В темноте раздался выстрел.
’’Очевидно, экспрессу дан сигнал остановиться, — лихорадочно подумал Исимори.— Кто мог это сделать? По-видимому, отряд ’’сил самообороны” окружил поезд, чтобы арестовать мятежников”.
В вагоне все замерло, но это была какая-то необычная, до жути напряженная тишина, готовая вот-вот взорваться.
Зверь, приготовившись к прыжку, затаил дыхание. Вот что означала эта тревожная тишина. Как же осторожно должны действовать окружившие поезд солдаты!
Весь экспресс ’’Сакура” представлялся Исимори бомбой замедленного действия. Бомба на колесах, бомба огромной взрывной силы, способная спустить в преисподнюю всю Японию.
Сейчас сработает детонатор этой адской машины.
”Не стреляйте! Подумайте о пассажирах! Они ни в чем не повинны!” — чуть не закричал Исимори.
Поезд по-прежнему стоял на месте. За окном густела тьма.
Раздался одиночный выстрел, и снова наступила тишина.
С момента остановки экспресса прошло уже минут пять. Сколько будет длиться это молчаливое противостояние?
Внезапно зарябило в глазах: ослепительные пятна замелькали во мраке. Подобно огням рыбацких лодок, кружки света растянулись вдоль горизонта, мерцая и колеблясь. Прямо в глаза ударил яркий луч света — Исимори невольно зажмурился. Происходило что-то важное.
’’Поезд оцеплен, — подумал Исимори. — Что это?” — Он попробовал открыть глаза, пытаясь обнаружить источник света, но ничего не увидел. Поток жгучего света лился прямо в окно вагона, и там стало светло как днем.
Исимори часто заморгал. По мере того как к нему возвращалась способность видеть, он стал различать и источник света. Это была мощная прожекторная установка. У самых путей стоял генератор, рядом с ним виднелся силуэт танка.
Исимори вгляделся — танков было несколько.
Два, три...
Исимори различил контуры по меньшей мере четырех танков, двигавшихся к железнодорожным путям.
Исимори сразу узнал их — танки типа 61, отечественного производства. Вес — тридцать пять тонн. Экипаж — четыре человека. Пулеметы — тяжелый и легкий, плюс 90-миллиметровое орудие. Максимальная скорость — сорок пять километров в час. Это был средний танк, воплотивший в себе все достижения мировой танковой промышленности, гордость ’’сил самообороны”.
Они походили на огромных крабов с длинными усиками. И тянулись усики сюда, к поезду. Четыре чудовища угрожали экспрессу.
’’Орудия установлены прямой наводкой на поезд”, - подумал Исимори. Если поезд двинется, они расстреляют его бронейбойными и кумулятивными снарядами. Поезд взорвется. Видно, они намерены беспощадно расправиться с преступниками. Но и у мятежников есть оружие! И они сражаются за ’’чистоту политики” и ’’народное благополучие”.
”Да, отбить поезд будет нелегко. Здесь нужно немалое мужество, — подумал Исимори. — Попал в переделку”.
К нему подошла Кёко Эми.
— Заговор раскрыт полностью, — сообщила она.— У заговорщиков осталась только ’’Сакура”, да и она окружена. Прости, — Кёко уныло понурилась, — что не предупредила тебя...
— Что ты... — пробормотал Исимори, но острая игла кольнула сердце. Он подумал: стоило Кёко хоть одним словечком, одним жестом предупредить его тогда, на станции Хаката, перед посадкой на поезд, и не было бы этого кошмара. Спал бы он сейчас крепким сном где-нибудь в гостинице Фукуоки. Не мучали бы его жуткие сны, не блуждал бы он сейчас в непроходимом лесу неизвестности...
В ушах еще звучал рассказ Кёко. Рассказ, который начался со слов: ”В тот вечер, пять лет тому назад...”
Вслушиваясь в этот голос, Исимори разглядывал силуэты танков. За ними стояли солдаты.
Казалось, что все в поезде и вокруг него затихло, замерло. Противники настороженно вглядывались друг в друга. Но он знал, как обманчива эта мертвая тишина, знал, что под пологом ночи идет непрекра- щающееся движение, — движение, которое окончится взрывом. Но он вновь и вновь повторял про себя исповедь Кёко Эми...
— ...В тот вечер, пять лет тому назад, — начала Кёко, — я уже подошла к метро на улице Отэмати, как вдруг у входа на линию Маруноути меня окликнул какой-то мужчина. Он назвался подчиненным отца, сказал, что отец попал в аварию и его отвезли в госпиталь в Синдзюку. Он посадил меня в машину, сказав, что довезет до госпиталя. В машине сидело еще трое...
— А я ждал тебя в это время в ресторане, в Роппонги...
— Я собиралась позвонить тебе из госпиталя!
— И не позвонила. Почему?
— Я не смогла. Потому что машина привезла меня не в Синдзюку, а на какую-то квартиру в Ха- радзюку. Только тогда-то я поняла, что этот человек обманул меня.
— Почему ты не попыталась бежать?
Кёко безнадежно покачала головой.
— Меня держали взаперти...
— Чтобы шантажировать твоего отца! Ведь он вел тогда расследование.
— Да, они боялись, что раскроется тайна плана ’’Булл”. Первую неделю они держали меня в этой квартире. Следили за каждым моим шагом, и я ничего не могла предпринять. Только сквозь щель в занавеске я рассмотрела, что дом находится на улице Омотэ-Сандо, рядом с греческим посольством. А квартира — на седьмом или восьмом этаже...
— Они вели переговоры с отцом? Значит, он отверг их требования. Так генералу Эми была известна причина исчезновения дочери...
— Да. — Кёко отвела глаза. У губ залегли горестные морщинки.
— Словом, генерал Эми остался верным долгу и принес дочь в жертву. Ты, наверно, ненавидишь его? — сказал Исимори и тут же пожалел.
— Отец считал, что все предначертано судьбой...— Кёко сжала губы. — После войны он стал все объяснять этим и никогда не роптал. В молодости отец поклялся посвятить свою жизнь армии. Но война кончилась, и армии не стало. С тех пор отец считает, что он не живет, а только доживает остаток своих дней. Еще молодым он распрощался с жизнью.
— Но ведь он же дослужился до бригадного генерала в ’’войсках самообороны”! — все же не удержался Исимори, хотя понимал, что разговор об этом не имеет смысла.
— Как знать, об этом ли мечтал отец.
Исимори задумчиво нахмурился. Перед ним возникла фигура Тамэитиро Эми, его суровое лицо самурая. Может быть, Кёко права, и в ’’силах самообороны” действительно немало подобных ему старых военных. Какими глазами смотрел Тамэити- ро Эми на послевоенную жизнь? Наверное, многое он не мог принять. Но горький опыт довоенных лет напоминал ему, что бывает, когда армия вмешивается в политику. Вот почему его так взбесили безрассудство и самоуверенность молодых офицеров, разработавших план военного переворота. Можно только представить, с какой одержимостью взялся он за это дело. А ведь многие сомневались в успехе... Возможно, он поклялся посвятить расследованию всю оставшуюся жизнь.
Но негодяи похитили единственную дочь бригадного генерала, надеясь, что он отступит. Нетрудно представить, что пережил Тамэитиро Эми, когда принимал решение. И все же он выбрал не дочь. Он, старый кадровый военный, остался верен себе — государство для него было важнее судьбы отдельной личности. Но жертва оказалась напрасной. Он так и не добился правды* Докладную записку, стоившую так дорого, положили под сукно. Дочь была потеряна навсегда...
Что же произошло с Кёко, когда кончился ее ’’домашний арест”?...
— Через неделю после похищения меня освободили, — ответила она.
— Почему ты не вернулась ко мне?
— Зачем...
— Почему?!
— Фудзисаки меня...— выдохнула Кёко и закусила губу.
Исимори почувствовал, что кровь отливает от его лица. Он догадался, что хотела сказать Кёко. ’’Фудзисаки взял ее силой!”
— Я уехала с Фудзисаки. Мне было тогда все равно. Слишком сильна была обида на отца, который пожертвовал мной ради службы. К тебе я тоже не считала себя вправе вернуться. Отныне все за меня решали другие. Деваться мне было некуда. И я уехала с Фудзисаки. Но я не виновата...
— Где вы жили?
— Фудзисаки служил тогда в штабе 9-й дивизии, в Аомори. Спустя год после докладной записки отца Фудзисаки ушел со службы. Он вернулся на родину, в Фукуоку. Я осталась вместе с ним* Что я еще могла сделать?..
— Ты вышла за него замуж?
— Замуж? За Фудзисаки?
— Тогда как прикажешь его называть — любовником?
Кёко слегка скривилась, словно неохотно подтверждая это.
— Фудзисаки угрожал тебе?
— Мы слишком много знали об их секретах — отец и я. Фудзисаки собирался держать меня заложу ницей долгие годы, чтобы отец никогда не выда;Г тайны ’’плана быка”. Он грозился убитъ меня, если отец проговорится.
— Значит, отец знал, что ты жива?
— Наверно, знал...
— Напиши я хоть одну строчку, с тобой было бы кончено... ’’Несчастный” случай. За мной постоянно следили и в Аомори, и в Фукуоке.
— А что ты делала в Фукуоке?
— Держала бар — в Хигаси-Накасу. Вчера вечером я ехала на машине в бар и увидела тебя. Сначала подумала, что обозналась, а потом поехала следом и поняла, что это все-таки ты... Ты вошел в гостиницу, потом сразу вышел и отправился на станцию Хаката.
— Я пошел за билетом на ’’Сакуру”...
— Да, я знаю
— Следила за мной?
— Да, — кивнула Кёко, — я страшно испугалась, когда увидела, что ты купил билет в первый вагон.
Какая злая насмешка судьбы!
— Так ты знала, что Фудзисаки и его дружки поедут в первом вагоне?!
— Я не хотела, чтобы ты оказался на ’’Сакуре”. Поэтому сегодня утром я рассказала о тебе Фудзисаки. Я была просто в отчаянии.
— Так вот почему за мной следили! Они тут же пронюхали и о жене!
— Но ты все же прорвался к экспрессу.
— Потому что на вокзале увидел тебя.
— Я так волновалась за тебя...
— Так уж за меня? — неожиданно вырвалось у Исимори. — Ведь ты заодно с Фудзисаки!
— Можешь считать, как тебе угодно, — обиженно отвернулась Кёко. — Я не могу заставить тебя думать так, как бы мне хотелось. Но поверь, я места себе не находила. Я даже не помню, как очутилась в поезде.
— Значит, ты знала о планах Фудзисаки и его дружков...
— Он, конечно, никогда ничего мне не рассказывал. Но я знала. Хоть и взаперти, но прожила я с Фудзисаки целых пять лет. Все эти годы я презирала его. Сколько раз я хотела убежать и жить одна. Я много раз порывалась сделать это, но не посмела. Я могла повредить и тебе, и отцу...
Голос Кёко звучал глухо, но с неожиданной силой.
— Когда вчера вечером я случайно увидела тебя в Хигаси-Накасу, мне захотелось кончить с этим. Мне стало все равно — что будет с отцом, с тобой, со мной. Я решила поставить точку — любой ценой. Потому что больше так не могла. Вот что я хотела тебе сказать...
— Ты больше никому не рассказывала об этом?
— Только тебе! Только тебя я хотела предупредить. Только о тебе волновалась. Но когда увидала тебя в поезде, не могла вымолвить ни слова. Сама не знаю почему.
Слезинка, повиснув на ресницах, скатилась по щеке Кёко.
Исимори молчал. Слова порой бывают не нужны.
Многое в рассказе Кёко казалось противоречивым, непоследовательным, но именно поэтому он безотчетно поверил ей. Он задумался. Вряд ли Кёко испытывала к Акимасе Фудзисаки только ненависть. Когда мужчина и женщина живут пять лет под одним кровом... Исимори ощутил это особенно остро, когда вспомнил о Тиаке. Нечто жестокое, неподвластное их воле вторглось между ним и Кёко, разметав их в разные стороны.
Исимори сравнил нынешнюю Кёко Эми с девушкой, которую он встретил в Кито. Да, мало что осталось от прежней Кёко. Разве что красивые грустные глаза. Только грусти, пожалуй, прибавилось...
Он вспомнил, с какой странной затаенной нежностью смотрел на Кёко Фудзисаки. Но ни словом, ни жестом не выдал себя, не показал, что они — не чужие друг другу...
У Исимори перехватило горло.
— Будь они прокляты! — пробормотал он.
’’План быка”... чистейшее безумие!
Да. Все поведение,мятежников подтверждает это. Зверские убийства, захват поезда... Люди для них не более чем средство для достижения цели. Какими бы прекрасными идеалами они ни оправдывали себя, то, что делают, - чудовищно! Люди - не куклы. Нельзя так обращаться с ними!
— Я рада, что мы встретились... - повернулась к нему Кёко. Исимори верил и не верил. Теперь их разделяла бездна.
— Мы несемся с тобою сквозь мглу к неизвестности... — неожиданно словно пропела девушка.
И волна грустной сентиментальности захлестнула Исимори. Поезд, летящий сквозь ночную мглу.
Где будет конечная остановка? Но они вместе — до конца. В этом была какая-то странная прелесть. Невзирая ни на что...
Неожиданно мысли Исимори прервали.
К нему неслышно подошел сержант Сима. Исимори вздрогнул от неожиданности, когда Сима заглянул ему в лицо. Все тот же омерзительный взгляд.
Исимори не стал отводить глаза.
И тут Сима вдруг подмигнул, явно подавая какой-то знак. Исимори недоуменно уставился на сержанта.
Нарочито громко Сима сказал: i
— Что, в туалет? Ладно, поднимайся!
— Какой туалет? — совсем растерялся Исимори.
Сима снова заморгал. Исимори, ничего не понимая, поднялся с места.
— Пойдешь со мной, — повторил Сима, и Исимори * ничего не оставалось, как выйти в коридор. Сержант шел сзади. Исимори опять вспомнил его глаза в момент убийства проводника. Леденящий взгляд через прорезь прицела. Плотно сжатые тонкие губы.
Они вышли за дверь. На площадке никого не оказалось. Исимори оглянулся. Дверь за его спиной автоматически закрылась.
Сима слегка отстал, но мгновенно нагнал Исимори, не давая ему ни малейшей возможности вырваться из-под охраны. Просто поразительная реакция!
— Не трусь, — приглушенно проговорил Сима.
Исимори не мог прийти в себя от изумления.
