти не было слышно.
В тамбуре обнималась молодая пара, кто-то шел в умывальник. Но до Исимори решительно никому не было дела.
В третьем вагоне нагнали Кёко и ее ’’свиту”. Цепочка восстановилась.
По мере приближения к первому вагону преследователи ускорили шаг. Никто не проронил ни слова.
Подошли к первому вагону.
Исимори внутренне весь подобрался. У него было такое чувство, что он вступает на вражескую территорию.
Войдя в вагон, Исимори сразу ощутил перемену. Раньше в вагоне стояло холодное, ледяное молчание. Теперь оно сменилось нервным возбуждением.
Неприязненные взгляды ощупывали Исимори и Кёко. Взгляды жестокие и откровенно враждебные...
Словно в кольце колючей проволоки... У Кёко вид был подавленный. Съежившись, она боязливо оглядывалась.
Их провели в середину вагона. Навстречу поднялись Фудзисаки и Мацумия.
— Прошу прощения, но вам придется ехать до Токио в этом вагоне, — сообщил Фудзисаки.
— С какой это стати? — сердито возразила Кёко.
— Так надо, — нелюбезно отозвался Фудзисаки.
— Я требую объяснении! — Исимори явно напрашивался на неприятности. Фудзисаки и Мацумия, переглянувшись, недобро усмехнулись. Следовало бы возмутиться, заявить, что это вопиющее безобразие — насилие над личностью, но атмосфера в вагоне была так накалена, что Исимори поостерегся.
— Вы можете занять свое место. Вот и средняя полка свободна, — сказал Фудзисаки.
— Еще раз предупреждаю, чтобы вы не покидали вагон, — добавил Мацумия. — Помните, что теперь вы заложники.
Исимори даже опешил. Почему заложники? Кто приказал?
— Сержант Сима! — подозвал подпоручик Мацумия щуплого паренька с очень бледной кожей. — Проводи!
— Слушаюсь! — Сима отвел Исимори и Кёко на их места. — Отсюда ни шагу! Если надо будет в туалет, позовете меня.— И Сима удалился в глубь вагона.
Какое-то время Исимори и Кёко как потерянные стояли у полок.
Временами до них доносились короткие обрывки фраз:
— 7-я дивизия... Полковник Ногами... Грузовик с боеприпасами взорвался на шоссе...
— Хлросаки... Дзёэцу... Канадзава... Ёнаго...
— Мы до конца... Пусть другие как хотят...
Исимори украдкой выглянул в коридор. Там стояло человек семь-восемь. Голоса их звучали громко и возбужденно. У дверей во второй вагон стояли двое. Часовые.
— Не высовываться! — властно прикрикнул один из них, заметив Исимори.
Исимори повиновался. Спорить бессмысленно. Надо понять, что происходит.
— Ложись на среднюю полку, — предложил он Кёко. Та быстро взобралась по лесенке.
Исимори присел на краешек нижней полки и закурил сигарету. Прищурил глаза, следя, куда потянулся дымок. Мысли мелькали с калейдоскопической быстротой.
Что произошло? Почему вдруг заложники? Судя по обрывкам разговоров, что-то стряслось не здесь, в поезде, а где-то в другом месте.
”7-я дивизия... Полковник Ногами... взорвался на шоссе...” Это понятно: полковник Ногами из 7-й дивизии вез на грузовике оружие или боеприпасы, и при столкновении машина взорвалась. А что означают названия городов — Хиросаки, Дзёэцу, Канадзава, Ёнаго?.. Да ведь там находятся базы ’’сил самообороны”! Оттуда выступили мятежники... Возможно, непредвиденная авария спутала все карты путчистов
Может, заговор раскрыт и мятежные части вынуждены теперь оставаться в казармах? И об этом сообщили на ’’Сакуру”?..
На ’’Сакуре” едут мятежники из 4-й и 8-й дивизий, подчиненных штабу корпуса в Кумамото, и некоторых частей, дислоцированных в районе Тюгоку. Они узнали, что план раскрыт и всем им угрожает арест, вот и решили взять нас с Кёко в заложники, опередить события...”
Исимори остановил себя — не забегает ли он вперед? ’’Может, они просто боятся, что мы проболтаемся?”
В памяти возникло лицо убитого. За что они убили его?
И куда все-таки дели труп? Исимори непроизвольно поднял взгляд.
Тринадцатое верхнее — над полкой, где сейчас лежит Кёко.
Занавески задернуты, однако не похоже, что там кто-нибудь есть. Во всяком случае, оттуда не доносится ни звука. Не горит и лампочка над полкой.
У Исимори засосало под ложечкой. Со средней полки свесилась Кёко — видно, услышала его неосторожное движение. Их взгляды скрестились. Исимори приложил палец к губам — ни слова! — и стал осторожно подниматься по лесенке. Слегка приоткрыл шторку: в полумраке что-то лежало на постели. Это ”что-то” имело форму человеческого тела. Да, действительно человек. Мужчина. В свете лампы блеснули очки. Человек лежал неподвижно, словно оцепенев.
’’Вот где труп!” — Исимори судорожно сглотнул слюну. Он уже собирался спуститься вниз, как в этот момент открылась дверь и кто-то вошел в вагон.
Исимори торопливо сполз по лесенке.
Он был уже внизу, когда услышал голос:
— Все-таки вернулись на свое место?
Исимори вздрогнул и обернулся. В проходе стоял проводник Цугава. Он подозрительно смотрел на Исимори, все еще держащегося рукой за лесенку.
— У вас, ведь кажется, было нижнее место. — В голосе Цугавы звучало недоумение.
Исимори утвердительно кивнул. Цугава посмотрел на верхнюю полку. Проводник явно принимал Исимори за проходимца, может быть, вора, орудующего в поездах.
