Глава 21

Скорость сверхзвукового самолета составляла тысячу двести миль в час. Они пересекли материк с востока на запад и, когда прилетели, было утро того же дня, в который они покинули Исландию. Питт, зевая и потягиваясь в ограниченном пространстве узкой кабины, выглянул в штурманское боковое окно и увидел маленькую тень самолета, как стрела, скользившую по зеленым склонам гор Сьерра Мадре.

И что теперь? Он криво улыбнулся своему отражению в окне в то время, как самолет, оторвавшись от самого подножия гор, пересекал укрытую туманом долину Сан-Габриэль. Вглядываясь в Тихий океан, который постепенно представал перед его взором, он подумал, что надо выбросить из головы прошлое и сосредоточиться на ближайшем будущем. Он не знал, как осуществит план, но знал, что несмотря ни на что, он убьет Оскара Рондхейма. Когда шасси коснулись земли и Дин Киппманн подтолкнул его локтем, его мысли вновь вернулись к настоящему.

— Как вздремнули?

— Я спал как убитый.

Б-92 приземлился, и, когда пилот затормозил, машина издала резкий звук. День за окном самолета казался теплым и приятным. Ослепительное калифорнийское солнце освещало длинный ряд самолетов, выстроившихся на рулевой дорожке. Питт прочел большие двенадцатифутовые буквы, написанные на одном из ангаров: "Приветствуем вас на аэродроме «Эль Торо Марине».

Моторы бомбардировщика постепенно затихли. Как только Питт, Киппманн и экипаж Военно-Воздушных Сил спустились по узкому трапу вниз, на бетонной площадке перед ангаром появился синий микроавтобус «форд», из которого выскочили два человека и подошли к Киппманну. Обменявшись приветствиями, они направились обратно к машине. Питт постоял немного, не зная, что ему делать, и последовал за ними.

Пока Питт наслаждался сигаретой, в нескольких шагах от него, около открытой дверцы машины, трое мужчин вполголоса разговаривали. Наконец Киппманн подошел к нему.

— Кажется, есть возможность накрыть всю семейку целиком.

— Что вы имеете в виду?

— Все они сейчас здесь. Келли, Маркс, Рондхейм, вся братия.

— Здесь, в Калифорнии? — недоверчиво спросил Питт.

— Да. Мы следим за ними с тех пор, как они покинули Исландию. Черный самолет, серийный номер которого вы обнаружили, имел еще несколько «родственников». Ранее «Хермит лимитед» закупила на заводе шесть самолетов этой модели со следующими друг за другом серийными номерами. В данный момент оставшиеся пять находятся под нашим наблюдением.

— Поразительно! Ловкая работа!

— Но не такая уж трудная, — Киппманн улыбнулся. — Она могла бы стать очень трудной, если бы эти самолеты носились вокруг земного шара, но они спокойненько стоят рядком всего в восьми милях отсюда на аэродроме Оранжевой республики.

— Значит, штаб-квартира Келли где-то здесь поблизости?

— В горах, за Лагуна Бич, есть комплекс в пятьдесят акров, — сказал Киппманн, указывая в юго-западном направлении. — Между прочим, у «Хермит лимитед» более трехсот служащих, считающих, что они работают над составлением политических анализов для правительства.

— Куда мы двинемся отсюда?

Киппманн жестом пригласил Питта в машину.

— В Диснейленд, — торжественно произнес он, — чтобы остановить двойное убийство.

Они выехали на Санта-Ана-Фривей и направились на север, то попадая в утренний поток машин, то вырываясь из него. Миновав поворот на Ньюпорт Бич, Питт невольно подумал, не там ли еще находится та рыжая, которую он встретил на пляже всего несколько дней тому назад. Может быть, ждет еще в ньюпортовской гостинице…

Киппманн извлек две фотографий и протянул их Питту.

— Вот те люди, которых мы пытаемся спасти.

Питт пригляделся к лицу одного из них.

— Это Пабло Кастиле, президент Доминиканской республики.

Киппманн кивнул утвердительно.

— Блестящий экономист и один из лидеров латиноамериканского движения. С самого начала своей деятельности он проводил в жизнь грандиозную программу реформ. Впервые для народа его страны надежды на лучшее будущее обрели конкретные черты. Наш госдепартамент боится, что в данный момент, когда началась стабилизация экономики в Доминиканской республике, неожиданно появится Келли и сведет все на нет.