— До Токио что-нибудь придумаем. — Сима подтолкнул Исимори к туалету. Видимо, он опасался, как бы кто-нибудь не заметил их.
— Мне нужна твоя помощь! — торопливо продолжил Сима. — Ничего плохого я тебе не сделаю. Согласен?
От неожиданности Исимори утратил дар речи.
Сима снова сбивчиво зашептал:
— Держи при себе. Может, пригодится. — Какой- то твердый предмет скользнул в правый карман. Исимори ощупал его, но не понял, что это.
Сержант Сима покосился на Исимори, снова подмигнул ему и неожиданно громко закричал:
— Долго не задерживайся, сразу же выходи. И не вздумай запираться! — и затолкнул Исимори в туалет.
Как только закрылась дверь, Исимори сунул руку в карман.
Что-то тяжелое...
Пистолет. Пистолет-автомат М-1911-А-1, калибр 11,43, вес около килограмма.
’’Кто он, этот Сима? И зачем мне пистолет?..”
В дверь забарабанили, послышался голос Симы:
— Сюда идут!.. Быстрей выходи!
Когда Исимори вернулся в купе, он услышал за дверью громкий топот. Вошли четверо.
Впереди шел подпоручик Мацумия, за ним двое незнакомых мужчин. Обоим было лет пятьдесят. Их конвоировал молодой парень с карабином. Исимори видел его в первом вагоне.
Очевидно, парламентеры. Первый вагон мятежники превратили в штаб. И эти двое пришли сюда, вероятно, для переговоров с командиром — бывшим подполковником Фудзисаки.
Четверо прошли по коридору.
Исимори прислушивался.
Звук шагов умолк.
— Бригадный генерал Токунага и полковник Такаяма, из 13-й дивизии, — представил вошедших подпоручик Мацумия.
’’Значит, поезд окружен войсками 13-й дивизии”, — заключил Исимори. Штаб дивизии находится в городке Кайда уезда Аки, неподалеку от хиросимского порта.
— Весьма рад, — послышался голос Фудзисаки, как всегда бесстрастный и холодный.
— Ваш план не удался, — сказал один из пришедших. Взволнованный голос. Очевидно, говорил полковник Такаяма. — Все мятежные части из Титосэ, Хиросаки, Канадзавы и других районов перехвачены.
— И что же?
Это уже голос Фудзисаки.
— Мы предлагаем вам сдаться.
— Сдаться?!
— Прикажите своим солдатам немедленно сложить оружие и сойти с поезда.
— Мы отказываемся подчиниться.
— Захват поезда вам не поможет.
— Это вы так думаете.
— Что вы намерены делать? Идти напролом до Токио?
— На этот вопрос я отвечать не намерен.
— Ваши действия безрассудны...
— Мы по-разному смотрим на вещи.
— Вы допустили серьезный просчет.
— У нас разные взгляды.
— Послушайте, в поезде пятьсот пассажиров, которые не имеют к вам никакого отношения. Какое вы имеете право рисковать их жизнью?
— Ничего не поделаешь.
— Неужели вы собираетесь держать заложниками всех пассажиров? Ведь возможны жертвы.
— Это будет зависеть от вас.
— Что вы хотите сказать?
— Жертв не будет, если вы не станете мешать нам. Мы намерены действовать до конца, по плану.
— Ваш план провалился.
— Не все потеряно. Мы знали... найдутся трусы, которые сразу же капитулируют. Но мы и это предусмотрели.
— Вас только тридцать пять человек. Что вы можете сделать, даже если доберетесь до Токио? — вмешался второй.
’’Бригадный генерал Токунага”, — подумал Исимори.
Он заглянул в коридор. В глубине его толпились люди. Он увидел спины парламентеров. За ними мелькнуло лицо Фудзисаки, который был выше ростом. Стекла его очков поблескивали в свете мощных прожекторов, направленных на поезд.
— Даже если вам удастся пробиться в Токио, что вы сможете сделать? — увещевающим тоном повторил бригадный генерал Токунага.
— Будем действовать, как намечено. И только, — с холодной усмешкой ответил Фудзисаки.
— Но это же безумие! — воскликнул полковник Такаяма. Чувствовалось, что он с трудом сдерживается.
’’Плохо дело, — подумал Исимори. — Парламентеры волнуются”.
— Так вот. Дальше поезд пойдет без остановок, — спокойно заключил Фудзисаки. — Больше не делайте глупостей. Не вздумайте снова останавливать поезд.
— Это мы делаем глупости?! — возмутился полковник Такаяма.
— Не вздумайте подстроить крушение, пустить поезд под откос. Он начинен боеприпасами. Если они взорвутся... — Фудзисаки явно догадывался о намерениях противника и постарался предвосхитить их.
— Мы вовсе не собираемся, — пробормотал один из парламентеров.
— На этом переговоры закончены. Извольте покинуть поезд, — сказал Фудзисаки.
— Вы забываетесь, подполковник! Пора вам прийти в себя! — Полковник Такаяма шагнул к Фудзисаки. Момент был критическим, но стоявшие за спиной Такая мы Мацумия и Сима удержали его.
— Поймите, вас постигла неудача. Я даже отчасти сочувствую вам, — продолжал уговаривать бригадный генерал Токунага. — Мы не станем обращаться с вами, как с преступниками. С полной ответственностью я обещаю вам свою помощь.
— Самурайское благородство? — усмехнулся Фудзисаки. — Оставьте эту сентиментальную болтовню при себе. С нами это не пройдет. Мы завершим дело по-своему.
Спор между Токунагой и Фудзисаки затянулся. Как быть с поездом — пойдет он дальше или останется на месте? Обе стороны упорствовали, и все яснее становилась тщетность пререканий. Наконец Фудзисаки не вытерпел:
— Убирайтесь, иначе мы вас здесь же поставим к стенке!
Фудзисаки посмотрел на парламентеров — это был взгляд судьи на ринге, отсчитывающего боксеру в нокдауне последние секунды. Ни на минуту этот человек не терял самообладания.
Миссия парламентеров закончилась безрезультатно.
Бригадный генерал Токунага и полковник Такаяма в сопровождении подпоручика Мацумии двинулись к выходу. Пассажиры, по-видимому, уже почувствовали что-то неладное. Многие проснулись и ходили по вагонам, пытаясь выяснить, что происходит. Отголоски этой суматохи доносились и до первого вагона.
Парламентеры покинули поезд, ’’Сакура” снова тронулась в путь.
Исимори опять повернулся к окну. За стеклами i проплыли тени танков. Погасли огни прожекторов, перестало слепить глаза.
Что они собираются делать с поездом? Фудзисаки сказал, что они пойдут напролом. Пассажиры — заложники... Но что они будут делать в Токио? По всему видно, что мятеж полностью подавлен. Что же может горстка военных — тридцать пять человек? Неужели они утратили чувство реальности? Или это безрассудство отчаяния? Нет, непохоже. Слишком хладнокровно держался подполковник Фудзисаки, не поддался на уговоры. Не растерялся, не испугался...
Фудзисаки и его сподвижники столько лет лелеяли свою мечту. Видно, они разработали несколько вариантов на случай неудачи. Неизвестно, предусматривался ли захват поезда, но вполне вероятно, что они действуют сейчас в соответствии с планом, Исимори терялся в догадках, вглядываясь в дремлющую за окном поезда ночь.
В окне отразился профиль Кёко.
Во время переговоров между Токунагой и Фудзисаки она не проронила ни слова. Она не могла не слышать их разговора, но ни одна черточка в ее лице даже не дрогнула.
Что чувствует теперь Кёко по отношению к Фудзисаки? А Фудзисаки, что испытывает он?
”А ты сам как относишься к Кёко? — спросил себя Исимори. — Пять лет назад, 19 февраля, нас с Кёко разметала в разные стороны жизнь. А теперь мы оба уже не те, что пять лет тому назад. Вот Кёко — это она и словно не она. Вероятно, и меня она видит иным. План мятежа сломал жизнь и у меня, и у Кёко. Нам уже не вернуть прошлого”, — подумал Исимори, и от сознания невозможности обратить время вспять ему сделалось невыразимо горько.
Это было даже не отчаяние, а какое-то странное ощущение бессмысленности всего происшедшего.
”Но как бы то ни было, — думал Исимори, — пока ’’Сакура” в их руках, нам с Кёко быть рядом. Мы связаны теперь одной веревочкой”.
Даже сердце его билось теперь как-то иначе. Исимори сознавал, как мало он думает сейчас о Тиаки. Вечера, которые он проводил с женой в своей квартирке, с раздражением вслушиваясь в звуки капающей воды, казались воспоминанием далекого прошлого.
Он тщетно вновь и вновь пытался разобраться в собственных чувствах, потом оставил эти попытки и снова стал любоваться профилем Кёко в оконном стекле. Неожиданно его охватило такое страстное желание обнять ее, что даже закружилась голова.
’’Нашел время!” — обругал он себя.
Ему не давала покоя загадка — поведение Симы. Мало того что он предложил действовать заодно, он дал ему пистолет! В чем тут дело?
Сима не заговорщик. В этом можно быть уверенным. Он сказал: придумаем что-нибудь, но что ему нужно от Исимори? Какой помощи?
Исимори поискал взглядом сержанта. Тот стоял в проходе, невозмутимо глядя перед собой. Очевидно, Симе приказали охранять Фудзисаки. Когда их взгляды встретились, на лице его не отразилось ничего, как будто он и не видел Исимори.
Исимори вздохнул. В этот момент откуда-то сверху заговорил репродуктор.
— Господа пассажиры! Прослушайте объявление. К вам обращаются представители ’’сил самообороны”. С настоящего момента мы приступаем к секретным действиям с целью выполнения важного задания. Поезд по расписанию сделает остановки в Осаке, Киото, Нагое и так далее, но двери открываться не будут. В связи с этим вы не будете иметь возможности сойти с поезда до конечной остановки в Токио...
Четкий молодой голос. Вежливые обороты речи, но в голосе — твердая решимость.
— ...Вы не сможете сойти с поезда, взамен мы гарантируем полную безопасность и жизнь. Мы рекомендуем вам, следуя нашим указаниям, сохранять спокойствие. Просим также иметь в виду, что в случае беспорядков мы будем вынуждены принять строгие меры. Повторяю. К вам обращаются представители ’’сил самообороны”...
Заглянув в окошко такси, Арига ахнул: ”Да это же Сайко!” Приникнув к окну, он внимательно разглядывал женщину на заднем сиденье машины, остановившейся впереди. Без сомнений, это Сайко Накатами.
’’Как оказалась здесь хозяйка ’’Марса”? Ведь сегодня она вылетела из Ханэды в Аомори?!”
Зажегся зеленый свет.
— Гони за той машиной! — крикнул Арига шоферу. Удивленный внезапной переменой маршрута, пожилой таксист обернулся, но тут же словно подстегнутый рванул машину за удаляющимся такси.
Это было в Харадзюку, на перекрестке улиц Мэйдзи и Омотэ-Сандо. Машина с Сайко мчалась по улице Мэйдзи в направлении Сэндагая.
’’Сайко, наверно, возвращается к себе на квартиру в Итигая”, — подумал Арига. — Но откуда она взялась? Забрала останки своего любовника — полковника Ногами, сгоревшего на государственном шоссе номер четыре в Аомори, — и сразу же верну- 9 лась в Токио? А может быть, поездка в Аомори была лишь для виду?”
Интуиция подсказывала Ариге, что встреча с Сайко поможет ему узнать что-то важное.
Арига довольно усмехнулся. Пусть случайно, но наконец-то он наткнулся на важный источник информации.
Он припомнил, сколько ему пришлось крутиться сегодня по городу. Он даже направился было на такси к особняку Годзо Охаты в Нампэйдай, в Сибуя, но ведущая туда улица Тамагава оказалась перекрытой полицейским отрядом на участке Сакураока—Икэдзири. И очевидно, не только Тамагава, но и все остальные улицы и переулки, ведущие к Нампэйдай.
Отпустив такси в Сакураоке, Арига подошел к полицейскому:
— Я живу здесь. Пропустите меня. — Однако полицейский отказал ему наотрез. Тогда Арига направился к другому полицейскому. Сказавшись журналистом, он снова попросил пропустить его, но и на этот раз встретил неумолимый отказ.
Полицейские принялись разгонять собравшуюся толпу. Они образовали вокруг Нампэйдай плотное кольцо, сквозь которое и мышь не шла бы прошмыгнуть .
Аригу постигла та же участь, что и остальных зевак. Отказавшись на какое-то время от мысли проникнуть в Нампэйдай, он вернулся к прввокзальной площади и позвонил из автомата Масагаки, в редакцию ’’Майнити симпо”.
— Ничего не получается. К особняку Охаты не подойти, — сообщил он Масагаки
В трубке послышалось сердитое хмыканье:
— А я что могу сделать?
— Как развивается обстановка?
— Толчки стали тише.
— Средней силы?
— Во всяком случае, очагов уже не так много. По последним сведениям, сейсмические волны слились.
— Что-то больно мудрено...
— Волна землетрясения движется с Кюсю в направлении столицы. Самое скверное, что может возникнуть цепная реакция, которая приведет к сильному землетрясению в самом Токио.
— С Кюсю в направлении столицы?
Вместо ответа Масагаки поспешил изменить тему разговора:
— Однако ты рьяно взялся... Ты и вправду собираешься писать об этом?
Арига кивнул.
— Посвятишь землетрясению весь номер своей обувной газеты?
— Да.
— Но ведь твоя газета может прогореть...
— Что ж, должен же кто-то сказать правду!
— Это рискованно... Моей газете такое не под силу. Как бы не вышло то же самое, что с телеграм» мой ЮПИ, — саркастически заметил Масагаки и, посоветовав: ’’Будь осторожен!” — поспешно положил трубку. Очевидно, кто-то подошел к его столу.
’’Движется с Кюсю в направлении столицы...” — эти загадочные слова Масагаки продолжали звучать в ушах Ариги. Решение загадки он нашел быстро. По всей вероятности, речь шла о поезде с мятежниками, который двигался в направлении столицы.
Что за поезд?
’’Жаль, — подумал он, — нет при себе железнодорожного расписания”. Тогда Арига позвонил заведующему коммерческим отделом Ядзуми, жившему в районе Осиагэ.
Поднятый среди ночи с постели, сонный Ялзуми отрапортовал:
— Вы куда-то исчезли с приема. А я презент захватил для вас.