— Прошу прощения! — Цугава полез вверх по лесенке.
’’Что сейчас будет...” — с ужасом подумал Исимори и оглянулся назад. Что это? Ствол винтовки. Дуло ее медленно поднималось.
Исимори задохнулся от ужаса. Он смотрел то на шевелившееся дуло винтовки, то на взбиравшегося по лесенке проводника.
Он уже раскрыл рот, чтобы предостеречь Цугаву, но слова застряли у него в горле. Между тем Цугава ухватился рукой за шторку верхнего места и замер. Замерло и дуло винтовки.
Исимори отчетливо увидел лицо сержанта Симы, целившегося в проводника.
— Послушайте, господин пассажир! — позвал Цугава. Он был ревностным служакой, но этого делать явно не следовало... Человек на верхней полке безмолствовал, и Цугава отдернул шторку пошире.
И тут он увидел на простыне красные пятна.
— Кровь! — истошно завопил он. — Господин пассажир! Послушайте, господин пассажир!
Исимори видел, как прищурился Сима. Дуло винтовки как бы слилось с его глазами, они вдруг сделались ужасающе близкими, словно придвинулись к Исимори вплотную.
Ствол слегка дрогнул. Исимори показалось, что его хлестнули длинным тонким бичом. Где-то в мозгу со звоном рассыпались невидимые стекляшки.
Он повернулся к Цугаве.
Тело проводника на мгновение отклонилось назад, задрожало, плавно качнулось и зависло в воздухе. Исимори казалось, что Цугава падает неправдоподобно долго, как в замедленной съемке. Но уже в следующий миг грохнулся на пол.
Исимори пустыми глазами посмотрел на упавший к его ногам труп, потом на сержанта Симу. Он уже ничего не соображал. Он видел их и не видел. Лишь одно он различал совершенно отчетливо: огромный, выросший до невероятных размеров глаз. Этот прищуренный глаз начал медленно раскрываться — так распускается бутон у цветка. В расширенных зрачках Симы возникло смутное отражение трупа проводника. Странная скорбь затаилась в их глубине...
10 часов 3 минуты вечера.
Главный штаб ВВС, разместившийся на третьем этаже штаб-квартиры 5-й воздушной армии США в городке Футю префектуры Токио, отдал приказ: вылет по тревоге. С авиабаз в Титосэ, Комацу, Хякури, Нютабару взлетело тридцать истребителей F-104-T. С борта самолетов через наземные радарные установки в главный штаб ВВС стала поступать информация.
Вылет по тревоге означает: при обнаружении неизвестного самолета необходимо атаковать и уничтожить его. Скорость истребителей вдвое больше скорости звука, они стремительно набирают высоту.
Пронзив, как молнии, ночные облака, самолеты взмыли в небо и приступили к выполнению боевого задания.
10 часов 18 минут вечера.
Шоссе номер четыре на участке Ханамаки—Мид- зусава блокировано. Три грузовика, пытавшиеся проскочить незаметно, с потушенными фарами, были остановлены километра за три до города Мидзусава пятью бронетранспортерами.
Грузовики пытались прорваться, и тогда с бронетранспортеров ударил по ним огонь из тяжелых пулеметов.
С грузовиков тоже открыли огонь, но под пулеметными очередями они загорелись и, потеряв управление, полетели в кювет.
Вся операция заняла каких-нибудь пять минут.
Мощные тягачи тут же увезли в неизвестном направлении все, что осталось от грузовиков. Было найдено около восьмидесяти обуглившихся трупов.
Прибежавшие на выстрелы жители окрестного селения Идзава увидели лишь пустое шоссе. Столкнулись и загорелись тяжелые грузовики, решили они...
10 часов 39 минут вечера.
Тридцать восемь солдат и офицеров 39-го пехотного полка 941 дивизии на станции Хиросаки по линии Оу попытались сесть на скорый поезд ”Цуга- ру-2”, вышедший в 8.35 вечера из Аомори и следовавший до станции Уэно в Токио через Одатэ и Акиту. Восемь человек во главе с капитаном Табэ были арестованы у самого вокзала, остальные тридцать поодиночке и небольшими группами скрылись в городе.
Двадцать семь человек вскоре были обнаружены и арестованы. Было установлено, что остальные трое на такси добрались до Одатэ и сели на ”Цугару-2”. Когда поезд отошел от станции Футацуи, их тоже задержали.
Неожиданный арест заговорщиков в Хиросаки объяснялся предательством Фукурои, солдата родом из Восточного Носиро, которому был двадцать один год. Мятежники вынудили его примкнуть к ним и поклясться кровью в верности. Но в решаю- щий момент Фукурои не выдержал и рассказал все коменданту гарнизона.
Командир — капитан Табэ — при аресте на станции Хиросаки совершил самоубийство, откусив себе язык1.
1 Средневековый способ самоубийства.
10 часов 53 минуты вечера.
В ночном экспрессе ’’Хокурику”, отправившемся из Канадзавы в 9 часов вечера, сразу же после станции Уоцу были арестованы поодиночке двадцать восемь человек из 14-го пехотного полка корпуса Тюбу. Чтобы не привлекать к себе внимания, солдаты садились в разные вагоны небольшими группами, по пять-шесть человек, поэтому не могли оказать сколь-нибудь существенного сопротивления военной и префектуральной полиции. Правда, их командир — капитан Коидзуми — и еще двое схватились за оружие, но только для виду.
Всех арестованных высадили на станции Наоэцу, а в 11.10 увезли куда-то на грузовике.