Питт взял в руки другое фото.

— А вот этого я определить не могу.

— Хуан Де Круа, — сказал Киппманн. — Крупный ученый, специалист по древней истории восточных индейцев. Лидер Народной прогрессивной партии. Победил на выборах всего шесть месяцев тому назад. Сейчас он президент Французской Гвианы.

— Если я точно припоминаю политические события недавнего времени, у него были проблемы.

— У него были проблемы, да еще какие, — согласился Киппманн. — Французская Гвиана далеко не такая процветающая, как, скажем, Британская или Голландская. Движение за независимость началось пять лет тому назад, но только под угрозой революционного взрыва французы приняли новую конституцию и всеобщие выборы. Де Круа, разумеется, без труда получил большинство голосов и провозгласил полную независимость. Он столкнулся с очень большими трудностями. В стране свирепствуют все виды тропических болезней, а кроме того, они хронически страдают от нехватки собственного продовольствия. Я ему не завидую. Да и никто бы не позавидовал.

— Да, у правительства Де Круа очень уязвимое положение, — задумчиво произнес Питт. — А как насчет кабинета Кастиле? Его министры недостаточно сильны, чтобы пережить его смерть?

— С народом, возможно. Но на верность доминиканской армии полагаться очень сложно. Военная хунта, без сомнения, одержит верх. Только в этом случае Келли, вероятнее всего, подкупит генералов.

— А как случилось, что оба эти человека оказались в одном и том же месте в одно и то же время?

— Если бы вы читали газеты, вам было бы известно, что лидеры стран Западного полушария только что завершили в Сан-Франциско конференцию по созданию Союза по развитию экономики и сельского хозяйства. Де Круа, Кастиле и некоторые другие латиноамериканские лидеры перед возвращением домой знакомятся с достопримечательностями. Видите, как все просто?

— Почему вы не предостерегли их от посещения парка?

— Я пытался, но к тому времени, когда наша внутренняя служба безопасности смогла что-либо предпринять, было поздно. Де Круа и Кастиле уже находились в парке более двух часов и оба отказались его покинуть. Теперь мы только можем загадать, чтобы убийцы Рондхейма твердо придерживались указаний по времени.

— И просто наблюдать, не так ли? — произнес, подчеркивая каждое слово. Питт.

Киппманн равнодушно пожал плечами.

— Есть ситуации, которые мы контролируем, но есть и другие, когда мы можем только находиться поблизости и наблюдать.

Машина свернула с автострады на бульвар Харбор и вскоре подъехала к служебному входу. Пока шофер предъявлял пропуск и выяснял у охранника, в каком направлении ехать, Питт высунулся в окошко и стал наблюдать за поездом, шедшим по одноколейной дороге у него над головой. Они находились в северной части парка, и среди холмов он мог разглядеть только верхнюю часть Маттерхорна и башни фантастического замка. Затем ворота раскрылись, и они въехали внутрь.

Когда Питт вошел в подземный коридор, который вел в офисы службы безопасности парка, он подумал, как хорошо было на госпитальной койке в Рейкьявике и как скоро он сможет освоиться на новом месте. Он не ясно представлял себе, что именно рассчитывает найти в офисах службы безопасности, и едва ли понимал, в какую игру ввязался.

Главный конференц-зал был огромных размеров. Он походил на командный пункт Пентагона, только меньших размеров. За главным столом, не менее пятнадцати футов в длину, собралось около двадцати человек. В углу стоял радиоприемник, и оператор озабоченно указывал местоположение сотруднику, стоявшему под огромной картой Диснейленда. Рядом с картой расположились все находившиеся в комнате. Питт медленно обошел вокруг стола и остановился около великолепно расчерченной и разрисованной карты. Он разглядывал множество цветных огоньков и ленты флюоресцентных дорожек, которые прокладывал служащий через районы движения транспорта в парке. Киппманн слегка коснулся плеча Питта.

— Готовы приступить к работе?

— Мой организм еще во власти исландского времени. Сейчас там уже шестой час. Я бы не отказался чего-нибудь выпить.

— Простите, сэр, — произнес крупный человек с трубкой во рту, который разглядывал Питта из-под великолепных, без оправы, очков. — Алкоголь категорически запрещен на всей территории парка с тех пор, как он был открыт. И мы намерены придерживаться этого и впредь.