— Возьми расписание и посмотри, какие поезда идут сейчас с Кюсю в направлении Токио, — прервал его излияния Арига. Внезапная просьба шефа изрядно ошеломила Ядзуми, тем не менее он, не тратя времени на расспросы, сразу же принялся изучать расписание и вскоре доложил:
— Есть только один — ночной экспресс ’’Сакура”, следует от Нагасаки. Это тот поезд, на который должен был сесть сегодня вечером наш Исимори.
— Исимори? — повторил Арига. Телефонная трубка чуть не выпала у него из рук. Ему снова почудилось, что хрустнул грифель карандаша.
Арига бесцельно побрел по привокзальной площади. Дождь кончился. Подул свежий ветер. Однако Арига не ощущал холода. Голова пылала как в огне.
Значит, Исимори едет на ’’Сакуре” вместе с участниками мятежа. Что же это — счастливый случай или наоборот?
А ведь утреннее гадание на карандаше явно предвещало беду.
Теперь, когда Арига узнал, что его сотрудник, Хироаки Исимори, очутился в одном поезде с заговорщиками, сбор информации приобрел для него новый смысл. Теперь он хоть на один шаг приблизился к цели.
’’Правительство установило жесткий контроль над прессой. Сколько я ни стараюсь, ничего существенного узнать так и не удалось. Одни обрывочные сведения, да и те по секрету сообщил Синго Масагаки”. Арига болезненно переживал свою беспомощность, он чувствовал себя глубоко уязвленным. ’’Неужели я так и останусь неудачником, подбирающим объедки на задворках журналистики? — думал Арига. — На такой информации материала о заговоре не сделаешь. Меня же поднимут на смех, обвинят в заведомой лжи. — Арига чертыхнулся. — Вот если бы удалось заполучить бесспорные доказательства, тогда можно было бы выпустить специальный номер, посвященный перевороту. Пусть моя газета невелика — всего двенадцать страниц небольшого формата... Это был бы мой реванш, моя месть — за все многолетние неудачи. Ради такого стоит рисковать! Да, это тот самый шанс, который выпадает один раз в жизни. Но надо смотреть правде в глаза: пока не удалось заполучить ни одного стоящего фактика, и я, словно бездомный пес, тщетно рыщу по мокрой после дождя привокзальной площади в Сибуя...”
Сгорая от нетерпения, Арига решился еще раз побеспокоить Масагаки. Что делать, придется снова униженно просить совета у пронырливого газетчика.
Он сел в такси. Машина выехала на улицу Мэйдзи.
Когда такси затормозило перед светофором, Арига вновь ощутил боль в ладони. Саднила рука, которой он раздавил от волнения фужер с коктейлем — в баре, когда встречался с Масагаки. Тогда он : просто замотал руку носовым платком, а теперь от неосторожного движения из раны снова потекла кровь.
Алое пятно почему-то напоминало об Исимори.
Он тряхнул головой, отгоняя нехорошие мысли, и тут-то и заметил в остановившейся впереди машине хозяйку бара ’’Марс” Сайко Накатами.
Машина Сайко подъехала к жилому дому в Итигая. Это было десятиэтажное здание, носившее название ’’Вилла Мотомура”.
Таксист, везший Аригу, резко затормозил, Арига выскочил из машины почти одновременно с Сайко. Увидев его, она от удивления остановилась на месте.
— Вы же сказали, что уезжаете в Аомори? — стараясь говорить невозмутимо, осведомился Арига.
— А вы что, следили за мной? — с подозрением спросила Сайко.
— Полковник Ногами, кажется, погиб? На шоссе в Аомори?
— Простите, но по какому праву?
— Где вы были сегодня вечером? — Арига подошел к Сайко.
— Я не обязана отчитываться перед вами!
С лица Сайко сошел первый испуг. Губы тронула презрительная усмешка. У себя в баре Сайко никогда не бывала такой грубой.
— Я прошу ответить на мой вопрос.
— Не знаю, ничего я не знаю, — отмахнулась Сайко и толкнула вращающуюся дверь. Арига бросился вдогонку. Случайно оглянувшись, заметил, как у входа остановилась черная машина и кз нее вышли двое. Увидев, что он смотрит на них, повернулись к нему спиной.
Сайко прошла через холл к лифту. Арига — за ней. Было уже очень поздно, и Сайко с Аригой оказались в лифте одни.
Накатами нажала кнопку последнего, десятого этажа.
Когда двери закрылись и лифт пополз вверх, Арига снова спросил:
— Что случилось сегодня вечером?
— Отстаньте от меня. Иначе я позову полицию.
— Ради бога.
— Ну что, что вы хотите? — раздраженно спросила Сайко.
Не обращая ровным счетом никакого внимания на то, что Сайко хмурилась, Арига сказал:
— Ваш любовник погиб на шоссе в Аомори, а в Нампэйдай — в Сибуя — арестован бывший министр иностранных дел Годзо Охата. Это верно?
— Годзо Охата арестован? — фыркнул» Сайко Накатами, сморщив носик. Под ее шрадяавянтш
взглядом Арига стушевался и обескураженно промямлил :
— Так говорят.
— Какая чепуха! Годзо Охата умер. t —Умер?!
— Он мечтал о перевороте, но переворот провалился. Его предали. И предателем оказался тот, кто был самой главной фигурой заговора. Умирая, Охата скрипел зубами от злобы. Инсульт... от сильного потрясения.
— Вам известно имя предателя?
— Вы хотите это знать?
— Да.
— Ну что ж, — усмехнулась Сайко, поправляя свои крашеные рыжие волосы, — извольте. Я услышала это от тех, кто собрался у тела Охаты...
Коитиро Арига удивленно смотрел на Сайко. Перед ним стояла высокая статная женщина лет тридцати пяти. Слегка вздернутая верхняя губка. Вид вызывающий. Говорили, что в прошлом она была любовницей видного политического деятеля, но откуда, как заурядная ’’мадам” из бара могла узнать о смерти Годзо Охаты, человека, которого полиция считает тайным организатором путча?! Почему она говорит, что не Охата был организатором заговора?!
Кто же тогда?
Арига весь обратился в слух.
Губы Сайко дрогнули, но тут лифт остановился. Последний этаж.
Двери открылись.
Сайко, наклонившись к Ариге, который хотел последовать за ней, шепнула ему два слова и вышла. Арига остался стоять, не в силах двинуться с места.
— Неужели? — повторял он. Это было единственное, на что был способен Арига. Он стоял, не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой. Стоял, точно окаменев.
Двери стали закрываться.
Через сужающуюся щель виднелась в глубине коридора фигура Сайко Накатами. Двое мужчин с обеих сторон приближались к лей, словно беря ее в клещи. '’Кажется, те, что вышли у дома из машины”, — подумал Арига, и в этот момент двери лифта захлопнулись.
Лифт плавно пошел вниз.
Арига похолодел от ужаса. Он повторял в уме имя, которое шепнула ему Сайко.
— Невероятно!.. — воскликнул Арига. Многое было загадочным. Например, что за люди подошли к Сайко?
Но сейчас не до таких мелочей — после того, что он узнал от Сайко. Интересно, известен ли Масагаки этот чудовищный факт?
Вряд ли... В обмен на этот\фактик Арига получит всю информацию, которой располагает ’’Майнити симпо”. Ведь сама ’’Майнити симпо” вряд ли осмелится опубликовать такое...
Коитиро Арига почувствовал необычайный прилив сил. Он даже забыл о Хироаки Исимори.
Ночной экспресс ’’Сакура” с лязгом подполз к станции Осака. Он пришел с двадцатипятиминутным опозданием в 4 часа 20 минут (по расписанию — 3.59).
Занималась заря. На платформе не было ни души. Железнодорожные служащие загрузили вагон-ресторан упакованными завтраками и питьевой водой.
Во время стоянки поезд охраняли вышедшие на платформу солдаты с винтовками в руках — восемь человек. У каждого на рукаве была повязка с изображением бизона. Отличительные знаки — по-видимому, на случай перестрелки.
Требование снабдить поезд продовольствием и питьевой водой мятежники передали по радио. Железнодорожные власти, опасаясь за жизнь пятисот пассажиров, были вынуждены согласиться.
На всякий случай на осакский вокзал прибыли полицейские. Тысячный отряд оцепил экспресс, держась на почтительном расстоянии, но ничего предпринимать они не стали.
Занавески на окнах во всех четырнадцати вагонах ’’Сакуры” были плотно задернуты, скрывая происходящее в поезде. Из экспресса не доносилось ни звука.
’’Сакура” казалась совершенно пустой.
В 4.30 заправка водой и продовольствием закончилась.
Экспресс сразу же тронулся в путь.
5.05 утра.
’’Сакура” прибыла на станцию Киото и после минутной стоянки отправилась.
Во время остановки с поезда высадили пятнадцать пассажиров — стариков, женщин, детей. У нескольких женщин с грудными младенцами были билеты до Токио, но их тоже заставили сойти.
’’Зачем они рвутся в Токио?” — Начальник Бюро расследований при кабинете министров Тосикура устремил стеклянный глаз на репродукцию картины Уччелло.
Прищурил здоровый. Однако на этот раз ему не удавалось привести свои мысли в порядок.
Чем упорнее пытался он сосредоточиться, тем навязчивее одолевали совершенно посторонние мысли о сыне, который нынешней весной, окончив университет, поступил на службу в судоходную компанию, о дочери, которая бросила колледж и живет теперь с каким-то нечесаным типом, именующим себя художником-иллюстратором, о жене, которая сбежала с человеком лет на десять моложе ее и пропала, словно в воду канула.
В раздражении Тосикура залпом выпил чашку кофе, которую держал в руках. Ни вкуса, ни аромата не почувствовал. Мутная вязкая жижа.
Его затошнило.
— Совсем распоясались, скоты! — выругался Тосикура и с досады замахнулся кофейной чашкой на висевшую на стене картину. Кофейная гуща, выплеснувшись, заляпала холст. Это было непохоже на неизменно сдержанного и подтянутого Тосикуру.
Бурая гуща угодила прямо в лицо командиру кавалерийского отряда, изображенному в центре картины.
Удивляясь самому себе, Тосикура, словно впервые, стал разглядывать репродукцию. Лицо открыто лишь у командира. У остальных — за исключением трубача и двух пехотинцев — подняты железные забрала. Эти средневековые рыцари в шлемах и стальных доспехах создавали впечатление жуткого маскарадного действа.
Напряженные, мужественные лица солдат, приготовившихся к сражению при Сан-Романо... Но можно было истолковать картину и иначе — тайный поход вооруженного отряда...
В таком свете Тосикура видел репродукцию впервые. Великолепные краски картины слились в мозгу Тосикуры с картиной ночного экспресса, несущегося в предрассветных сумерках к столице.
Сведения о движении экспресса поступали непрерывно. Тосикура уже знал, что мятежники выставили в каждом вагоне двух ощмид, шбюолав- ших за пассажирами. Солдаты — с нарукавными повязками с изображением бизона. Все вооружены. Перепуганные пассажиры не решаются даже жаловаться или возмущаться. Под дулами винтовок они вынуждены молчать. Также сообщалось, что на станции Киото мятежники высадили с поезда пятнадцать человек — всех, кто мог обременить их: стариков, женщин с грудными младенцами.
Солдаты охраняли и кабину машиниста, и купе проводников. Обычно движение поездов регулируется посредством связи машиниста с начальниками станций, а также с диспетчерами центрального управления железной дороги и местных отделений по замкнутой цепи. Между диспетчерской и поездами связь прямая, по диспетчерскому телефону — без коммутатора.
Машинисту мятежники разрешали сообщать только о движении поезда: ’’Следуем до Токио по расписанию. Двадцатиминутное опоздание постараемся наверстать”. Судя по ответам, машинист говорил по подсказке. На предложение сменить его и проводников машинист ответил, что это невозможно. Видимо, заговорщики запретили замену.
Машинист с помощником без отдыха с самой станции Хаката вели экспресс — теперь уже по оставшемуся маршруту от Фукуоки до Токио.
Двадцатиминутное отставание ’’Сакуры” Тосикуру вполне устраивало. Это собьет с толку прессу. Она потеряет след. Некоторые газеты, прежде всего ’’Майнити симпо”, судя по всему, что-то пронюхали, но редакторам крупных газет премьер-министр Са- баяси рекомендовал воздержаться от публикации подобных сообщений.
Только бы удалось как-нибудь остановить ’’Сакуру”! Тогда можно совсем похоронить это дело.
Премьер-министр Сабаяси больше всего боится, что народ узнает о попытке переворота. Это будет для него чувствительным ударом. Оппозиция получит великолепный повод для новой критики правительства. Это может повлечь за собой отставку кабинета министров, причем как раз накануне парламентских выборов. В памяти народа воскреснет ужас мрачных лет реакции, и, естественно, все симпатии масс окажутся на стороне прогрессивных сил.
Это изменит соотношение сил в парламенте: левые возьмут верх над консерваторами, и правлению Демократической партии придет конец.
Поэтому в случае неблагоприятного исхода Са- баяси и решил уничтожить ’’Сакуру”.
Когда выяснилось, что ’’Сакура” захвачена путчистами, состоялось еще одно срочное заседание кабинета. На нем присутствовали представители УНО, полиции, высшие чины государственных железных дорог.
Тон задавал Сюдзо Сабаяси.
Премьер-министр был в ярости. ”Ни в коем случае не допустить ’’Сакуру” в Токио и взорвать весь состав, если произойдет заминка с арестом мятежников”. Сабаяси настаивал на взрыве.
Даже министры были против, считая это чудовищным, ведь взрыв означал гибель пятисот пассажиров. Однако Сабаяси легко переубедил несогласных, сыграв на чувствительной струнке — на страхе перед возможностью огласки.
Дебаты длились недолго.
Технические детали заняли несколько больше времени. Всех занимало одно: как избавиться от ’’Сакуры” без шума. Наконец было решено: ’’Сакуру” следует отвести с главной магистрали Токай- до[1] на какую-нибудь боковую линию, оцепить и захватить мятежников. Конечно, жертвы среди пассажиров неизбежны, и многочисленные, однако все же гораздо меньше, чем при взрыве всего состава.
Представители ’’сил самообороны”, полиции и государственных дорог занялись разработкой конкретных деталей операции. Контроль над движением ’’Сакуры” взяла на себя Главная служба государственных дорог. Все делалось в строжайшей тайне.
Розыск главных заговорщиков был поручен Тосикуре.
Местонахождение Г одзо Охаты по-прежнему было неизвестно.