В поезде было обнаружено всего двадцать три винтовки. Похитив оружие из арсенала, заговорщики под покровом ночи бежали из части. План был плохо продуман, и арест оказался делом нетрудным.
11 часов 18 минут вечера.
Тридцать человек, севшие на станции Ёнаго в ночной экспресс ’’Идзумо”, следующий по магистрали Санъин из Хамады в Токио, были захвачены солдатами 7-го пехотного полка, которые ворвались в поезд несколько позже, на станции Фукутияма. Солдат было больше двухсот, и бой был коротким. Вскоре мятежники сдались. Удалось избежать перестрелки в поезде — этого боялись больше всего.
Экспресс ’’Идзумо” был остановлен стоп-краном на промежуточной станции Сонобэ. Там сошли все: и мятежники, и солдаты — двести тридцать один человек.
Пассажиры были неприятно поражены, увидев в поезде солдат ’’войск самообороны” в полном вооружении. Тогда по просьбе бригадного генерала Иноматы, возглавлявшего карательную экспедицию, главный кондуктор объявил по радио, что это были специальные учения.
Пассажиры недоверчиво выслушали речь главного кондуктора, и тем не менее большинство из них улеглись спать, даже не дослушав до конца.
В 11. 29 вечера ’’Сакура” прибыла на станцию Хиросима. Стоянка — 4 минуты.
11.29 вечера.
Восемнадцать высших чинов Полицейского управления во главе с Такэси Ясунобу, начальником отдела охраны общественной безопасности, окружили особняк на улице Нампэйдай, в районе Сибуя, в Токио, где жил бывший министр иностранных дел, внешней торговли и промышленности Годзо Охата. Взломав ворота, они ворвались в дом.
Особняк Годзо Охаты, подозреваемого в руководстве заговором, был окружен двухтысячным полицейским отрядом еще в 9.45 вечера, но разрешение на вход в здание и на арест хозяина почему-то запаздывало.
Заминка с арестом вызывала самые различные толки. Нет ли в правительстве Сабаяси сторонников заговора? Среди командного состава ’’войск самообороны” и полиции?
Если мятежники добьются успеха, перед ними встанет задача — навести порядок. И, коль скоро Штаб сухопутных сил УНО поставит целью агентур» ной работы борьбу с партизанами, без полиции
не обойтись. Следовательно, важные посты в войсках займут полицейские.
Высказывались самые различные предположения.
Вряд ли старик Годзо Охата — единственный вдохновитель заговора. Должен быть еще кто-то в правительственных кругах — возможно, тот, кто ведает вопросами государственной безопасности. И среди руководителей правящей Демократической партии. Даже почти наверняка.
Только через час сорок после того, как особняк был окружен, поступил ордер на обыск и арест.
Но ворвавшихся в помещение сотрудников органов безопасности ждало разочарование. Ни в одной из восемнадцати комнат огромного дома общей площадью пятьсот тридцать квадратных метров они не смогли обнаружить Годзо Охаты.
А ведь было точно установлено, что примерно в половине десятого, то есть за десять минут до того, как особняк был полностью блокирован, Годзо Охата находился дома.
Неужели кто-то предупредил Охату и тот успел скрыться?
Особняк тщательно обыскали. В нем находилось десять человек — супруга Охаты, старший сын с женой и тремя детьми, личный секретарь, два телохранителя и прислуга.
Все они в один голос утверждали, что не имеют ни малейшего понятия, где находится хозяин*
Немедленно по всей столичной префектуре были приняты меры по розыску Охаты.
Половина двенадцатого ночи.
Тосикура — директор Бюро расследований при кабинете министров — стоял у окна своего офиса на шестом этаже здания канцелярии премьер-министра на улице Самбантё в районе Тиёда. Приоткрыв штору, он окинул взглядом залитый дождем город и удовлетворенно подумал вслух:
— Пронесло-таки. Теперь-то им крышка... Идиоты!
Тосикура считал вчерашнюю катастрофу на государственном шоссе номер четыре в окрестностях Аомори счастливой случайностью. Счастливой потому, что авария пролила свет на все это дело. На месте происшествия было обнаружено большое количество оружия и трупы полицейских с огнестрельными ранами.
По примерным подсчетам, оружия было более трехсот единиц. Полиция недоумевала: это не обычная контрабанда, что-то не похоже на гангстеров...
Тосикуре доложили о случившемся примерно через час после катастрофы, когда он уже был у себя дома, в Ниси-Огикубо. Теперь-то он знал, что предчувствие, появившееся у него в тот момент, не обмануло его.
’’Похоже, зашевелились участники плана ’’Булл”, — подумал он тогда и приказал немедленно поднять с постели начальника охранного департамента Полицейского управления — своего бывшего подчиненного. Тосикура попросил его провести расследование катастрофы в окрестностях Аомори, затем вызвал к себе шестерых начальников отделов, ведавших общественной безопасностью. Они прибыли к нему в кабинет в половине третьего ночи.
Все детали тщательно проанализировали.
Маэно, возглавлявший отдел внутренней информации, доложил, что из двенадцати человек, участвовавших в неудачном ’’заговоре быка”, пятерых сейчас обнаружить не удалось.
Семеро из заговорщиков, после того как их тихонько убрали из ’’войск самообороны”, ушли в подполье, стали создавать в армии ультраправые организации, однако лет через шесть вернулись в свои родные края, поступили на службу и почти полностью порвали с прошлым. Остальные же пятеро не успокоились. Они кочевали по Хоккайдо, появлялись в Токио, в районе Хокурику, в Осаке и Фукуоке, регулярно встречались со своими однокурсниками из первого выпуска академии. Они так часто меняли свое местожительство, что напасть на их след было нелегким деломв Тем не менее установили, что двое — Масаси Хигасиками и Акимаса Фудзисаки — частенько наведываются в страну К. и на Тайвань. До четырнадцатого апреля, то есть всего три дня назад, они еще находились в поле зрения органов безопасности, но потом вдруг исчезли, и обнаружить их так и не удалось.