— Сожалею, — добродушно сказал Питт. Он выжидающе посмотрел на Киппманна.

Тот поймал его взгляд.

— Майор Дирк Питт. Позвольте представить вам мистера Дэна Лазарда, начальника службы безопасности парка.

Пожатие руки Лазарда было крепким.

— Мистер Киппманн рассказал мне о вашем ранении. Вы полагаете, что вы уже в форме?

— Я владею собой, — хмуро обронил Питт. — Но надо что-то сделать с моим забинтованным профилем — уж очень он привлекает внимание.

У Лазарда промелькнула усмешка:

— Я думаю, что мы сможем сделать так, что ни один человек не заметит ваших повязок, даже сиделка, которая их накладывала.

Чуть позже Питт стоял перед высоким зеркалом, принимая угрожающие позы. Он буквально стонал от разрывавшего его хохота и потока нечленораздельных звуков при взгляде на Большого Страшного Волка, который, в свою очередь, уставился на него.

— Теперь вы признаете, — сказал Киппманн, стараясь подавить смех, — что ваша собственная мать не узнала бы вас в таком обличье.

— Да, и это вполне соответствует моему характеру, — ответил Питт. Он снял волчью голову, сел в кресло и вздохнул:

— Сколько времени у нас осталось?

— Еще час сорок минут, прежде чем мы непосредственно подойдем к Келли.

— А вам не кажется, что я должен включиться в игру сейчас? Вы оставляете мне не так уж много времени, чтобы обнаружить убийц… если их вообще удастся обнаружить.

— Здесь около сорока человек моих людей, люди из службы безопасности парка и агенты ФБР прилагают все усилия, чтобы предотвратить преступление. Я придерживаю вас до кульминационного момента.

— То есть подчищаете то, что недоделано, перед последним броском. — Питт откинулся в кресле и расслабился. — Мне не очень нравится ваша тактика.

— Вы работаете не с дилетантами, майор. Каждый из этих людей — профессионал. Одни из них — в таких же костюмах, как и вы. Другие разгуливают, взявшись за руки, как влюбленные в отпуске. Третьи под видом семейных людей занимаются верховой ездой. Некоторые работают под обслуживающий персонал. А кое-кто находится на крышах якобы заброшенных контор, с биноклями и подзорными трубами.

Голос Киппманна был спокоен, в нем чувствовалась абсолютная уверенность.

— Убийцы будут обнаружены и обезврежены раньше, чем они сделают свое грязное дело. Мы нагородили против Келли очень много — весь его замысел рухнет!

— Скажите это Оскару Рондхейму, — ответил Питт. — Правда, в ваших построениях есть один изъян, который может погубить все — вы не знаете вашего противника.

В комнате воцарилась тишина. Киппманн вытер рукой лицо, затем тихо покачал головой, как если бы собирался сделать что-то, что ему не нравилось. Он взял свой неизменный портфель и вручил Питту папку, помеченную просто: 078-34.

— Абсолютно уверен, что не встречался с ним лицом к лицу, но он для меня — не незнакомец.

Киппманн стал читать содержание папки:

— Оскар Рондхейм, известный под именем Макс Ролланд, или Хуго фон Клаузен, или Чатфорд Маразан. Его настоящее имя Карзо Бутера. Родился в Бруклине, Нью-Йорк, 15 июля 1940 года. Я могу часами рассказывать о его арестах, предъявленных обвинениях. Он был достаточно крупной шишкой в прилегающем к порту районе Нью-Йорка. Организовал профсоюз рыбаков. Затем синдикат его вышвырнул, и он исчез из поля зрения, Последние несколько лет мы вели тщательное наблюдение за мистером Рондхеймом и его «альбатросами». В конце концов, мы связали воедино все факты, и они привели нас к Карзо Бутера.

Едва заметная усмешка пробежала по лицу Питта.

— Вы сделали свое дело. Было бы интересно узнать, что в ваших записях есть обо мне?

— Это у меня как раз под рукой, — ответил Киппманн, отметив про себя усмешку Питта. — Рискнете взглянуть?

— Нет, спасибо. Это не откроет мне ничего нового, чего бы я уже не знал, — категорически отказался Питт. — Однако было бы любопытно посмотреть, что у вас имеется на Керсти Фири.

На лице Киппманна отразилось замешательство. Он выглядел так, как будто его подстрелили.