Возвратившись в свой офис, Тосикура тут же принялся за работу. Он связался с охранными отрядами ’’сил самообороны” и с Главным полицейским управлением. Показания арестованных подтвердили: Годзо Охата действительно один из руководителей заговора. Однако выяснилась интересная подробность: помимо Охаты, существует еще кто-то — важная персона, поддерживающая заговор. Однако ни один из арестованных не смог назвать его имени. Оно было известно, вероятно, весьма узкому кругу лиц — таким, как Масаси Хигасиками и Акимаса Фудзисаки.
Фудзисаки сейчас на ’’Сакуре”, а вот где находится Хигасиками, установить так и не удалось.
Итак, еще одна таинственная влиятельная фигура, поддерживавшая заговорщиков. К немалой досаде Тосикуры, на этом расследование зашло в тупик.
— Негодяи, бунтовщики! — проворчал Тосикура и опять уставился на картину Уччелло. Лик рыцаря почти очистился от кофейной гущи. Она стекала вниз, и черты лица проступали все отчетливее. Тосикура так и впился глазами в лицо полководца. Оно показалось ему знакомым... Ему почудилось, что он сходит с ума: рыцарь напоминал ему одного крупного политического деятеля, человека, слово которого могло внушить Хигасиками и Фудзисаки веру в успех.
— Неужели он?! — Тосикура вздохнул и задумался, скрестив на груди руки.
Тревожно зазвонил телефон. Тосикура кинулся к аппарату и схватил трубку.
— Годзо Охата мертв.
Звонил начальник охранного департамента Полицейского управления.
— Он скрывался со своей любовницей на тайной квартире в Харадзюку. Там и наступила смерть, как считают, от кровоизлияния в мозг.
— А что с любовницей?
— Ее тоже нашли мертвой в постели — в собственной квартире на десятом этаже ’’Виллы Мотомура” в Итигая. Она приняла цианистый калий. Пока не удалось установить, самоубийство это или насильственная смерть. Никакой записки или завещания не обнаружено.
— Как ее имя?
— Сайко Накатами. Для видимости держала бар на Гиндзе, на самом же деле была шлюхой высшего разряда — переходила от одного политического деятеля к другому.
’’Сайко Накатами...” — Тосикура где-то слышал это имя, но никак не мог припомнить где. По всей видимости, она слишком много знала, и поэтому ее убрали. Но бог с ней, главное сейчас установить, кто же, помимо Охаты, поддерживал заговорщиков. На этот вопрос начальник охранного департамента пока затруднялся ответить.
’’Где тебе...” — пробормотал себе под нос Тосикура и положил трубку. Подошел к окну и посмотрел на лежавший внизу город. Хотя уже близился рассвет, все за окном было словно залито черным лаком. Дождь кончился, но тучи низко висели над крышами домов.
Тосикура попытался нарисовать портрет. Мужчина. Высокого роста, правильные черты липа. Крепкое, как у спортсмена, тело. В пвалпатъ лет он был теннисистом. Страсть к самоутверждению владела им, и вскоре его звезда ярко засверкала на небосводе спортивного мира. В тридцать он бросил спорт и занялся политикой. Чтобы оставаться ’’звездой”, надо побеждать, и снова побеждать, а затем неожиданно уйти в тень, надеть на себя маску таинственности. И он одерживал победу за победой — уже в политике, а потом вдруг, внезапно, подобно оборотню, затаился. Власть — вот что было целью его жизни, но свои амбиции он искусно маскировал высокими фразами и потому казался более честным и справедливым, нежели какой-либо другой политический деятель. Это помогло ему быстро продвинуться в Демократической партии и утвердиться на самой вершине политической власти. Мог ли этот честолюбец возжелать большего — превратить свое кресло в императорский трон? А для достижения цели избрать крайнее средство — военный переворот?! В той политической ситуации, когда каждый день был чреват опасностью коренных перемен в соотношении сил между консерваторами и левыми, он в один миг мог лишиться всего, если бы только не решился на этот рискованный шаг.
’’Бунтовщики, враги порядка! Никому — ни важной персоне, ни простому смертному, — никому не позволю нарушать закон и порядок, — рассвирепел Тосикура. — Даже если он занимает такой пост...” Арестовать, непременно арестовать! В этот момент позади открылась дверь.
Обернувшись, он увидел Маэно, начальника отдела.
— Принято решение относительно ’’Сакуры”, — сообщил он. — Ночью ее по запасному пути отведут к морскому причалу Ои. Там экспресс будет окружен пятью тысячами солдат. Одновременно в Тоёхаси будет составлен другой, подложный экспресс ’’Сакура”. Точно по расписанию он прибудет на токийский вокзал, а захваченная мятежниками ’’Сакура” исчезнет как призрак. На станции Синагава уже идут работы по прокладке пути к причалу Ои. В случае неудачи операции ’’Сакура” будет взорвана.
Тосикура мрачно слушал доклад Маэно. Слушал и думал: значит, главный заговорщик намерен спрятать концы в воду. Он знает, что на ’’Сакуре” находится опальный подполковник Фудзисаки, которому известно, кто подлинный вдохновитель путча.
— Что же мне делать? — в растерянности понурился Тосикура. На душе было тяжело.
[1] Главная линия железной дороги от Токио до Осаки.
— Прошу покинуть вагон! — властно сказал подполковник Фудзисаки.
— Куда прикажете идти? — осведомился Исимори.
Фудзисаки неприязненно рассматривал его.
— Теперь вам незачем быть здесь. Мы не хотим, чтобы вы совали нос в наши дела.
— Значит, теперь мы вам не нужны? Теперь вы разоблачены и мы вам не нужны. Ведь так?
— Вы сказали ”мы”? — иронически поднял брови Фудзисаки. — Речь идет только о вас одном.
Кёко пораженно привстала. Не обращая на нее никакого внимания, Фудзисаки приказал сержанту Симе:
— Отведи его куда-нибудь.
— Пошли! — Сима потянул Исимори за руку.
— И я с вами. — Кёко умоляюще посмотрела на Исимори.
— А ты останешься здесь. — Фудзисаки положил ей руку на плечо.
— Пустите меня! — попыталась высвободиться Кёко.
— Прекрати ломаться! — В голосе Фудзисаки звучала неподдельная угроза. Кёко в нерешительности остановилась.
Взгляды Фудзисаки и Кёко встретились. Глаза Кёко горели ненавистью.
— Идите, вам говорят! — раздраженно прикрикнул Фудзисаки, обернувшись к Симе. Тот подтолкнул Исимори в спину.
Исимори вышел в коридор.
Оглянулся. Кёко смотрела ему вслед. В ее прекрасных глазах стояло отчаяние.
Губы Кёко зашевелились. Она пыталась что-то сказать ему. Но Исимори тщетно силился разобрать слова. Сержант снова толкнул его в спину.
В это время из динамика послышался голос:
”Мы, японцы, с древних времен воспитывались в духе преданности долгу, в духе бусидо. После реставрации Мэйдзи1, когда в государстве было достигнуто подлинное единство, когда возродилось национальное государство во главе с императором, верность духу бусидо стала синонимом патриотизма... Быть патриотом — значит любить свое государство превыше всего, почитать за высшую честь возможность отдать свою жизнь за родину... Но мы спрашиваем вас — к какой нации, к какой расе принадлежат эти красные муравьи, что так назойливо призывают защищать конституцию, считают ее незыблемой и единственной в своем роде?!
1 (Имеется в виду буржуазная революция 1868 года в Японии.)
Мы начали действовать, движимые любовью к отечеству и скорбью о судьбах народа, страстным стремлением к самопожертвованию. Наша программа предусматривает временное прекращение действия конституции и немедленное введение чрезвычайного положения в стране. Наше искреннее чувство любви к родине вынуждает к этому — оно требует, чтобы мы защитили отечество от коммунистической диктатуры. Иными словами, мы нанесли упреждающий удар, чтобы помешать красным муравьям обглодать нашу родину. Наши действия — это вынужденная оборона...
Повторяю... Мы, японцы...”
Все с самого начала — словно заигранная пластинка ...
Исимори перешел из первого вагона во второй. За ним тенью следовал Сима. Ему вспомнилось, как странно вел себя последние часы сержант. Какой он трюк выкинет теперь? Исимори приготовился к самому неожиданному.
Но сержант Сима молчал.
Из второго вагона перешли в третий. У каждой двери стоял солдат с винтовкой. Пассажиры встре^ воженно слушали речь, лившуюся из репродуктора. Но комментировать не смели, хотя лица их выражали явное недовольство и усталость.
’’Почему они не возмутятся? Почему молчат? Почему позволяют так обращаться с собой? Не борются за свои права?” — спрашивал себя Исимори. Их безразличное молчание рождало у него глухое раздражение.
”А сам? — упрекнул он себя. — Беспомощен, как котенок, и они вертят тобой, словно марионеткой”.
Прошли третий, четвертый вагон. Вышли на площадку пятого.
’’Ресторан, кажется, в шестом”, — припомнил Исимори, но тут его негромко окликнул сержант Сима:
— Постой!
Исимори остановился.
— Слушай, но не оглядывайся! — скороговоркой продолжил сержант. — Без меня их тридцать четыре, но это ничего... Надо убрать Фудзисаки и Мацу- мию, остальные мелочь, сброд...
— ?.. — Исимори ожидал чего угодно, только не этого.
— Будем ждать случая... А он представится, обязательно! И тогда вы поможете мне.
— Да кто вы? — не выдержал Исимори. В этот момент открылась дверь и на площадке возник подпоручик Мацумия. Он спешил в первый вагон.
— Что это вы тут делаете? — Он с подозрением оглядел обоих. Ему явно не понравилось, что они стоят здесь.
— Мне приказано увести этого типа подальше от первого вагона, — отрапортовал сержант Сима и неожиданно влепил Исимори пощечину.
— Говорил тебе — не отставать! — Исимори больно ударился затылком и ощутил на языке привкус крови.
’’Какое страшное сочетание кошачьей мягкости с просто садистской жестокостью”, — подумал он.
— У нас впереди еще много времени. Надо быть хладнокровнее, — посоветовал Симе подпоручик Мацумия и нырнул в четвертый вагон.
— Ты извини, — прошептал Сима. — У меня не было выхода. Фудзисаки хочет прорваться к Токийскому вокзалу и держать пассажиров в поезде двое суток. Все это время они не переставая будут читать в громкоговоритель свое воззвание к народу, чтобы о них узнала вся страна. Они заранее предусмотрели такой вариант на случай провала переворота.
— А потом?
— Неизвестно, — ответил Сима, внимательно следя за дверьми. — Либо сдадутся, либо взорвут себя вместе с поездом — одно из двух.
’’Взорвать... Неужели вместе со всеми пассажирами?” — хотел было спросить Исимори, но передумал. Глупый вопрос — что знает Сима о намерениях подполковника Фудзисаки?
— Фудзисаки совсем взбесился. После провала заговора в 1961 году он только и думает что о перевороте, только этим живет. Каждого, кто мешает его планам, считает врагом. Он приказал убрать генерала Эми. Отца этой Кёко...
’’Значит, Тамэитиро Эми уже нет в живых?” - ужаснулся Исимори, лихорадочно закуривая сигарету. Знает ли об этом Кёко?
’’Нет, еще не знает. Она ведь верит, что его держат под домашним арестом...”
Любит ли Кёко отца, бросившего ее на произвол судьбы? Слишком глубока обида...
Нет, все гораздо сложнее. Кёко должна понимать, в каком трудном положении был отец. Понимать, что он ставил на карту и свою жизнь...
Возможно, Кёко осталась с Фудзисаки не только потому, что он угрожал ей. Может, именно из любви к отцу она решила следить за приверженцами плана ’’Булл”? Может, Кёко продолжала поддерживать связь с генералом Эми? Информировала его о подпольной деятельности Фудзисаки и его сподвижников?..
’’Если я прав, — Исимори бросил на пол окурок, придавил его каблуком, — если это действительно так, значит, она очень любит отца. А может быть, получая очередное сообщение от дочери, Тамэитиро Эми непременно информировал кого-то о действиях заговорщиков? Некое лицо в высших правительственных кругах или в командовании ”сил самообороны”... А сержант Сима? Кто он? Агент военной полиции или органов безопасности? Выходит, и проводника Цугаву он застрелил, чтобы продемонстрировать свою преданность Фудзисаки? Своего рода маскировка... Но все равно это не оправдание. Ничто не может оправдать убийства мирного человека. Они все посходили с ума, — с отвращением подумал Исимори. — Все тридцать пять.
Сима, по-видимому, решил изолировать Фудзисаки и его дружка Мацумию, чтобы затем расправиться с остальными. И хочет, чтобы я помог ему в этом... Конечно, это преступление — оставаться безучастным наблюдателем, — подумал Исимори, — но какой от меня прок? Я ведь даже толком не умею обращаться с пистолетом”.
И все же сидеть сложа руки нельзя. Исимори огляделся по сторонам.
В вагоне-ресторане было пусто. Лишь обслуживающий персонал — повара, официантки... Из вагона их не выпускали, но охрана здесь не слишком усердствовала — может, оттого, что в основном там сидели женщины. Лишь изредка в вагон заглядывали солдаты.
’’Где мы сейчас находимся?” — подумал Исимори. Посмотрел через щелку в занавеске. Уже совсем рассвело. Пасмурное, хмурое утро. Серые тучи заволокли небо. В небе висел черный вертолет. Еще один! Хотя кругозор был очень ограничен, Исимори смог насчитать три машины. Они казались фантастическими черными птицами.
Вертолеты с реактивными двигателями! Они летели с такой же скоростью, с какой шла ’’Сакура”. Один из них спикировал, едва не задев крыши вагона. Остальные два снизились и зависли над поездом, прикрывая первый.
Так повторилось несколько раз. Рев двигателей разрывал барабанные перепонки.
’’Вертолеты ’’войск самообороны”, — догадался Исимори. Хотят атаковать поезд с воздуха или сесть на колею, загородить путь? Но это не остановит Фудзисаки”.
Воображение нарисовало картину — ’’Сакура” на полном ходу сталкивается с вертолетом и летит под откос. Вертолет взрывается.
Исимори даже застонал, но в этот момент черный вертолет стал быстро набирать высоту и вскоре исчез в хмуром небе.
’’Почему он улетел?” — Исимори испытывал странное разочарование. Он не отрывал глаз от опустевшего неба.
Промелькнула какая-то станция. Мимо пронесся городок — спокойный и безмятежный. Привычно
тек поток автомобилей, тянулись к станции вереницы служащих и школьников.
— Какое мирное утро! — вырвалось у Исимори.