Доклад Маэно привел Тосикуру в уныние.
Он хорошо помнил тот загадочный случай с экстренным сообщением агентства ЮПИ. Знал он и то, что расследовавший дело бригадный генерал Тамэи- тиро Эми докопался до мельчайших деталей плана переворота и представил подробный письменный доклад начальнику Штаба сухопутных войск.
Тосикура, возглавлявший охранный департамент Полицейского управления страны, ознакомился с частью доклада, и его поразило, как подробно и серьезно был разработан план ’’Булл”. Перед войной в Японии было несколько неудавшихся переворотов — ’’индицент 15 мая”[1], ’’инцидент отряда божественных солдат”[2], ’’инцидент 26 февраля”, - и все они были подготовлены крайне небрежно. Заговорщики весьма смутно представляли себе, по какому пути пойдет Япония в случае их победы.
Не была исключением и книга самого Икки Кита1 — ’’Проект закона о преобразовании Японии”, — бывшая в те годы своего рода библией для молодых офицеров.
1 (Идеолог японского фашизма. Казнен в 1937 году как вдохновитель ’’путча 15 мая”.)
В первой главе книги Икки Кита писал:
’’Приостановить действие конституции. Распустить обе палаты парламента, ввести по всей стране военное положение”. Согласно его плану преобразования государства, необходимо было ограничить капиталы землевладельцев суммой в сто тысяч иен, а предприятия — десятью миллионами иен. Кита призывал передать под управление государства заводы и фабрики. Все преобразования должна была осуществлять сильная власть на основе императорского рескрипта.
По сравнению с идеями Икки Кита план ’’Булл” был ’’подслащенной пилюлей”. Кроме того, что главной целью в нем значилось создание мощной обороны, все остальное на первый взгляд мало чем отличалось от требований левых сил. Ведь план разрабатывали выпускники Академии самообороны — молодежь, которая не могла не учитывать новых веяний. К тому же советниками у них были ученые из окружения Годзо Охаты.
Так как доклад бригадного генерала Эми навсегда похоронили в сейфах УНО, всех подробностей не ведал даже Тосикура. Тем не менее он знал, что заговорщики собирались осуществить свои планы в ноябре 1961 года. Но по иронии судьбы, одной-единственной телеграммы иностранного телеграфного агентства оказалось достаточно, чтобы все пошло прахом. Заговорщики затаились, а потом, когда генерал Эми завершил следствие, их и вовсе убрали из ’’войск самообороны”.
Впоследствии Тосикуру перевели из полиции в Бюро расследований при кабинете министров, но о плане ’’Булл” он не забывал.
Он всегда с язвительной улыбкой слушал разговоры о том, что ультраправые организации способны на переворот. Не верил он в подготовку путча и в недрах ’’сил самообороны”. Но он никогда не сбрасывал со счетов двенадцать офицеров первого выпуска Академии самообороны. Понимая, что именно выпускники академии составляют ядро ’’сил самообороны”, Тосикура отдавал себе отчет, что может произойти, если они снова вернутся к прежнему.
Как только Тосикура занял пост директора Бюро расследований, он немедленно отдал приказ установить строгий надзор над этими двенадцатью.
Три года назад никаких существенных перемен в их жизни не было отмечено.
Два года назад они безмолвствовали.
Даже год назад — никаких признаков деятельности.
Но вот в нынешнем году двое из них — Масаси Хигасиками и Акимаса Фудзисаки — несколько раз съездили в страну К. и на Тайвань. Тосикура дал указание усилить наблюдение. И тут пришло сообщение об этом странном происшествии: набитый оружием грузовик взорвался на шоссе номер четыре в окрестностях Аомори, двое полицейских убиты.
Обсудив обстановку с начальниками отделов, Тосикура вспомнил о бригадном генерале Тамэити- ро Эми и позвонил ему домой. Он знал, что после неудачи с докладной запиской Эми ушел с военной службы, поселился в Нагое и работает теперь в городской транспортной конторе. Тосикура хотел спросить, знает ли Эми что-нибудь о дальнейшей судьбе заговорщиков.
Но Тамэитиро Эми не подходил к телефону.
Шел четвертый час ночи.
’’Спят и не слышат звонка? — встревожился Тосикура. — Но супругам Эми уже под шестьдесят. А в таком возрасте спят чутко. Не случилось ли что- нибудь с генералом?” Гудки в телефонной трубке не смолкали.
Пришло сообщение от начальника охранного департамента. Установлена личность одного из двух человек, ехавших на грузовике. Полковник Тадао Ногами, офицер штаба 7-й дивизии ’’войск самообороны”.
Доставили досье Тадао Ногами. Там значилось, что во время учебы на курсах командного состава Ногами дружил с Акимасой Фудзисаки. В прошлом неоднократно позволял себе экстремистские высказывания, из-за чего за ним был установлен негласный надзор.
Сопоставив факты, Тосикура тут же сообщил начальнику УНО: ”В ’’войсках самообороны” ведется подготовка к военному перевороту. Необходимо в срочном порядке провести тщательную проверку”.
Уже минула половина пятого.
Во все воинские части полетело секретное сообщение начальника УНО.
Срочно созвали заседание кабинета министров. Тосикура доложил факты. Заседание началось в 10.30 утра.
В 11 утра стало известно, что найденные на шоссе номер четыре карабины, автоматические винтовки М-1, гранаты М-79 относятся к партии оружия, переданного американскими войсками стране К. Это оружие было выгружено в порту Аомори с принадлежащего этой стране судна.