— Я надеялся, что вы не доберетесь до нее.

— Папка на нее тоже есть у вас. — Это скорее походило на утверждение, чем на вопрос.

— Да, — коротко ответил Киппманн. Он понял, что выхода нет и никакие доводы не убедят Питта. Он тяжело вздохнул и протянул Питту папку под номером 883-57.

Питт взял папку в руки. Минут десять он изучал ее содержание, листая медленно, почти неохотно, от документов к фото, от сообщений к письмам. Под конец он как будто во сне захлопнул папку и вернул ее Киппманну.

— Я не могу в это поверить. Это ужасно. Я отказываюсь верить.

— Боюсь, все, что вы прочли, — правда, абсолютная правда. — Голос Киппманна был спокойным и ровным.

Питт прикрыл глаза тыльной стороной руки.

— Никогда, никогда за тысячу лет не смог бы я… — Его голос оборвался.

— Это совершенно выбило и нас из колеи. У нас возникло первое подозрение, когда мы не обнаружили ее следов в Новой Гвинее.

— Я знаю. Я заподозрил ее по тем же причинам.

— Вы — знали? Но каким образом?

— Когда мы вместе обедали в Рейкьявике, я описал рецепт, где мясо акулы нужно завернуть в морские водоросли, известные под названием ехидна. Мисс Фири приняла это благосклонно. Не странно ли для миссионера, который провел годы в джунглях Новой Гвинеи? Как вы думаете?

— Откуда, черт возьми, мне это знать? — Киппманн повел плечами. — Я не имею никакого представления, что такое ехидна.

— Ехидна, — сказал Питт, — это яйцекладущее, покрытое шерстью, питающееся муравьями млекопитающее. Это животное, часто встречающееся в фауне Новой Гвинеи.

— Ну, я не стал бы осуждать ее за то, что она прозевала эту ловушку.

— А как бы вы отреагировали, если бы я сказал, что собираюсь делать барбекю из нью-йорских отбивных, завернутых в перья дикобраза?

— М-м, уж я бы отреагировал!

— Ну, теперь ясна вам идея?

Киппманн посмотрел на него с восхищением.

— А почему вы стали подозревать ее? Вы не стали бы расставлять ей сети, если бы что-либо не насторожило вас?

— Ее загар, — ответил Питт. — Он был очень слабым. Не может быть такого загара после стольких месяцев, проведенных в тропических джунглях.

— Сэр, вы очень наблюдательны, — задумчиво протянул Киппманн. — Но почему… зачем вам нужно было уличать кого-то, кого вы едва знали?

— Отчасти по той же самой причине, по которой я нахожусь здесь, в этом ужасном волчьем обличье, — мрачно заметил Питт. — Я добровольно взялся участвовать в вашей небольшой охоте на людей по двум причинам: во-первых, у меня появилась возможность свести счеты с Рондхеймом и Келли, не больше, не меньше. Во-вторых, я все еще остаюсь директором специальных программ НСГИ и считаю своей прямой обязанностью выяснить планы Фири по зондированию минералов морского дна. Вот почему я стал приглядываться к Керсти — она знает, где спрятаны светокопии. А обладая знанием некоторых фактов, я уже не нуждался в других поводах, чтобы искать к ней подход.

Киппманн кивнул:

— Теперь понятно. — Он сидел на краю стола и вертел в руках нож для вскрытия писем. — Ну хорошо. После того как я арестую Келли и его компанию, я передам их вам с адмиралом Сандекером, чтобы вы могли выяснить интересующие вас вопросы.

— Нет, — возразил Питт. — Если вы хотите, чтобы я продолжил сотрудничество с вами как единственный свидетель, знакомый с интересующими вас людьми, вы должны обещать, что предоставите мне несколько минут наедине с Рондхеймом. И еще, вы целиком и полностью отдадите в мое распоряжение Керсти Фири!

— Это невозможно!

— Возможно. Что произойдет с Рондхеймом физически — для вас не представляет большого интереса.

— Даже если я отвернусь, чтобы вы дали ему в зубы, то и тогда я не смогу отдать в ваше распоряжение Керсти Фири.

— Сможете, — твердо произнес Питт. — Прежде всего потому, что она не принадлежит вам, чтобы ее отдавать. Если вам повезет, то вы предъявите ей обвинение в соучастии. Но это вызовет напряженность в наших отношениях с Исландией, и последующие события не заставят прыгать от радости наш госдепартамент.