Огромная бомба с часовым механизмом пронеслась мимо, но решительно никто не обратил на нее внимания. Что будет, когда эта бомба взорвется?
Исимори взглянул на часы. 6С42. Он успел только подумать: ”По времени должна быть Нагоя”, как вагон задрожал. Заскрипели колеса.
Поезд сильно тряхнуло, и ’’Сакура” резко остановилась.
11.32 утра.
Ночной экспресс ’’Сакура” с двухминутным опозданием прибыл на Токийский вокзал.
Из всех четырнадцати вагонов вышли пассажиры. Пятьсот человек: почти одни мужчины. Встречающие, подошедшие к платформе, стояли с растерянными лицами. Пассажиры, сойдя с поезда, стремительно исчезли, будто их ветром сдуло.
Однако факт оставался фактом: экспресс ’’Сакура”, отправившийся накануне из Нагасаки, почти точно по расписанию прибыл на Токийский вокзал.
Не найдя своих родных и знакомых, встречающие обращались в справочное бюро, но там их ждал дежурный ответ:
— ’’Сакура” прибыла в Токио точно по расписанию. Тот, кого вы ищете, очевидно, сел на другой поезд.
В тот же день было нарушено движение поездов по всей магистрали Токайдо западнее Нагои. Пассажирский поезд 524-М, отправившийся из Оса- ки в Нагою, куда он должен был прибыть в 6.50 утра, сошел с рельсов на подходе к станции, а в восьмом часу утра из-за неисправности стрелки произошло крушение товарного поезда, шедшего от Токио. К счастью, происшествия обошлись без жертв, но на восстановление путей требовалось много времени. Управление дороги в Нагое заявило, что нормальное движение по магистрали Токайдо будет восстановлено лишь после часа дня.
Весь график движения по Токайдо в обоих направлениях был сломан. Правда, по Синкансэн движение продолжалось, поскольку линия проходит в стороне от основной магистрали. А восточнее Нагои задерживались скорые и курьерские поезда, несколько обычных поездов вообще были отменены.
Между тем настоящий экспресс ’’Сакура” стоял в восьми километрах двухстах метрах от Нагои.
Между ’’Сакурой” и отделением железной дороги в Нагое непрерывно по специальной линии связи велись переговоры.
Машинист ’’Сэкуры” уже несколько раз докладывал в управление:
— Мятежники вне себя. Они утверждают, что крушения на дороге подстроены. Обстановка нервозная, поэтому прошу как можно быстрее пропустить нас.
Начальник управления, отвечающий на вызовы, неизменно повторял одно и то же:
— Авария на дороге непредвиденная. Как только путь будет восстановлен, вам сообщат. Пока на экспресс доставят продовольствие и все необходимое. Потерпите еще немного.
11 часов 33 минуты.
Грузовые машины Полицейского управления
префектуры Айти доставили на ’’Сакуру” пятьсот завтраков и запас питьевой воды.
Двери пятого вагона, через которые проводилась заправка продовольствием, были широко открыты, но охранявшие их вооруженные солдаты не позволили полицейским заглянуть вовнутрь.
Шторы на окнах по-прежнему задернуты*
В кабину машиниста ’’Сакуры” вошел Фудзисаки. Схватив телефонную трубку, он сам вызвал нагойское управление дороги:
— Какого черта! Я вас спрашиваю, почему произошла авария? — рявкнул он.
Начальник управления, пересыпая речь техническими терминами, попытался убедить его, что дело в неисправности стрелки и что крушение никто не подстраивал.
Фудзисаки не верил. Он принялся задавать вопросы, которые можно было ожидать только от специалиста, железнодорожника, и не раз вгонял начальника в пот. Он допытывался, в каком положении находился стрелочный перевод в тот момент, когда товарный поезд сошел с рельсов, спрашивал о ’’запирающем механизме”, о ’’стрелочном щитке”. Было видно, что Фудзисаки перед решающим выступлением тщательно изучил систему регулирования движения поездов на случай непредвиденных осложнений.
Фудзисаки допрашивал начальника управления, не давая ему увильнуть в сторону. Видимо, опасался, что длительная стоянка ’’Сакуры” — западня.
Вытирая пот с лица, начальник управления как заведенный в который раз повторял, что единственная причина происшествия — неисправность стрелки.
Удовлетворили ли Фудзисаки его объяснения или нет, но в конце концов он отступился и спросил:
— Когда же ’’Сакура” сможет отправиться в путь?
— Мы приложим все силы, но раньше двух часов дня, очевидно, последствия ликвидировать не удастся, — ответил начальник.
— Почему так долго?
— Две аварии подряд... Потребуется время...
— Нельзя ли побыстрее?
— Это невозможно.
— Нам необходимо быстрее, через час.
— Постараемся все сделать, но...
— Не виляйте — сделаете или нет?!
— Постараемся... — уклончиво ответил начальник управления так, как ответил бы любой чиновник. Правительство и Главное управление государственных железных дорог поручили ему задержать ’’Сакуру” на подходе к Нагое — по меньшей мере на шесть часов. Пришлось пойти на крайние меры — подстроить две аварии, чтобы остановить бег ’’Сакуры” к столице.
Это привело Фудзисаки в бешенство:
— Слушайте меня. Даю вам предельный срок — час дня. Если к тому времени ’’Сакура” не тронется с места, мы начнем расстреливать пассажиров по юному. Всю ответственность за расстрелы будет нести администрация государственных железных дорог, подстроившая эти аварии.
И, не дожидаясь ответа, Фудзисаки бросил трубку.
Потом повернулся к машинисту и его помощнику:
— Пока отдыхайте. Никаких разговоров по телефону, на вызовы не отвечать. Тот, кто попытается : тветить, будет расстрелян на месте.
Приказав часовым ни на минуту не покидать кабины машиниста, Фудзисаки торопливо удалился.
Управление железной дороги в Нагое.
В диспетчерской — командир дивизии с командирами полков, подчиняющихся штабу Центрального округа. Они пытаются вызвать по телефону Фудзисаки и Хигасиками. Чтобы предложить им сложить оружие. Пусть призыв к капитуляции будет презрительно отвергнут, но это лучше, чем неопределенность. Переговоры должны ослабить их дух.
Однако на все вызовы ’’Сакура” отвечала молчанием.
11 часов 33 минуты, Токио.
К главному штабу Восточного округа в Итигая одна за другой подходят отборные части ’’сил самообороны”. Среди них и те пятьсот человек из 35-го пехотного полка Нагои и 10-го артиллерийского полка города Тоекава, которые прибыли в Токио как пассажиры ’’ложной” ’’Сакуры”.
Дождавшись темноты, эти части численностью более трех тысяч человек должны подойти к причалу Ои, куда постараются перевести ’’Сакуру”, и оцепить экспресс.
11 часов 51 минута.
Исимори услышал автоматную очередь, взбудоражившую притихший поезд.
Выстрелы доносились из соседнего, пятого вагона. Потом послышались громкие голоса, топот ног.
Исимори хотел пойти туда, но передумал.
Поездное радио предупредило, что все должны оставаться на своих местах. Тот, кто самовольно покинет свое купе, будет расстрелян...
Выстрелы прекратились. Сразу же оборвался топот и крики.
В поезде снова воцарилась мертвая тишина. ’’...Неужели опять кого-то застрелили?” — подумал Исимори. Он закурил. Сомнений не было: кто- то из пятого вагона был убит при попытке к бегству.
Куда же он мог бежать? Наверное, просто не выдержали нервы...
Поезд уже пять часов стоит на месте, но никаких разъяснений пассажиры так и не дождались. Запрещено покидать свои места. Неудивительно, если кто- то не вынес нервного напряжения.
Нервничали не только пассажиры, но и сами мятежники.
Голос из репродуктора беспрестанно твердил: — Мы, японцы, с древних времен воспитывались в духе преданности долгу. В духе бусидо...
Молодой солдатик, зашедший для проверки в вагон-ресторан, потеряв терпение, заорал ’’заткнись!” и едва не выстрелил в динамик.
Атмосфера в поезде была предгрозовой. ’’Сакура” была оторвана от мира, тучи сгущались с каждой минутой. Казалось, взрыв неминуем. Одной искры достаточно, чтобы началась паника. Пока было тихо, но все понимали, что это обманчивая тишина.
’’Почему мы так долго стоим? Как там Кёко? < * Куда исчез сержант Сима?”
Сима, проводив Исимори в ресторан, исчез и больше так и не появился. Исимори не находил себе места. Может, и недавняя очередь из автомата была по Симе? Вдруг заговорщики разоблачили его?! Если он попался, то они догадаются, что я с ним заодно. Исимори представил, как в ресторан врываются солдаты, хватают его...
Исимори сам испугался своей фантазии. Неужели он тоже сходит с ума?
Но в следующий момент...
Открылись двери, ведущие в ресторан, и на пороге показался человек. Исимори инстинктивно сунул руку в карман пиджака и приготовился обороняться. Но это оказался Сима. Как ни в чем не бывало он подошел к Исимори и сообщил:
— Через час поезд тронется.
Затем добавил:
— Фудзисаки психует. Он почуял западню. Считает, что их перехитрили, и собирается взорвать поезд на Токийском вокзале.
— Взорвать вместе с собой?
— И с пассажирами. Надо во что бы то ни стало ликвидировать Фудзисаки... до этого! Его постоянно охраняют несколько человек. Без тебя мне не обойтись — надо сразу покончить с обоими — с Фудзисаки и Мацумией.
”Но как?” — Исимори посмотрел на Симу.
Есть только один способ. — И Сима придвинулся к Исимори поближе и заглянул ему в лицо. Глаза у него были совершенно пустые.
— Что ты сказал?! Повтори! — взревел Масагаки.
Брови его сошлись на переносице.
— Я сказал — Сюдзо Сабаяси, — повторил Арига.
— Руководитель заговора?
— Да.
— У тебя есть доказательства?
— Я уже говорил — Сайко Накатами совершенно ясно сказала об этом.
— Свидетельство ’’мадам” из ’’Марса’*?! - издева- к тельски рассмеялся Масагаки. Он встал со стула и подошел к окну.
— А этого тебе недостаточно? - крикнул Арига.
Ответа не последовало. Заложив руки за спину,
Масагаки смотрел в окно.
Встревоженный его молчанием, Арига встал и подошел поближе. После недавнего дождя сад вокруг императорского дворца сверкал свежей зеленью.
— Потом я еще раз съездил в Итигая на квартиру Сайко, — нарушил молчание Арига.
— И что же?
— Сайко мертва. Ее убили.
— Ясно.
— Она была любовницей Годзо Охаты.
— Что ж, это вполне возможно...
— С ней расправились, потому что она слишком много знала.
— И это не исключено...
— Вполне возможно, что Сюдзо Сабаяси — главная фигура заговора.
— Может, ты и прав. — Масагаки едва заметно кивнул и больше не проронил ни слова.
Арига прикидывал, как бы вызвать Масагаки на откровенность. В приемной на девятом этаже ’’Майнити симпо” было непривычно тихо. Полный контраст с шумной суетой редакции.
Расставшись с Сайко Накагами, Арига поехал к себе в Курамаэ и принялся просматривать материалы. Но Сайко почему-то не выходила у него из головы. Он набрал номер. Ответил мужской голос. Арига назвал себя и попросил к телефону Сайко. На другом конце провода сразу же положили трубку. Тогда он поехал в Итигая. Дверь оказалась заперта. Арига спустился на первый этаж, к привратнику, и узнал, что сегодня рано утром Сайко покончила с собой. Тело увезли родственники.
Арига ни на минуту не сомневался, что это убийство. Сайко не из тех, кто способен покончить с собой под влиянием минуты.
Из Итигая Арига помчался прямо в редакцию ’’Майнити симпо”, к Масагаки. Он сел в такси у дома Сайко и уже по дороге заметил слежку.
И слежка, и загадочная смерть Сайко были бесспорным доказательством того, что Сайко сказала правду. Подтверждали это и материалы о Сюдзо Сабаяси, которые он просматривал у себя дома.
Загнанный в угол, Сюдзо Сабаяси явно вознамерился разыграть грандиозный политический спектакль во имя сохранения позиций Демократической партии, да и своих собственных тоже... ’’Как же он жаждет власти...”— думал Арига.
Эту сенсацию он обменяет на подробные сведения о перевороте. Для этого он и шел на встречу с Масагаки.
Секретарша провела Аригу в приемную. Но он прождал почти два часа, прежде чем Масагаки наконец появился.
Поздоровавшись, Арига тут же без всяких предисловий выложил все, что ему удалось узнать. Тот изменился в лице и словно воды в рот набрал.
Вот уже почти двадцать минут они сидели друг против друга, но вся беседа сводилась в основном к молчанию.
— Решил писать? — спросил наконец Масагаки.
— Собираюсь.
— А доказательства? Фактов маловато...
— А мне и не надо. У меня бульварная газетка, не то что у тебя... И потом слухи частенько бывают весьма близкими к правде.
— Пожалуй...
— Сюдзо Сабаяси, безусловно, способен на такое. Только он любит загребать жар чужими руками, — уверенно сказал Арига.
— Будь поосторожней.
— Понимаю.
— Такое уж сейчас время. Может случиться самое неожиданное. — Масагаки чего-то не договаривал. Однако Арига не заметил этого.
— Мне многое напоминает 61-й год, — сказал он. - Тогда после волнений из-за японо-американского договора безопасности заговорщики дважды пытались совершить переворот.
— Ты имеешь в виду июньскую телеграмму ЮПИ?.. А вторая попытка?
— В декабре было раскрыто ’’дело трех нет”1, — сказал Арига.
1 (’’Дело трех нет” (санъю дзикэн) — план переворота, предполагавший убийство политических деятелей. Заговорщики создали свою организацию — ’’пансион трех нет” (’’санъюдзюку”) : ’’нет — войне, нет — налогам, нет — безработице”. В устах ультраправых эти лозунги носили демагогический характер.)
Утром, просматривая досье, он натолкнулся на полузабытую крохотную заметку. Путчисты намеревались ворваться в здание парламента, запереть в одной из комнат членов кабинета министров, расстреливая тех, кто оказывает сопротивление, временно отменить конституцию и ввести военное положение. Во главе заговора стояли офицеры старой императорской армии и ультраправые — бывший генерал-майор Токутаро Сакураи, Таку Миками, президент компании ’’Каванами когё” Тоёсаку Каванами и другие участники ’’путча 15 мая”, еще оставшиеся в живых. Заговорщиков арестовали, было обнаружено пятьдесят складов с винтовками, доставленными контрабандой из Южной Кореи, военным обмундированием, противогазами американского производства.