Из штабов военных округов поступали сообщения о волнениях в частях.
В зале, где проходило заседание, обстановка накалилась.
К половине шестого вечера выяснилось, в каких частях произошли волнения — гарнизоны Титосэ, Хиросаки, Дзёэцу, Канадзава, Ёнаго, Китакюсю, Курумэ...
Половина девятого вечера.
Военнослужащий 39-го полка 9-й дивизии, дислоцированной в Хиросаки, выдал план переворота. Он сообщил, что на другой день, 18 апреля, мятежники намерены сконцентрироваться в Токио и приступить к военным действиям. На заговорщиков из Хиросаки возложена задача перекрыть автострады и блокировать движение метро. Сигналом к началу будет захват диспетчерской метрополитена на Гиндзе.
За доносом последовали повальные аресты заговорщиков в воинских частях. Из показаний участников заговора стало известно о главарях и тех, кто стоял за ними.
Это была группировка Годзо Охаты правого крыла Демократической партии. Военными операциями руководили офицеры первого выпуска Академии самообороны и пятеро заговорщиков плана ’’Булл”.
К половине двенадцатого вечера были арестованы почти все мятежники, в скрытом порядке направлявшиеся в Токио. Заговорщики рассчитывали, что на подходе к столице к ним примкнет около тысячи человек из подразделений, находящихся в районах Нэрима, Итигая и Готэмба, но там объявили тревогу, и ни один человек не смог выйти из расположения части.
Аресты не затронули только Китакюсю и Курумэ, и заговорщики — тридцать пять человек — вечером небольшими группами сели на экспресс ’’Сакура”.
’’Этих птичек должны изловить где-то между Хиросимой и Осакой, — подумал Тосикура. — Остается только вдохновитель заговора — Годзо Охата. А он так просто в руки не дастся”.
Тосикура знал, что в правящей Демократической партии найдутся люди, которые будут вставлять ему палки в колеса, но поклялся, что упрячет Охату за решетку.
И все же общая картина заговора пока оставалась неясной. Неизвестны были масштабы мятежа, число участников. Со временем, успокаивал себя Тосикура, все прояснится.
— Хоть правые, хоть левые — нарушать порядок не позволено никому, — пробурчал Тосикура, устремив немигающий взгляд на ночной город. Правый глаз у Тосикуры был искусственным. До войны, когда он еще служил в полицейском департаменте министерства внутренних дел, его избил какой-то головорез из ультра и выбил ему глаз. С тех пор Тосикура мстил всем нарушителям общественного спокойствия — без исключения. Эта жажда мести обострялась в нем с каждым годом* Особенно ожесточился Тосикура после войны, когда его жена, так и не сумевшая привыкнуть к изуродованному лицу супруга, сбежала с любовником моложе ее лет на десять.
Премьер-министр Сабаяси, оценив по достоинству заслуги Тосикуры в ’’охоте за ультраправыми”, назначил его директором Бюро расследований. Казалось, что он сделал типичную для полицейского чиновника карьеру. Но Тосикура думал иначе: ’’Друзья смеются надо мной, называют сторожевым псом сильных мира сего. Но они не понимают простого: что это лишь видимость. Я ненавижу всех, кто нарушает, порядок. Для меня нет большего наслаждения, чем ловить и карать каждого, кто осмелится на это”.
В заговоре приняли участие полторы тысячи человек.
Теперь его, конечно, ждет награда от премьер-министра Сабаяси. Секретный орден, о котором никто не узнает...
Мысли Тосикуры прервал начальник отдела Маэ- но. Неслышно подойдя сзади, он окликнул его:
— Господин директор!
— Что случилось? — вскинулся Тосикура.
Маэно, человек с тонким, нервным лицом, подошел ближе и что-то быстро зашептал ему на ухо.
Тосикура слушал его, уставившись в одну точку. Потом тихонько застонал.
— ’’Сакура” захвачена мятежниками!..
[1] Попытка путча, совершенная пятнадцатого мая 1932 года молодыми офицерами флота совместно с выпускниками военной академии. Мятежники атаковали правительственные учреждения, Банк Японии, штаб-квартиру партии Сэйюкай, убили премьер-министра Инукаи. Мятеж был подавлен.
[2] План государственного переворота, который разрабатывался правыми националистами во главе с Торао Амано, раскрыт в июле 1933 года. Заговорщики были арестованы, но в 1941 году освобождены.
Все, казалось, свершилось в одно мгновение. Так, во всяком случае, показалось Исимори.
По расписанию ’’Сакура” должна была отойти от станции в 11.33 ночи.
11.33.
Звонок. Объявление об отходе экспресса.
Легкий толчок — и поезд тронулся.
В этот момент в первый вагон вскочил человек — тот, что стоял часовым у входа в вагон. Во время остановки в Хиросиме он выходил для наблюдения на платформу.
Парень бросился в глубь вагона, чтобы доложить о чем-то.
’’Что-то произошло”,— догадался Исимори и, слегка отодвинув занавеску, выглянул на платформу.
Ни души.
За четыре минуты стоянки все, кому было нужно, сошли. Посадка тоже закончилась. Но вот вдали у передних вагонов мелькнули черные тени. Человек пять.
’’Опоздавшие? — не успел подумать Исимори. — Или...” И тут началось.
Несколько человек пробежали по коридору и исчезли в следующем вагоне. Через несколько минут — еще несколько.
Исимори показалось, что в руках у них были винтовки, но с полной уверенностью он сказать не мог. Силуэты проскользнули, как в театре теней.
Сомневался он недолго.