— Вы напрасно тратите энергию, — бесстрастно произнес Киппманн. — Ей будет предъявлено обвинение в убийстве, как и всем остальным.

— Ваше дело — не предъявить обвинение, а предупредить преступление и арестовать преступников.

Киппманн отрицательно покачал головой.

— Вы не понимаете…

Вдруг он осекся на полуслове. Дверь широко отворилась — на пороге стоял Лазард. Лицо его было мертвенно-бледным.

— Дэн, в чем дело? — Киппманн с тревогой посмотрел на него.

Лазард вытер лоб и тяжело опустился в свободное кресло.

— Де Круа и Кастиле внезапно изменили план экскурсии. Они бросили свое сопровождение и скрылись где-то в парке. Одному Богу известно, что может произойти, пока мы найдем их.

Лицо Киппманна выражало полное непонимание.

— Господи! Как это могло случиться? — воскликнул он. — Как вы могли потерять их, имея в своем распоряжении половину федеральных агентов штата, охранявших их группу?

— Да там, в парке, тысяч двадцать народу, — возбужденно ответил Лазард. — Не надо больших усилий, чтобы два человека затерялись среди них.

Он беспомощно пожал плечами.

— Де Круа и Кастиле проклинали наши жестокие меры предосторожности с того момента, как они въехали в главные ворота парка. Они ехали вместе и сначала заставили нас поволноваться из-за того, что высовывались в окна, как пара школьников.

Питт поднялся.

— Скорее! У вас есть их маршрут с указанием запланированных остановок?

Лазард некоторое время молча смотрел на него.

— Да. Вот здесь — каждое из запланированных развлечений и выставок, а также расписание по времени.

Питт пробежал глазами расписание, легкая усмешка появилась не его лице.

— Не пора ли вам включать меня в игру, шеф.

— Майор, — подавленно произнес Киппманн. — У меня такое чувство, что меня начинают шантажировать.

— Как говорят во время студенческих забастовок: «Вы пойдете на наши требования?»

Ссутуленные плечи Киппманна также отчетливо свидетельствовали о его поражении, как если бы он выбросил белый флаг. Он посмотрел на Питта и поймал его твердый взгляд. Киппманн кивнул головой:

— Рондхейм и мисс Фири — ваши. Они остановились в отеле Диснейленда. Через улицу. В соседних номерах — 605 и 607.

— А Келли, Маркс, фон Хаммель и компания?

— Все они там. «Хермит лимитед» забронировала весь шестой этаж. — Киппманн, испытывая чувство неловкости, провел рукой по лицу. — Скажите только, что вы задумали?

— Сохраняйте спокойствие. Пять минут с Рондхеймом, а затем забирайте его. А Керсти Фири я оставлю в качестве небольшой премии НСГИ от службы безопасности.

Киппманн окончательно сдался.

— Вы победили. Теперь где же находятся Де Круа и Кастиле?

— Это очевидно. — Питт улыбнулся Киппманну и Лазарду. — Где могут находиться двое мужчин, чье детство прошло вблизи испанских владений.

— О Господи! Как точно вы определили, — сказал Лазард почти с горечью. — Последняя остановка в расписании — «Пираты Карибского бассейна».

Следующим по популярности и глубине инженерной мысли аттракционом после привидений в «Доме призраков» Диснейленда — этого всемирно известного парка — является «Пираты Карибского бассейна». Аттракцион сооружен на двух подземных уровнях и занимает площадь около двух акров. По каналу для лодок, протяженностью в четверть мили, объятые благоговейным ужасом, проносятся пассажиры через лабиринты туннелей, через огромные помещения, в которых расположены декорации, изображающие пиратские корабли или разграбленные мародерами прибрежные города, где действуют около сотни словно живых фигур, которые не только могут сравниться с лучшими образцами Мадам Тюссо, но они еще и поют, и танцуют, и грабят.

Питт был последним на входе к тому участку, где обслуживающий персонал помогал посетителям сесть в лодку. С этого начиналась пятнадцатиминутная экскурсия. Пятьдесят или шестьдесят человек, стоявших в очереди, помахали Питту руками и отпустили несколько шутливых замечаний по поводу его костюма, в то время как он шел позади Киппманна и Лазарда. Он помахал им в ответ, подумав о том, каково было бы выражение их лиц, если бы ему неожиданно пришлось снять маску волка и показать им свое забинтованное лицо. Он разглядел не менее десяти маленьких ребятишек, которым после такого зрелища вряд ли бы захотелось читать перед сном «Трех поросят».