Теперь в заговоре тоже участвуют ультраправые и части ’’сил самообороны”, но на этот раз все гораздо серьезней, поскольку возглавил его крупный политический деятель. Это повышало шансы заговорщиков на успех. Если бы не катастрофа на государственном шоссе номер четыре, Токио уже был бы на грани политической катастрофы. И не только Токио, сейчас лихорадило бы уже весь Японский архипелаг.
— Нынешний переворот окончится тем же, что и ’’дело трех нет”, — заключил Арига.
— Как знать... — Масагаки покачал головой, отходя от окна.
— Ты имеешь в виду ’’Сакуру”?
— Да, ’’Сакуру”. Между прочим, если дело будет совсем плохо, ее отгонят в тупик и взорвут.
— Ты что говоришь?! — Арига даже задохнулся. На ’’Сакуре” Хироаки Исимори!
— Правительство очень боится, что о заговоре станет известно. И оно не остановится ни перед чем, лишь бы сохранить все в тайне.
— Значит, после катастрофы на шоссе номер четыре Сабаяси переметнулся? Теперь он хочет замести следы... Конечно, он постарается уничтожить свидетелей.
— Сабаяси быстро меняет кожу, — неопределенно ответил Масагаки. Лицо Ариги стало медленно наливаться кровью. Теперь-то до него начало доходить, что Масагаки притворялся, будто не знает, что за заговорщиками стоит сам премьер-министр.
”Я просто с ног сбился, бегая по Токио, чтобы добыть эту новость, а Масагаки, оказывается, давно все известно”, — в отчаянии подумал Арига. Никогда еще он не ощущал так остро тщетность своих усилий. Снова заныла рана на ладони.
”А все-таки он не смеет написать об этом ни строчки, — проворчал он. — Правительство, конечно, приняло все меры, чтобы заткнуть рот прессе”.
Эта мысль принесла ему удовлетворение.
”А я напишу! Заполню весь номер статьями о перевороте! Пусть это будет для них как комариный укус, все равно напишу. Газета выходит по средам, но ведь можно выпустить ее и раньше, да еще увеличить количество полос...”
— Надо следить за передвижением ’’Сакуры”, — сказал Арига, подсаживаясь на диван к Масагаки. — Я должен показать развитие событий...
— Значит, ты все же намерен писать? — в который раз подчеркнуто сухо спросил Масагаки.
Арига кивнул.
— Знаешь, лучше забудь об этом, — неожиданно сказал Масагаки.
— Почему?
— Я тебе не советую.
— Но вчера в баре ты сам намекнул мне?
— Я не сказал ни слова.
— Да что с тобой?
Масагаки, не отвечая, вынул сигарету из лежащей на столе серебряной шкатулки.
— Ведь это трусость! — возмутился Арига.
— Отчего же трусость? — пожал плечами Масагаки.
— Зачем же ты тогда рассказывал мне обо всем этом?
— Я... - Масагаки запнулся. - Ради нашей дружбы. Но не для печати.
— Не смеши меня. — Голос у Ариги задрожал.
”Я не мальчишка, чтобы меня водили за нос”, — подумал он.
— Все должно растаять, как мираж. — Масагаки понизил голос и поднес к сигарете спичку. — Опасно гоняться за призраками. Пусть они исчезают сами по себе.
— Это твой совет? — Арига взглянул Масагаки в глаза.
— Понимай как угодно.
— Ну уж нет! Статья выйдет, и непременно! — Теперь ничто не могло остановить Аригу.
— Вот как? - Масагаки изменился в лице. — Тогда тебе лучше уйти отсюда. Но помни: что бы ты ни написал, я не имею к этому отношения.
— Само собой.
Арига понял, какое давление оказывается на Масагаки — заведующего политическим отделом влиятельной газеты. А его газетку правительство даже не принимает в расчет... Что ж, завтра этот бульварный листок станет бумажной бомбой, которая потрясет всю страну.
— Можешь не беспокоиться. — Арига махнул рукой, поднялся и пошел прочь из приемной. Значит, конец их встречам, продолжавшимся целых пять лет. Конец дружбе со студенческой скамьи...
Спустившись на лифте на первый этаж, Арига решительным шагом покинул редакцию ’’Майнити симпо”.
Светило солнце, но из едва заметных облачков сеял мелкий дождик. Пытаясь поймать такси, Арига думал: ’’Почему мне так хочется написать об этом? Только ли потому, что меня возмущают грязные махинации политиков, которые стараются любой ценой скрыть от народа правду? Или во мне еще жива мечта юности, студенческих лет? Ведь тогда я так стремился писать политические статьи! Увы, так и не довелось...”
Он так и не смог ответить на этот вопрос.
Остановив такси, Арига отправился на Токийский вокзал. В ушах гремели победно лившиеся лавиной нескончаемые звуки цугарского сямисэна[1], слышанного им когда-то.
Внезапно вспомнился Хироаки Исимори. Если ему удастся благополучно выпутаться из этой передряги, Арига попросит его написать красочный репортаж о том, что произошло в поезде. ”Да, именно так. Обойдемся без помощи Масагаки. Мы выпустим такой номер, что все ахнут”.
Арига покачал головой — как же это раньше не пришло ему в голову? Очевидно, он просто растерялся от неожиданности. Арига живо представил себе специальный выпуск ”В мире обуви”, посвященный военному перевороту. Ему даже почудилось, что ноздри его щекочет свежий запах типографской краски.
[1] Национальный струнный инструмент из северной провинции Цугару.
2 часа 30 минут дня.
Экспресс-призрак ’’Сакура” проследовал мимо запитой дождем станции Тоёхаси. В сегодняшнем графике движения поезд уже не значился.
Разумеется, остановки в Тоёхаси не было. Не было остановок и в Сидзуоке, Нумадзу, Иокогаме.
Пробило 12.45 дня, когда ’’Сакура” вновь отправилась в путь. К этому времени на участке восточнее Нагои вышли из графика все поезда. Из-за этого ’’Сакура” едва тащилась. Экспресс может развивать сто двадцать километров в час, но теперь он давал всего километров восемьдесят.
При такой скорости экспресс прибудет в Токио не раньше половины восьмого вечера, а может быть, и гораздо позже.
В 5.50 вечера миновали Нумадзу. ’’Сакура” еще замедлила ход. Обычно экспресс проходит участок Тоёхаси — Нумадзу за 2 часа 10 минут. Теперь же на эта потребовалось 3 часа 20 минут.
К вечеру дождь в районе Токай усилился. Казалось, тучи перемещаются на восток вслед за ’’Сакурой”. Шторы во всех вагонах ’’Сакуры” по-прежнему задернуты. По всему пути следования полиция скрытно наблюдала за экспрессом, но ничего нового узнать не удалось.
За это время несколько раз включалась связь между центральной диспетчерской и поездной бригадой, однако все ограничивалось переговорами относительно движения поезда. Из центральной диспетчерской спрашивали о состоянии пассажиров, но каждый раз кабина машиниста отвечала молчанием.
6,00 вечера. Токио.
Проливной дождь. К выполнению секретной операции приступил сводный отряд ’’сил самообороны” — численность более трех тысяч человек.
Центральное управление государственных железных дорог регулировало движение ’’Сакуры” таким образом, чтобы экспресс подошел к Токио около девяти вечера. Затем, примерно в 9.30, предполагалось по боковой ветке отвести ’’Сакуру” к причалу Ои.
К этому времени войска плотным кольцом окружат поезд. Мятежникам, которые окажутся запертыми в поезде, предложат сдаться. Это предложение будет неоднократно повторяться, однако для путчистов будет установлен крайний срок — 2 часа ночи. Власти опасались, что, если затянуть переговоры, операцию не удастся закончить до утра, и тогда общественность узнает о попытке переворота. Надо было покончить с мятежниками тайком, под прикрытием ночи. Если уговоры окажутся напрасными, вспыхнет перестрелка. Среди пассажиров неизбежны жертвы, но, если удастся быстро разоружить мятежников, они будут немногочисленными.
На случай сопротивления путчистов были доставлены противотанковые ракеты М-20 усовершенствованного типа ”4”. При прямом попадании они способны разнести на части несколько железнодорожных вагонов. Привезли и 106-миллиметровые безоткатные орудия, снабженные пристрелочными устройствами. Эти легкие орудия наиболее эффективны в условиях уличного боя, когда нужно выбить противника из удерживаемого им здания.
В операции должны были принять участие танки с бронетранспортерами — они пойдут впереди. Предполагалось также использование слезоточивой жидкости. Отряд из шестидесяти ’’рейнджере”1, прошедших специальную подготовку, должен был ворваться в поезд и арестовать путчистов.
Это была классическая ’’операция по поддержанию общественного порядка”. Войска помогали полиции. С 1969 года в ’’силах самообороны” не раз проводились учения по ’’поддержанию общественного порядка”, а вот теперь можно было проверить их в деле. Во время последних учений сопротивление ’’бунтовщиков” было сломлено в течение часа.
Выступая к месту проведения операции, начальник Штаба сухопутных войск с довольным видом заметил командиру первой дивизии Восточного округа:
— Нам представился неповторимый случай проверить готовность войск на практике.
Записывающее устройство вычерчивало график движения ’’Сакуры”. Другой аппарат автоматически выводил данные о задержке экспресса и немедленно передавал информацию в центральную диспетчерскую.
Было решено завершить операцию так: сначала ’’Сакура” пойдет по главной магистрали Токайдо до станции Синагава. На подходе к этой станции стрелку переведут на специальную линию для товарных поездов и направят экспресс к сортировочной станции Сиодомэ. Там поезд остановят и прицепят сзади локомотив, который потащит его по ветке к причалу Ои.
1 (Отряды специального назначения, предназначенные для десантных и разведывательно-диверсионных действий, по образцу английских ’’командос”.)
Проблема заключалась в тех десяти минутах, в течение которых экспресс будет идти от станции Сиодомэ до причала Ои. Линия эта — одноколейка. Экспресс на ней не развернешь. Остается одно — прицепить локомотив к последнему вагону и потащить состав в обратном направлении. Однако мятежники тут же увидят, что их везут не туда, куда следует.
Колея для товарных поездов идет от района Тамати вдоль побережья Токийского залива и выходит к причалу Ои. Девять километров. Для ’’Сакуры” это около десяти минут ходу.
Что же произойдет в поезде за эти десять минут, когда солдаты поймут, что ’’Сакура” идет в обратном направлении? Потребуют остановить поезд? Начнется паника в вагонах? Предсказать это невозможно.
Мятежники, естественно, кинутся выяснять по диспетчерскому телефону причину. Им ответят, что из-за нарушений в расписании, вызванных авариями на дороге, на станции Токио получился затор и поезд временно отводят на запасной путь. Было решено, что, если мятежники не поверят такому объяснению, несмотря на их протесты, локомотив все равно потащит состав к причалу Ои.
Была еще одна трудность — как прицепить к заднему вагону локомотив на станции Сиодомэ. Сцепку можно произвести менее чем за одну минуту. Причем так осторожно, что никто в поезде даже и внимания не обратит. Заметить неладное могут лишь те, кто едет в хвосте — в вагоне номер один. Во избежание этого задумали отвлекающую операцию: когда начнут прицеплять локомотив, вплотную к поезду подойдет полицейская машина и через динамик власти предложат мятежным солдатам сложить оружие.
И наконец, мятежники могли понять, что, не доезжая Синагавы, поезд перешел на другую, предназначенную для товарных поездов линию, Направляясь в Токио, ’’Сакура” движется обычно между электричками линий Яматэ и Кэйхин-Тохоку (слева) и экспрессами дороги Синкансэн (справа). Если же ’’Сакура” пойдет по товарной линии, то экспресс, идущий по Синкансэн, окажется не справа, а слева.
Мятежники могут обнаружить обман. Тогда не избежать беды. Риск был слишком велик, и поэтому, когда ’’Сакура” приблизится к станции Сина- гава, движение поездов по линиям Синкансэн, Яматэ, Кэйхин-Тохоку в обе стороны на участке Синагава — Симбаси решили приостановить. По приказу правительства к проведению крупномасштабной военной операции приступили все: ’’силы самообороны”, Полицейское управление и Управление государственных железных дорог.
Аппарат отметил, что в 7.30 вечера ’’Сакура” проследовала через Одавару и подходит теперь к Хирадзуке.
8 часов — экспресс прошел станцию Офуна.
В 8.31 вечера ’’Сакура” промчалась мимо станции Иокогама.
Наконец прибор, регистрирующий местонахождение поездов по датчикам путевого реле, выдал информацию: ’’Сакура” вскоре войдет в столицу. На особой бумажной ленте с напечатанным на ней железнодорожным графиком прибор вычерчивал путь ’’Сакуры”. Зигзагообразная линия казалась зажженным бикфордовым шнуром, по которому к пороховому складу бежит огонь.
8.41 ’’Сакура” миновала станцию Кавасаки.
С грохотом промчалась по мосту Рокуго.
Близился первый барьер — надо было перевести экспресс со станции Синагава на товарную линию. Второй барьер — участок Синагава—Сиодомэ.
И наконец, самое трудное, от чего зависел весь успех операции, — прицепка локомотива и перевод
поезда от Сиодомэ к грузовому железнодорожному узлу Ои.
Стоит выпасть хоть одному звену, и провал всей операции. Захваченная путчистами ’’Сакура” застрянет в центре города, и на глазах у всего Токио разыграется душераздирающая трагедия. И по всем Японским островам вновь активизируется мятежное подполье.
К ночи дождь еще больше усилился. Это уже был настоящий ливень, но никто не мог сказать, поможет ли он операции.
— Пора! — прошептал сержант Сима на ухо Исимори.
Стараясь ступать неслышно, Исимори пошел вслед за Симой в пятый вагон. Вот-вот уже должен был появиться часовой, наблюдавший за вагоном- рестораном. Сима велел Исимори выяснить, через сколько минут появляется солдат.
Солдат заглядывал каждые полчаса. Прошлый раз он заходил в 8 часов 10 минут. Теперь 8.41. Сима сказал, что солдата зовут Цуцуми. Звание — ефрейтор.
Сима остановился около дверей и оглянулся. Он посмотрел через плечо Исимори на официанток. Его глаза молчаливо приказывали им: ’’Что бы ни случилось, не поднимать шума!” Съежившись под его взглядом, все сгрудились в конце вагона.
За дверьми послышались шаги.
Сима немного отошел в сторону и слегка пригнулся.