Когда Исимори снова, приоткрыв занавеску, взглянул на платформу, он увидел частые вспышки, тусклые, словно отблески рассеянного света. Послышались гулкие металлические хлопки.
Черные тени метались по платформе. Несколько лучей скрестились в воздухе. Зрелище было фантастическое — кругом будто летали светлячки. Но небо от этого казалось еще черней...
Исимори даже не сразу понял, что идет перестрелка. Прижавшись лбом к оконному стеклу, он жадно наблюдал.
Неожиданно вспышки погасли. Наступила тишина.
Платформа снова опустела.
Пол вагона задрожал под ногами. Поезд тронулся.
В вагон стремительно вошли двое солдат.
Один из них доложил:
— Наши заняли кабину машиниста. И кондукторское купе.
— Вот и прекрасно. Машиниста и кондуктора не менять. Пусть везут до Токио, — ответил знакомый голос Фудзисаки.
— Не менять? Это опасно — машинист устанет.
— Наплевать. Главное, чтобы не улизнули!
— Проследим.
— Следующая станция — Осака. Может быть, поедем без остановок.
— А что делать с пассажирами? — спросил Мацумия.
— Станут заложниками. Их тут пятьсот человек. Пока пусть спят, — ответил Фудзисаки.
— Слушаюсь... Все по местам! — прозвучала на весь вагон команда Мацумии.
Началась суматоха. Забегали солдаты с винтовками в руках. Окрики. Лязг железа. Отрывистые команды. Топот сапог.
— Действовать тихо! — предупредил Мацумия. — Займите все входы и выходы. В вагонах не шуметь!
Все снова затихло.
Стараясь не стучать каблуками, солдаты цепочкой побежали во второй вагон.
Исимори наблюдал за ними. ’’Значит, захватили поезд!” Перестрелка на платформе может означать только одно: о мятежниках стало известно и правительственные войска или полиция попытались арестовать их. Но это не удалось. Интересно, есть ли жертвы? Да, теперь заговорщикам не осталось ничего другого, кроме как идти напролом.
’’Какое безумие! — ужаснулся Исимори. — Экспресс с пятьюстами заложниками...”
— Кажется, они захватили поезд! — подала сверху голос Кёко. Видно, и она не спала, следила за происходящим.
— По-моему, их раскрыли, — сообщил Исимори.— Но они и не собираются сдаваться. Фанатики!
— Интересно, только ли о ’’Сакуре” стало известно властям?
— Кто может это сказать, — с сожалением ответил Исимори.
Они помолчали.
— Я знала, что этим кончится. Рано или поздно.
— Знала? — удивился Исимори.
— Разговорчики! — прикрикнул сержант Сима, заглядывая в купе.
Он был взбудоражен, к щекам прилила кровь.
— Что произошло? — осмелел Исимори.
— Ничего, ровным счетом, — отрезал Сима.
— Но ведь... — Исимори хотел добавить еще что-то, но Сима жестом оборвал его:
— Не пытайся выведать. Ничего не выйдет.
— Вы всех пассажиров сделаете заложниками?
— Не знаю.
— Там же женщины, дети!
— А тебе-то что? Мы не благотворительностью занимаемся, — скривив губы в усмешке, Сима с издевкой посмотрел на Исимори.
Исимори молча кивнул головой. Это было ясно и так. Но ведь до остановки в Хиросиме они уже взяли заложниками его с Кёко. Зачем же еще — целый поезд?
Сима звучно сплюнул на пол.
— Узнаешь, когда надо.
— А что вы будете делать с трупами?
— Довезем до Токио. Небось не протухнут.
Закурив сигарету, Сима искоса посмотрел на Исимори. Он опять сощурился — возможно, дым ел ему глаза.
’’Снова этот взгляд!” — Исимори стало противно до тошноты. Мир окрасился в цвет крови...
Смерть проводника не выходила из головы.
...Солдаты положили Цугаву на верхнюю полку рядом с тем, в очках. Лужу крови на полу вытерли. Но стены были сплошь забрызганы кровью, и следы стереть так и не удалось. Но это не очень бросалось в глаза, и никто бы не догадался о недавней трагедии.
Мятежники не обращали ровным счетом никакого внимания на Исимори с Кёко. Хотя оба были свидетелями убийства, это никого не беспокоило. По-видимому, заговорщики были уверены, что Исимори и Кёко не проболтаются. Они уже записали их в соучастники? Или принимают за идиотов?
В вагоне было тихо, словно ничего и не произошло. ”Мы для них — пустое место, — думал Исимори. — Изнеженные, слабые создания, не способные на борьбу за место в этом бурном мире. Мы — заложники, средство для достижения цели”. Временами в нем закипало желание взбунтоваться.
”Но, — подумал Исимори, — на перегоне Токуя- ма—Хиросима пропал проводник. Главный кондуктор Ямаками и другие проводники должны хватиться его и начать поиски. И, так и не обнаружив его, они непременно сообщат об этом в железнодорожную охрану на станции Хиросима. А те, уж конечно, устроят проверку вагонов... Что будет, когда они найдут два трупа?! Вдруг преступники попытаются свалить всю вину на меня? Мол, видели, как мужчина и женщина тащили труп?! Очень даже запросто...”
Поезд подходил к Хиросиме. В вагон зашел второй проводник. Исимори лежал с закрытыми глазами на своей полке, притворившись спящим. Ему страстно хотелось крикнуть:
— Смотрите — трупы! На верхней полке! — но каждый раз его останавливал взгляд сержанта Симы. Этот прищуренный глаз в прорези прицела. Ясные, прозрачные, как у ребенка, глаза, и оттого еще более страшные.