Лазард схватил за руку старшего из обслуживающего персонала:

— Немедленно, вы должны остановить движение лодок.

Служащий — светловолосый долговязый парень лет двадцати — просто остолбенел.

Лазард, принадлежавший, очевидно, к той породе людей, кто не любит терять слова попусту, быстро направился к пульту управления, отключил подводную цепь, на которой держалась тяга, приводившая лодки в движение, поставил устройство на ручной тормоз и повернулся к ошеломленному парню.

— Двое мужчин, двое мужчин вместе, отправлялись в лодке?

Сбитый с толку парень мог только пробормотать:

— Я… я… не знаю точно, сэр. Было так много народу. Я не могу всех их припомнить…

Киппманн встал перед Лазардом и показал парню фотографии Кастиле и Де Круа:

— Не узнаете?

Глаза у парня расширились.

— Да, сэр. Теперь я вспомнил. — Тень пробежала по его лицу. — Но, сэр, они были не одни. С ними были еще двое.

— Четверо! — закричал Киппманн, на что обернулись почти тридцать человек. — Вы уверены?

— Да, сэр. — Парень решительно кивнул головой. — Я убежден. Лодка забрала всего восемь человек. Первые четыре места заняли мужчина и женщина с двумя детьми. А мужчины, изображенные на фотографиях, заняли свободные места вместе с двумя другими.

В этот момент подоспел Питт. Он тяжело и отрывисто дышал, его руки вцепились в поручни, как будто он изо всех сил старался преодолеть боль и полное изнеможение.

— Не был ли один из них здоровым парнем с бритой головой и волосатыми руками? А другой — с огромными усами на красном лице и плечами, как у обезьяны?

Парень совершенно онемел, глядя на маскировку Питта. Затем на его лице появилась полуулыбка.

— Вы изобразили их очень точно. Именно такая пара. Два типа бандитского вида.

Питт повернулся к Киппманну и Лазарду.

— Джентльмены, — сказал он чуть сдавленным голосом, — мне кажется, что мы упустили именно нашу лодку.

— Черт возьми! — раздраженно проворчал Киппманн. — Но не можем же мы просто стоять здесь.

— Не можем, — подтвердил Лазард. — Этого мы не можем себе позволить.

Он кивнул головой в сторону парня.

— Вызови номер 309. Скажи любому, кто ответит, что Лазард обнаружил местонахождение пропавшей группы в аттракционе «Пираты Карибского бассейна». Скажи, что ситуация крайне опасная, — их охотники находятся там же.

Он повернулся к Киппманну и Питту.

— Мы, все трое, будем незаметно подкрадываться к ним, оставаясь в тени, пока их не настигнем. Единственная надежда на то, что мы не придем слишком поздно.

— Сколько лодок ушло с тех пор, как они сели? — спросил Питт.

— Десять, а может, двенадцать. Они должны находиться на полпути. Возможно, где-то между сгоревшей деревней и орудийной батареей.

— Тогда вперед! — воскликнул Лазард. Он скрылся за дверью в конце площадки, на которой было написано: «Только для персонала».

Как только они попали в темноту, скрывавшую механизм работы пиратов, стали раздаваться голоса пассажиров, недовольных остановкой лодок по пути следования. Питт предполагал, что у Де Круа и Кастиле, так же как и у их убийц, могут возникнуть подозрения из-за остановки лодок, но это было не главное. Главное то, что план Келли и Рондхейма мог быть уже приведен в исполнение. Он подавил боль в груди, следуя за приземистой, едва заметной фигурой Киппманна, миновал пятерых пиратов, закапывающих сундук с драгоценностями. Фигуры казались настолько живыми, что Питту было трудно поверить, что это всего лишь манекены, которыми управляет электроника. Он был так поглощен сценой, имитировавшей реальность, что врезался во внезапно остановившегося Киппманна.

— Полегче, полегче, — запротестовал Киппманн.

Лазард дал знак рукой, чтобы они остановились там, где стоят, пока он крался дальше вдоль узкого коридора, припав к металлической ограде галереи для рабочих. Галерея протянулась по краю канала, по которому двигались лодки. Затем он дал знак Питту и Киппманну следовать за ним.