Исимори стоял в коридоре метрах в трех от дверей, сжав кулаки. Он должен был вызвать подозрение у солдата, заманить его в вагон.
Дверь открылась, и на пороге появился солдат.
Из-за стальной каски было трудно определить его возраст, но, судя по блестящей коже лица, ему было лет двадцать. Заметив стоящего в проходе Исимори, солдат властно окликнул его:
— Эй! Ты что тут делаешь?!
Глядя ему в лицо, Исимори отошел назад на несколько шагов. Словно загипнотизированный, солдат переступил порог.
Именно этого и Ждал сержант Сима. Он зашел со спины и нанес удар по шее прикладом. Г олова часового резко откинулась вбок, и он ничком рухнул на пол вагона. Видно, Сима одним ударом перешиб ему шейные позвонки. Солдат лежал на полу без движения.
Сима сделал Исимори знак глазами.
Исимори подбежал к солдату и обхватил его за плечи. Сима приподнял его за ноги.
Исимори попятился назад и толкнул спиной дверь. Сима, держа солдата за ноги, не забывал внимательно следить за дверью в соседний вагон.
Они быстро занесли тело в туалет.
Сима сразу же вышел оттуда и приказал:
— Живей переодевайся и не забудь запереться изнутри!
Исимори протянул руку к каске. Руки дрожали. В глазах потемнело. Солдат казался мертвецом. Если и жив, то очнется очень нескоро.
Колеса под ногами застучали по-другому. ’’Мост Рокуго!” Значит, ’’Сакура” наконец пересекла границу Токио. Вот чего ждал Сима. По мере того как ’’Сакура” подходила к Токио, солдаты стали переодеваться в военную форму. Теперь их было трудно отличить друг от друга. Сима считает, что в солдатском обмундировании Исимори сможет свободно разгуливать по поезду.
’’Вот я и стал подручным Симы... — подумал Исимори. — Если я откажусь помогать ему, он без малейшей жалости пристрелит меня. А за поводом дело не станет. Вон в пятом вагоне какой-то пассажир решил было возмутиться, так его расстреляли на месте, для острастки...”
Когда о расстреле сообщили через полчаса по радио, наступило гробовое молчание.
Да, Сима мог застрелить его. Конечно, Исимори боялся этого. Но сильнее страха были ненависть и злоба. Ненависть к авантюристам, поставившим на карту жизнь пятисот ни в чем не повинных людей. Негодование, отвращение, желание расправиться с ними разжигали решимость. В Исимори зрел протест.
’’Сима прав. Если покончить с Фудзисаки и Ма- цумией, остальные превратятся в стадо, в толпу, с которой будет совсем не трудно справиться. Правда, может случиться и так, что, лишившись главарей, они от отчаяния бросятся вперед очертя голову.
Но все-таки Сима прав”.
Исимори был не по душе сержант. Скользкий тип, шпион... Но выбирать не приходилось.
’’Рискнуть стоит. Если расчет верен, мятежникам крышка. Конечно, опасность велика. Но риск есть риск. Если сидеть сложа руки, погибнешь вместе с ними”.
Когда Исимори решился, Сима поведал ему свой план...
...Скорей переодеться!
Исимори принялся стаскивать с солдата куртку. В голове мелькнула мысль: ”До чего же я докатился!”
Дождь лил все сильнее. Струи его рассыпались белыми брызгами, ударяясь о хитросплетение рельсов, бегущих к Токио.
Вздымая водяную пыль, электровоз мчал ”Сакуру! к станции Синагава. Сквозь пелену дождя был ясно виден мерцающий огонек, указывающий путь экспрессу.
Повинуясь светофору, ’’Сакура”, слегка накренив влево свое громадное тело, на малой скорости перешла на грузовую колею. Это произошло в 8.52 вечера.
Надвинув на глаза стальную каску, Исимори прошел за Симой через пятый вагон. В руках у него была винтовка. Подсумок на поясе висел гирей. Неподъемными казались и солдатские ботинки. На каждом шагу его пошатывало — то влево, то вправо. Он чувствовал себя неуклюжим, точно заводная кукла.
А для пассажиров он был одним из насильников. Они бросали на него испуганные, ненавидящие взгляды.
Прошли пятый вагон.
Выйдя на площадку четвертого вагона, Исимори мельком взглянул на дверь. И раскрыл глаза от удивления.
Огни рекламы, отражавшиеся в оконном стекле, проплывали где-то совсем рядом. Экспресс, очевидно, уже миновал станцию Синагава и шел теперь по Хамамати.
И все же эти неоновые огни плыли слишком близко. Не очень отчетливо, но он помнил, что главная магистраль Токайдо должна проходить где-то посередине между линиями Яматэ, Кэйхин-Тохоку — слева и Синкансэн и товарной линией — справа.
И огни должны быть дальше.
”Мы едем по другой колее!” — мелькнула мгновенная догадка. Но для раздумий времени сейчас не было.
Перешли из третьего вагона во второй.
Следующий — первый, штаб мятежников. Казавшаяся нескончаемой речь, лившаяся из радиоприемника, наконец прекратилась. Какое-то странное ожидание повисло в воздухе.
Ожидание близкого конца...
”Но для заговорщиков это не конец путешествия, а начало нового сражения. Они намерены захватить Токийский вокзал и обратиться к народу с воззванием. Объяснить, почему решились на мятеж. Рассчитывают, что их поддержат. А пятьсот человек будут сидеть в поезде заложниками... Так говорил Сима. Они будут сопротивляться до конца и взорвут поезд вместе с собой и пассажирами.
Это называется у них — ’’осыпаться лепестками прекрасного цветка...”
Правда, Фудзисаки с Мацумией поначалу не помышляли о взрыве. Но дело, видно, не в них, а в развитии событий. События же разворачивались не так, как им хотелось бы. По словам Симы, Фудзисаки ежеминутно повторял, что их предали. Но Сима, похоже, не знал, кого имел в виду Фудзисаки, говоря о предательстве.
Каким образом ’’войска самообороны” и полиция будут останавливать экспресс, неизвестно. Но от их действий зависит, смогут ли осуществить задуманное Исимори с Симой.
’’Мне наплевать на ’’силы самообороны” и полицию, — рассуждал Исимори. — И, уж конечно, не из любви к шпиону Симе я иду на это. Я гражданин и не могу терпеть беззаконие”.
Ему вспомнилась Кеко Эми. Словно откуда-то издалека донесся ее слабый голосок:
— В тот вечер, пять лет назад...
’’Неужели я готов на такое лишь для того, чтобы * вернуть ее, отнять у фанатика Фудзисаки? Что ж, может, и так...”— подумал Исимори.
Дошли до дверей первого вагона.
Исимори взял винтовку поудобнее.
— Ну, смелей! Держись за мной, — сказал Сима, обернувшись к Исимори.
Они вошли в вагон.
Исимори почувствовал на себе испытующие взгляды. Ноги сделались словно ватные, лицо покрылось липким потом.
Идя вслед за Симой, Исимори огляделся.
Фудзисаки и Мацумия находились в конце вагона. Кроме них, там было еще трое. Скоро Токио, и мятежники были начеку. Прижавшись к окну, они пытались рассмотреть через шторы, что происходит снаружи.
Непроизвольно Исимори поискал глазами Кёко.
Кёко сидела там, где он ее оставил. На его тринадцатом нижнем месте. От усталости лицо ее побледнело, ресницы были опущены.
Словно почувствовав взгляд, Кёко открыла глаза и печально посмотрела в его сторону. Исимори увидел в ее глазах вопрос. Кёко с немым изумлением рассматривала его форму. Еще секунда — и она закричит!
Исимори подмигнул, пытаясь остановить ее.
— Мы обошли весь поезд, — сказал кому-то сержант Сима.
— Кто там, позади тебя? — спросил голос из купе.
Это был подпоручик Мацумия. В тоне его прозвучало нескрываемое раздражение.
— Ефрейтор Цуцуми.
— Что ему нужно?
— Ефрейтор Цуцуми обнаружил в ресторане подозрительного типа. Он хочет доложить... — продвигаясь, как было условлено, вперед, ответил Сима. Исимори шагнул за ним, затылком ощущая взгляд Кёко.
— Подозрительный тип? — Мацумия выглянул в коридор. В голосе звучала досада — поезд вот-вот прибудет на Токийский вокзал, а тут какие-то дурацкие доклады. Но Мацумия все же вышел в коридор.
— Ну что там у тебя? Давай выкладывай побыстрей! — Мацумия посмотрел на обоих обведенными синевой глазами.
— Есть! — через силу ответил Исимори и заглянул через плечо Симы. Мацумия смотрел ему в глаза.
Сима придвинулся к подпоручику. Исимори опустил голову, пряча лицо. Исподлобья посмотрел на Мацумию.
Глаза Мацумии сверкнули черными молниями. Он весь напружинился и подобрался.
— Ах ты гад! — взревел Мацумия. Он узнал Исимори. Пора начинать! Сима пригнулся и, оттолкнувшись от пола, буквально влетел в купе. Исимори, подняв над собой винтовку, бросился на Мацумию.
Тот прыгнул в сторону, уклоняясь от удара, и схватился за пистолет.
В этот момент поезд тряхнуло, и он резко остановился. Исимори едва удержался на ногах. Зашатался и Мацумия. Исимори успел ударить прикладом. На таком близком расстоянии стрелять было невозможно.
Мацумия низко присел, и Исимори увидел, как правая рука Мацумии вытянулась вперед. Заметил, но увернуться уже не успел.
Страшный удар в челюсть отбросил Исимори назад.
В этот момент раздалось объявление по радио:
’’Уважаемые пассажиры! Наш поезд прибывает на станцию Токио”.
Это спасло Исимори. Воспользовавшись тем, что Мацумия отвлекся, Исимори выхватил из кармана куртки пистолет. Мацумия, откинувшись назад, попытался пнуть Исимори носком ботинка.
— Не двигаться! — раздался грозный окрик Симы. Он вытолкнул Фудзисаки в проход.
— Встаньте рядом! — приказал Сима, направляя на них пистолет.
Теперь они поменялись местами,— Фудзисаки и Мацумия стояли спиной к входу, а Сима — в глубине купе. Трое солдат, разговаривавших поодаль, заметили неладное, но Сима остановил их окриком:
— Оставаться на месте! Иначе убью Фудзисаки!
Сима приказал Исимори обезоружить Мацумию.
Тот вытащил у Мацумии из кобуры пистолет и протянул его Симе.
— Сдавайтесь!
— Сима! Так ты, мерзавец, из военной полиции!.. — в бешенстве крикнул подпоручик. Голос его дрожал от злобы.
— Так что ты нам хочешь сказать? — спросил Фудзисаки у Симы. Голос его был удивительно мягким. За очками блеснули глаза. Этот человек никогда не теряет самообладания! Реакция его насторожила Исимори.
— Прикажите всем сдаться, — сказал Сима.
— И не подумаю, — ответил Фудзисаки. — Можешь убить меня или оставить в живых — это твое дело.
— Предложите им сдаться!
— Нет! — непреклонно ответил Фудзисаки. Он стоял с гордо поднятой головой, глаза метали искры, губы были презрительно искривлены. Мацумия являл полную ему противоположность: руки безвольно повисли, запавшие глаза сузились в щелочки. Стоявшие позади солдаты тупо пялились на Симу и Исимори. Они явно ничего не понимали.
— Если будете упорствовать — застрелю! — тяжело выговорил Сима.
— Это твое дело! — сказал Фудзисаки, скрестив руки на груди. — Но знай: застрелишь меня — поезд будет взорван. У нас договоренность — если со мной что-нибудь случится, ефрейтор Китадзава — он в седьмом вагоне — подожжет взрывчатку. Поезд взлетит в воздух вместе с пассажирами.
— Ефрейтор Китадзава? — Голос Симы упал.
"Так это же тот тип...” — Исимори вспомнил широкоплечего здоровяка, который вместе с подпоручиком Мацумией тащил мужчину в очках.
— Бешеные псы! — выругался Сима.
На губах Фудзисаки появилась насмешливая улыбка.
— Что ж, пусть так. Только безумцы способны на подвиг. Только им дано изменить государственный строй.
— Вы расправились даже со своим товарищем, с Масаси Хигасиками! Ведь это его труп лежит на верхней полке в тринадцатом купе!
— Хигасиками струсил, струсил перед самым выступлением. Перед посадкой на ’’Сакуру” он вдруг усомнился в нашем покровителе. Подозревать такого человека! Государственного деятеля...
— Государственного деятеля? — переспросил Сима.
— Это не твоего ума дело.
— А ведь бригадный генерал Эми предостерегал вас, но вы похитили его и убили.
— Бригадный генерал Эми послал свою дочь следить за нами, — высокомерно сказал Фудзисаки. До Исимори с трудом доходил смысл этого обмена обвинениями. Он очень смутно представлял себе ту беспощадную отчаянную борьбу вокруг заговора, которая разгорелась в последние годы. Все-таки отец и дочь Эми поддерживали между собой тайную связь! Тамэитиро Эми лишь сделал вид, что ушел на покой, переселившись в Нагою. На самом деле он продолжал следить за участниками ’’заговора быка”...
Внезапно Исимори заметил тень женщины. Это была Кёко Эми.
Она стояла в коридоре, прижав руку к груди, и внимательно вслушивалась в разговор. Хотя поезд стоял на месте, она изгибалась из стороны в сторону, словно травинка.
’’Что она собирается сделать?!”—подумал Исимори, и тут произошло неожиданное — поезд дернулся и пошел вспять.
Все закачалось и поплыло перед глазами.
Тело его качнулось, как будто его толкнула в спину чья-то сильная рука. В следующий момент правая ладонь Мацумии, описав дугу, выбила у него пистолет.
Падая, Исимори увидел, как пистолет заскользил по полу.
После долгого, но бесплодного препирательства с перронным контролером Токийского вокзала Арига пошел обратно в зал, к выходу на Яэсу.
Контролер твердил ему, что вблизи Нагои сошли с рельсов два поезда — товарный и пассажирский, в результате чего нарушен весь график движения поездов. Вечером ни один поезд не отправился со станции Токио. Неизвестно также время прибытия поездов. Чтобы избежать беспорядка, прекращено движение пригородных электричек и поездов по линиям государственных железных дорог, по линии Йокосука и другим дорогам. В связи с этим для пассажиров проход на платформы закрыт.
Все выходы на станцию были перекрыты полицейскими и служащими железнодорожной охраны. Они следили, чтобы ни один пассажир не проник на платформу. Все попытки Ариги оказались тщетными.