”Да ведь у них у всех такие глаза, — вдруг осенило его. — Фанатичная вера освобождает от необходимости думать — вот откуда этот прозрачный взгляд! Такая вера рождает большую дерзость, упоение собственной силой”.
— Интересные дела начинаются, — тихо сказал сержант Сима, обращаясь неизвестно к кому. Голос его звучал необычно мрачно. — Но мы не станем распускать нюни. Мы готовы ко всему.
— К чему? — как эхо повторил Исимори.
Он почувствовал дурноту. Горячий комок подкатывал к горлу. Мутило от одного взгляда Симы, словно от чего-то омерзительного, нечистого.
Неужели этот тип будет торчать здесь до самого Токио?
Одна эта мысль приводила его в уныние.
Исимори машинально взглянул на часы — 11.45.
До прибытия в Токио еще около двенадцати часов. Невыносимо долго. Тем более что невозможно теперь узнать, что происходит там, в мире.
Вряд ли ’’Сакура” пойдет точно по расписанию. По крайней мере завтра экспресс прибудет в Токио не в половине двенадцатого...
Что будет с пассажирами? Кто может предугадать, что сделают эти бандиты? Они изо дня в день учились убивать. Это пострашнее, чем сопливые террористы-одиночки! Они так просто не сдадутся. Они фанатики. К тому же их много. А стоит начаться перестрелке, как ’’Сакура” взлетит на воздух.
Тревога охватила Исимори.
— Не дергайся, — насмешливо ухмыльнулся Сима. — До Токио доедешь.
— И что тогда?
— Вот тогда мы и начнем действовать.
— А выйдет ли? — не удержался от дерзости Исимори.
— Выйдет... — небрежно отмахнулся Сима. Откуда в нем эта невозмутимость — от безысходности или от уверенности?
— Все будет так, как должно быть! У нас есть гарантии! — И он отошел от Исимори.
Слово ’’гарантии” явилось для Исимори загадкой. Кто же дал им эти гарантии? Неужели Годзо Охата? Конечно, он пользуется определенным влиянием в политических кругах, но вряд ли оно настолько велико, что он мог бросить вызов правительству. Кто же подлинный вдохновитель заговора? Может, не Охата, а кто-то другой?
Кёко, наверно, осведомлена лучше...
Исимори поднял глаза к средней полке.
Кёко лежала на постели ничком, но явно не спала. Шторки на ее полке были отдернуты.
Исимори привстал и заглянул внутрь. Почувствовав его взгляд, Кёко открыла глаза. Щеки ее блестели в неярком свете лампочки. По лицу катилась еле- * зинка.
”Да она плачет?” Кёко была сдержанной и прекрасно владела собой. Никто никогда не видел ее слез, но теперь...
Йёко натянуто улыбнулась. *
— Что с тобой?
— Ничего...
— Не нужно расстраиваться. Как-нибудь уладится, — сказал Исимори — совсем не то, что думал.
— Не уладится. — Кёко блеснула глазами. — Я ведь знала, знала о заговоре...
— Давно?
— Очень давно... — Кёко умолкла. Исимори ждал, понимая, что сейчас Кёко расскажет ему очень важное. Весь обратившись в слух, он ждал рассказа - о том, что произошло пять лет тому назад.
— В тот вечер, пять лет назад... — начала Кёко.
Ночную тишину нарушил скрипучий, старческий голос:
— Сволочи! Продали!..
На бред было непохоже: голос звучал слишком громко, а слова отчетливо.
— Все погибло. Все пошло прахом.
”Да что такое?!”— с досадой подумала Сайко Накагами, хозяйка бара ”Марс”, и, перевернувшись * со спины на бок, пошарила рукой в темноте и зажгла торшер.
— Что с вами? — Привстав, Сайко со злостью покосилась на лежащего рядом старика.
Тот, уставившись широко раскрытыми глазами в одну точку, не отвечал. Он даже не пошевелился — словно поверженный каменный идол.
На квадратном подбородке пробивалась редкая щетина. Лоб и щеки были покрыты синевато-черными пигментными пятнами — верный признак глубокой старости. Восковые руки сложены на груди.
Таким Сайко его еще никогда не видела.
— Что с вами? — повторила она.
Ответа снова не последовало. Даже не взглянув на нее, старик, словно собрав последние силы, простонал:
— Все кончено. Все пошло прахом.
Только теперь до Сайко дошло: рухнул план переворота, который он вынашивал эти долгие годы.
Сколько знала его Сайко, он постоянно твердил об одном:
— Надо менять строй. Если оставить все как есть, наша страна неминуемо окажется во власти коммунистического чудовища.
Судя по всему, немало людей разделяло мнение старика. Даже те, кто был моложе.
Один из них — полковник Ногами — тот, что погиб во время катастрофы на шоссе номер четыре под Аомори. Он частенько приезжал из Титосэ в Токио для встреч со стариком. В целях конспирации Ногами делал вид, что едет в Токио к своей любовнице Сайко.
’’Ногами — мой любовник? — усмехалась Сайко — Какая чепуха! Его интересуют отнюдь не женщины...”
Сегодня днем Сайко домой позвонил личный секретарь старика:
— Вас срочно просят приехать на квартиру в Ха- радзюку. Придется вам сегодня не пойти в бар. Скажите своим, что Ногами погиб в Аомори — несчастный случай. Пусть думают, что вы из Ханэды вылетели в Мисаву. — Голос секретаря звучал как- то странно.
Сайко сразу догадалась: что-то случилось.
Она тут же приехала на квартиру на машине, которую прислал за ней секретарь, но старик появился только поздно вечером. В одной из комнат, ближней к входу, ждал телохранитель.
Старик приехал около двенадцати. Вид у него был изможденный, его даже трудно было узнать. Он передвигался с трудом. Поддерживаемый под руки телохранителем, он дотащился до внутренних комнат, убранных в японском стиле, и рухнул на постель.
Но сразу яростно возжелал Сайко.
”Он уже никуда не годится. Единственное, на что он способен, — это снять с меня тряпки и обслюнявить с ног до головы, — со злобой думала Сайко, оставаясь безучастной к ласкам старика. — Что-то сегодня он до странности настойчив”. Почувствовав холодность Сайко, старик вздохнул и отвернулся.
Лаская ее, старик беспрестанно повторял одну и ту же фразу:
— Иллюзии, несбыточные мечты...
А теперь уставился невидящими глазами в далекую точку.
Глядя сверху вниз на старика, Сайко испытывала неодолимое отвращение. Трудно было даже сказать, сколько перебывало у Сайко до него. Первым был бывший генеральный секретарь правящей партии Сигэтоси Хатакэяма. Затем последовала целая вереница членов кабинета министров от правящей Демократической партии, воротил деловых кругов, главарей ультраправых — и все старцы далеко за семьдесят. Первое время Сайко шла на это из-за нужды в деньгах, а потом привыкла настолько, что стала предпочитать их общество.
С нынешним Сайко познакомил премьер-министр Сюдзо Сабаяси.
— Считай, что ты у него последняя. Ублажи как только сможешь, — напутствовал он ее.
Старик был загадочной фигурой. Его считали могущественным закулисным лидером, но для Сайко он был лишь омерзительным семидесятивосьмилетним старикашкой. Он говорил крайне редко, хотя и очень солидно, но Сайко-то знала, что его неразговорчивость — последствие перенесенного инсульта. Ей было противно, что Охата считал себя первым патриотом Японии.
А в общем, это был самый заурядный пожилой и похотливый человечек, любитель низменных удовольствий, которым он предавался на тайной квартире, расположенной на восьмом этаже фешенебельного дома.
— Сайко! — Старик протянул руку, пытаясь дотянуться до нее, но пальцы его, схватив пустоту, беспомощно повисли над матрацем. Они слегка дрожали.
’’Старик, кажется, совсем упал духом — планы переворота рухнули, конец надеждам”.
Назло старику Сайко оттолкнула протянутую руку.
— Сайко! — снова прохрипел Охата.
Сайко упорно молчала. Она равнодушно наблюдала за стариком. Скряга, который всегда старался надуть ее, недоплатить тот миллион иен, который полагался ей как ежемесячный пансион, развалина, хвастающая, что когда-нибудь займет кресло премьер-министра, Годзо Охата!
— Продажные шкуры! — просипел старик так тихо, что Сайко даже не разобрала слов.
Тело старика вдруг свело судорогой. Он дернулся и затих. Лишь глаза были по-прежнему широко раскрыты, неподвижно устремлены в пространство.
’’Оборотень!” — отшатнулась Сайко.
Она взяла старика за руку и содрогнулась от ледяного прикосновения. Тепло быстро покидало старческое тело. Сайко отбросила безжизненную руку и равнодушно констатировала:
— Умер...
0.30 ночи.
Выслушав доклад от Полицейского управления, начальник Бюро расследований при кабинете министров Тосикура положил трубку и встал из-за стола. Скрестив на груди руки, он принялся расхаживать взад и вперед по кабинету. Остановился перед висевшей на стене репродукцией картины Уччелло. Прищурил левый глаз и правым — искусственным — повернулся к картине. Почти ничего не разобрать, но, если долго смотреть, можно увидеть картину целиком. Ничего странного — просто он знал ее уже наизусть и образы по цепочке памяти поступали в сетчатку глаза. У Тосикуры уже вошло в привычку останавливаться перед картиной, когда нужно было сосредоточиться.
’’Битва при Сан-Романо”.
Каждый раз, когда перед ним возникала эта картина XV века — конница, готовая ринуться вперед, лес длинных копий, — Тосикура чувствовал умиротворение и мог собраться с мыслями. Уже не раз Уччелло помогал ему найти выход из трудного положения.
Современная живопись для этой цели не годится. Особенно абстрактная... Старомодный средневековый стиль, спокойные тона — что может быть прекрасней?
Тосикура долго стоял перед картиной.
— Чудесно! — пробормотал он, возвращаясь к своему столу, и поднял трубку телефонного аппарата жемчужно-розового оттенка. ’’Горячая линия” — прямая связь с официальной резиденцией премьер- министра.
Его быстро соединили.
Тосикура кратко обрисовал положение. Сообщил, что тридцать пять мятежников Западного округа, напавших на экспресс ’’Сакура” во время стоянки на станции Хиросима, захватили поезд, заняли кабину машиниста и сейчас экспресс мчится к Токио. В поезде, кроме бунтовщиков, еще около пятисот человек — пассажиры.
— Если ’’Сакура” будет двигаться по расписанию, — продолжал Тосикура, то прибудет в Осаку примерно в 4 часа утра. Мы намереваемся арестовать преступников до прибытия в Осаку, в противном случае...
Закончив, Тосикура замер в ожидании ответа. Реакция, видимо, была незамедлительной, так как Тосикура почтительно кивнул и заключил деловым тоном:
— Слушаюсь... Следовательно, вы согласны.
Потом вернулся к картине и, снова прикрыв левый глаз, медленно проговорил:
В противном случае мы взорвем ’’Сакуру”.
’’Сакура” неожиданно сбавила ход и, резко дернувшись, остановилась.
Остановка стоп-краном.
Исимори прильнул к окну. Непроглядная тьма. Не видно ни зги. Его снова охватила неясная тревога. Что случилось? Он тщетно всматривался в ночной мрак, пытаясь найти ответ на свой вопрос.