’’Что же мне делать?” — нервничал Арига, пробираясь в толпе пассажиров, заполнивших зал.
Было ясно, что на станции Токио что-то происходит. Либо экспресс ’’Сакура” с мятежниками прибыл на Токийский вокзал, либо приближается к нему. Однако Арига мог только предполагать.
Он обратился в справочную — там ответили, что сегодняшняя ’’Сакура” уже прибыла в 11.32 утра. Какая чепуха! Ведь Исимори выехал на ’’Сакуре”, но до сих пор его нет в Токио.
Арига был убежден, что тут какой-то фокус, трюк с исчезновением ’’Сакуры”. Чтобы докопаться до сути, Арига обегал все вокруг, но ничего узнать не удалось. Он звонил в редакции газет и на телевизионные студии, но нигде к его звонкам не проявляли интереса. Арига нутром чувствовал, что над средствами массовой информации установлен неглао ный, но жесточайший контроль.
— ’’Все мои ухищрения — комариные укусы...” — обескураженно подумал Арига. Комару не продолбить вечной мерзлоты политики, на ней не останется даже царапины...
И все же он не станет молчать — он расскажет читателям о перевороте.
Арига отдавал себе отчет, что произойдет, если он займет все страницы своей обувной газеты репортажем о перевороте. Тогда на газете можно будет поставить крест. ”Ну и пусть!” — решил Арига. Он бросит журналистику и наймется куда-нибудь сторожем. Это будет его местью собственным неудачам.
Мысли вновь вернулись к Исимори, и он почувствовал угрызения совести. Если лопнет ”В мире обуви”, Исимори окажется на улице, а у него жена с больной ногой. Но Исимори должен понять его...
Ариге почему-то показалось, что Исимори вернулся на сегодняшней ’’Сакуре” в Токио и сейчас уже дома, в своей квартире в Хигаси-Мукодзиме. Он вышел из зала и из автомата у киоска позвонил домой Исимори.
— Слушаю! — послышался издалека испуганный голос жены Исимори — Тиаки.
Арига назвал себя и спросил, не возвратился ли муж.
— Нет, не приехал...
Ариге показалось, что Тиаки какая-то странная. Неужели кто-то стоит рядом с ней?!
С нескрываемой тревогой Тиаки спросила:
— Скажите мне... Что-нибудь с мужем?
— У вас кто-то есть?
— Да.
И сразу же разговор прервался.
’’Даже за женой Исимори наблюдают!” — с досадой подумал Арига. Не успел он положить трубку, как к нему с обеих сторон подошли двое неизвестных.
— Вы Коитиро Арига? Владелец ”В мире обуви”?.. — спросил молодой крепыш.
Арига кивнул. Второй незнакомец достал из кармана черную книжечку и сунул ее под нос Ариге.
— Вы арестованы по подозрению в отравлении Сайко Накагами. На квартире Сайко обнаружены отпечатки ваших пальцев.
— Какая ерунда!
— Вы ведь частенько заглядывали в ’’Марс”, — невозмутимо добавил широкоплечий агент, мертвой хваткой беря Аригу за руку.
— Подстроили-таки ловушку! — пробормотал Арига.
Поезд катился назад все стремительней. В первом вагоне события принимали драматический оборот. В тот момент, когда поезд дал задний ход, Исимори кинуло вперед. Воспользовавшись этим, Мацумия выбил у него пистолет. Он покатился по полу, но Кеко тут же подобрала его. Она была очень хороша в эту минуту, с горящими гневом глазами.
Одной рукой, чтобы не упасть, Кеко держалась за спинку дивана. Кёко целилась в Фудзисаки. Сейчас она снова была такая, какой он встретил ее в Кито,— гордая, недоступная.
Кёко молчала.
— Вы не выстрелите! — Фудзисаки посмотрел на Кёко. Никаких признаков волнения. Полное спокойствие.
У Кёко дернулась щека.
Исимори застыл, переводя взгляд то на Фудзисаки, то на Кёко. Не менее его поражены были и Сима с Мацумией. С нескрываемой тревогой они следили за поединком.
А поезд продолжал катиться назад. В вагон вбежал ефрейтор Китадзава.
Увидев Кёко с пистолетом в руке, он оцепенел. Видно, не мог понять, где свои, а где чужие.
— Что случилось? — спокойно спросил его Фудзисаки.
— Сообщили, что переводят на запасной путь... временно... из-за скопления поездов. Сейчас тащат поезд от Синагавы к морю.
— Заманили на товарную линию! Это западня! — закричал Мацумия.
— Что делать? — Китадзава ждал указаний.
Но Фудзисаки не ответил. Исимори заметил, как в его спокойных до сих пор глазах зажглись злые искорки.
У Исимори перехватило дыхание.
— Товарная станция... Причал Ои, — прошептал Фудзисаки. — Они собираются окружить нас там. Сейчас, наверно, эти подонки уже поджидают.
— Остановить поезд? — предложил Мацумия.
Фудзисаки молчал. Складки, прорезавшие его лицо, стали еще жестче. Наступила тягостная пауза.
Воображение Исимори рисовало ужасные картины — поезд мчится сквозь дождь, войска окружают экспресс, солдаты врываются в вагоны, гремят автоматные очереди...
”Ад кромешный! — подумал Исимори. — Это гибель — гибель всех пассажиров”.
— Конец... всем вашим планам, — нарушил тишину голос Кёко. — Я знала, чем это кончится...
Фудзисаки лишь слегка усмехнулся.
— Как вы могли увлечься такими безумными идеями?
— Женщине этого никогда не понять... — ответил Фудзисаки.
— Я знаю. Ваш отец был казнен как военный преступник. Принял на себя вину старшего командира, весь его позор... По обвинению в жестоком обращении с военнопленными... Поэтому вы возненавидели государство?!
— Прекрати! Что за чушь!
— Ваша мать одна растила вас... Она умерла от истощения. И вы не смогли простить государству того, что оно лишило вас родителей, ввергло в нищету, и свержение существующего строя сделалось целью вашей жизни. — Кёко говорила тихим, монотонным голосом. — Но вы не один такой... Ведь немало людей пострадали от войны.
— Замолчи!
— Главное было в том, что вас не взяли в военную авиацию — из-за плохого зрения. А вы так стремились туда. Это было ударом по самолюбию. Вот почему вы примкнули к заговору.
Голос Кёко звучал совершенно спокойно, даже равнодушно, но именно поэтому для Исимори ее слова были полны убедительной силы.
— Говорят тебе, прекрати! — истерически закричал Фудзисаки.
Уголки губ его дергались, но в остальном он вы° глядел довольно спокойным. В его глазах, устремленных на Кёко, перемешались страсть и равнодушие, безумие и холодный расчет. Это равновесие, казалось, могло нарушиться в любую минуту...
Кёко бросила быстрый взгляд на Исимори. Губы ее зашевелились, как будто она что-то хотела сказать.
Исимори смотрел на нее, пытаясь разобрать слова.
Где-то совсем рядом раздался взрыв. Но глаза Фудзисаки неотрывно смотрели в одну точку, словно он не слышал его.
Исимори замер в изумлении — уж не сошел ли с ума Фудзисаки?
Наконец Фудзисаки, с трудом разжав губы, сказал:
— Будем взрывать...
Его оборвал короткий сухой треск, сверкнула вспышка. Колени Фудзисаки подогнулись, он медленно осел и рухнул на пол.
’’Это выстрелила Кёко!” — понял Исимори, больше он уже ничего не мог сообразить. Он не соображал, что происходит.
Вспышка разорвала тьму. Мелькнули фигуры солдат. Где-то вблизи прогремело несколько сильных взрывов, заискрился ослепительный свет. Исимори стоял как вкопанный. От фейерверка за окнами он совершенно растерялся.
— Ложись! — скомандовал чей-то властный голос. Повинуясь ему, Исимори бросился на пол.
Над головой прогремела очередь.
’’Ручной пулемет!” В поезд ворвалссь солдаты. Чудовищный грохот, парализовавши! его волю, издавали, взрываясь, специальные, ’’гремучие”, гранаты, которые на несколько секунд оглушают человека. Кроме того, каратели, очевидно, сорвали двери в вагон направленным взрывом миниатюрных магнитных мин.
Началась перестрелка. В вагоне запахло порохом. Снова раздался тот же властный голос:
— Пассажирам немехленно покинуть вагоны!
Сразу поднялась паника. Кричали все - кто во что горазд.
За долгие часы мучительного ожидания взаперти тревога, раздражение, недовольство достигли предела. Страсти готовы были вырваться наружу. В поисках спасения пассажиры ринулись в хвостовые вагоны. В этот момент открылись наружные двери. Люди лавиной хлынули из поезда. Этот вихревой поток захватил и Исимори.
В отчаянии он пытался вырваться из него, разыскать Кёко, но толпа затянула его, выбросила наружу и понесла. И он бежал, не видя перед собой ничего, под струями льющегося во тьме дождя, под крики, проклятия и плач. Он бежал, протягивая вперед руки, пытаясь схватиться за что-то, но перед ним была лишь одна пустота. Он был бессилен остановить этот бег, и отчаяние захлестнуло его. Исимори не помнил, как долго он бежал. И, лишь услышав мужской голос: ’’Осторожно! Ложись!” — инстинктивно бросился наземь. И позади раздался грохот, потрясший тьму. Приподнял голову, обернулся и увидел, как взметнулся в небо столб пламени, темноту прорезали бесчисленные яркие полосы.
’’Поезд!” — Разрывы следовали один за другим, они казались ему лишь далеким эхом. Исимори не мог отвести глаз от языков пламени.
Видимо, рвались боеприпасы. Огненные смерчи вскипали в небо, причудливо извиваясь и рассыпаясь искрами. В этом зрелище была какая-то фантастическая, неземная красота.
Затем огненные лепестки начали опадать на землю, но сам экспресс продолжал полыхать и издали казался вышедшей из берегов рекой огня. Это было словно конец света.
Исимори обдало горячим вихрем. Пот стекал со лба, заливая глаза. Но он, не моргая, продолжал смотреть на огненную ленту. Ему почудилось, что пламя все разгорается.
’’Что с Кёко?”
В отчаянии Исимори оглянулся кругом, но Кёко нигде не было видно.
’’Неужели она осталась в поезде?! — Его объял ужас. Перед глазами замелькали картины недавних событий: Кеко с пистолетом... Вспышка выстрела... Фудзисаки, падающий на пол вагона... Образы возникали в памяти черно-белыми, начисто лишенными цветовых оттенков. Потом стерлась и черная краска, остались одни белые фигуры.
Исимори прокрутил еще раз кинопленку памяти. Крупным планом появилась фигура Кёко с пистолетом в руках. На лице застыло выражение отчаяния и покорности судьбе.
’’Неужели Кёко решила погибнуть? Что она пыталась сказать мне в последнюю минуту? Проститься? Или признаться в любви?..
— Кёко! — не помня себя, закричал Исимори, пошатываясь, поднялся и устремился к охваченному пламенем экспрессу.
— Ты что, спятил? — Сзади протянулась мужская рука и швырнула Исимори наземь.
В это же мгновение раздался еще один мощный взрыв.
Падая на землю, Исимори рванулся вперед, чтобы хоть на один шаг быть ближе к поезду.
— Кёко! — закричал он снова изо всех сил.
Все затопило феерическое половодье красок.
На красном фоне извивались желтые, зеленые, оранжевые, черные полосы — смешались все существующие цвета, образовав неописуемый мир красок.
Разноцветные струи били фонтаном к небу, закручивались в спираль, текли вниз, сталкивались друг с другом. Они дышали и пульсировали, словно живые существа. Пляска их сопр^^ждалась оглушающим грохотом. Звуки, казалось, тоже были живыми. Они то падали откуда-то сверху, с поднебесья, то извергались из самых земных недр. Наслаиваясь друг на друга, они то усиливались, то вдруг стихали на какой-то миг, чтобы тут же взорваться таким ревом, от которого, казалось, начинала дрожать сама земля. Это была поистине вакханалия красок и звуков.
На мгновение Исимори почудилось, что он бре- дат. Он уже не чувствовал ничего, не понимал, что происходит. Ему показалось, что он и в самом деле видит перед собой фигурку Кёко Эми, окутанную пламенем. Вот-вот и сам он растворится в этом бесконечном потоке огня.
— Кёко! Кёко! — напрягая все силы, звал Исимори.
Дождь бил прямо в лицо. Пытаясь защититься от него, он закрыл глаза.
Но и с зажмуренными глазами он по-прежнему видел Кёко, неподвижно стоявшую среда огненной реки.
— Все решилось наилучшим образом, — сказал в телефонную трубку начальник Бюро расследований Тосикура. — Тридцать пять мятежников, захвативших ’’Сакуру”, погибли, взорвав вместе с собой поезд. Из пятисот человек пока не обнаружены только проводник и одна пассажирка. Раненых — тридцать один человек, совершенно невероятно, но все живы. Жертв меньше, чем ожидалось.
— Значит, взорвали и поезд и себя, — послышался в трубке самоуверенный голос. Голос премьер-министра Сабаяси.
— Всех пассажиров разместили в восьми городских больницах. Всем строго-настрого запрещено рассказывать о случившемся. Каждый будет подвергнут строгой проверке, сейчас выясняются фамилии и адреса. Мы установим над всеми пассажирами негласный надзор. Того, кто станет распространять слухи о том, что происходило в поезде, отправят в психиатрическую больницу. Пощады не будет никому.
— А что с главарями путча?
— Об этом не беспокойтесь! — беззвучно рассмеялся Тосикура. — Годзо Охата... Акимаса Фудзисаки.. Масаси Хигасиками... Все мертвецы. Мы получили достаточно достоверные сведения о том, что Масаси Хигасиками сел на ’’Сакуру”.
— Понятно... — Было слышно, как по другую сторону провода облегченно вздохнул Сабаяси.
— Все исчезнет, как мираж в пустыне. Тех, кто был связан с Охатой, арестуем без промедления,— докладывал премьер-министру Тосикура. Он бросил взгляд на картину Уччелло ’’Битва при Сан-Ро- мано”. Его внимание вдруг привлекли острые копья в руках всадников. ’’Вот так и защитили мы правопорядок”. Тосикура нахмурился. Он с трудом сдержал готовый сорваться с языка вопрос: ’’Окажись вы снова в политическом тупике — опять затеете игру, где ставкой будет судьба страны?”
Но телефон был еще не разъединен. Тосикура слышал зловещее молчание премьер-министра. Вслушиваясь в него, он саркастически улыбнулся.