— Для разнообразия нам все-таки повезло, — сказал он. — Посмотрите-ка.

Питт, чьи глаза еще не привыкли к темноте, посмотрел вниз. Там было то, чего просто не могло быть, — дикая фантастическая сцена, которую создавала банда пиратов, поджигавших и грабивших дома. Место напоминало не то Порт-Рояль, не то Панаму-Сити в миниатюре. Пламя вырывалось из окон и дверей домов, а хохочущие морские разбойники преследовали вполне правдоподобно кричавших от страха девиц, вновь и вновь появлявшихся на фоне освещенных сзади окон. Громкое пение перекликалось с разговорами, создавая ощущение, что вся эта жуткая сцена не более чем забавная шутка.

Канал, по которому проходили лодки, пролегал между домами, скрывая время от времени от глаз двух пиратов, упорно пытавшихся поймать мула, чтобы он перевез награбленное ими на левом берегу добро к их трем товарищам с корабля на правом берегу. Однако внимание Питта привлекло другое. На середине канала в лодке, почти под мостом, переброшенном над водой, находились Кастиле и Де Круа! Они, подобно двум школьникам, играющим в хоккей на еженедельном матче, увлеченно показывали друг другу на различные детали захватывавшей дух картины. Там же, прямо за спинами южноамериканских президентов, не проявляя внешне никакого интереса, как две статуи, зловеще сидели те двое, что держали его под руки, когда Рондхейм избивал его. И было это в Рейкьявике, всего два дня назад.

Питт взглянул на светящийся на руке оранжевый циферблат часов. «Еще час двадцать минут до расчетного времени. Келли. Слишком рано, даже очень. Тем не менее, двое убийц Рондхейма находятся сейчас там, сидят не более чем в трех футах от своих намеченных жертв. Многое в этой головоломке остается неясным».

Он не сомневался, что по времени Келли рассчитал все точно и что Рондхейм будет придерживаться этих расчетов. «А будет ли? Если Рондхейм рассчитывает взять«Хермит лимитед» в свои руки, он может внести в план изменения».

— Здесь вы командуете, Дэн, — спокойно сказал Киппманн директору службы безопасности. — Как мы будем их брать?

— Никакого огнестрельного оружия, — сказал Лазард, — Не дай Бог, шальная пуля заденет кого-нибудь из детей.

— Может лучше подождать подкрепления? — произнес Киппманн.

— Нет. У нас нет времени, — ответил Лазард, — Мы и так надолго остановили лодки. У людей может появиться раздражение, в том числе и у тех двоих за спинами Де Круа и Кастиле.

— В таком случае следует рискнуть. Надо привести лодки в движение, а когда нужная нам окажется под мостом, мы их схватим.

— Годится, — согласился Лазард. — Мост послужит нам хорошим укрытием — мы сможем приблизиться к ним на расстояние пяти футов. Я выйду из двери, находящейся под вывеской винной лавки. А вы, Киппманн, скроетесь за мулом и повозкой.

— Еще руки нужны? — спросил Питт.

— Извините, майор, — Лазард с сомнением посмотрел на Питта. — Вряд ли вы сейчас в подходящей форме для рукопашной схватки.

Он умолк и похлопал Питта по плечу.

— Но вы можете сыграть жизненно важную роль.

— Как скажете.

— Появившись на мосту среди пиратов в костюме волка, вы могли бы на какое-то время отвлечь внимание тех двоих в лодке, чтобы дать Киппманну и мне несколько лишних секунд для страховки.

— Идея — на уровне «Трех поросят», — проворчал Питт.

После того как Лазард дал указание обслуживающему персоналу запустить лодки вновь, они с Киппманном проскочили в «горящую деревню», скрылись за рядом домов и заняли там позицию.

Питт, поднявшись на мост, споткнулся о набитое чучело пирата, который, по замыслу, «вырубился» после большого количества выпитого. Он нагнулся и вытащил у манекена тесак. К своему удивлению, он обнаружил, что это была стальная копия настоящего ножа. Даже на близком расстоянии можно было восхищаться механическими пиратами, выглядевшими абсолютно живыми. Стеклянные глаза на потемневших от солнца и непогоды лицах всегда точно смотрели в том направлении, куда поворачивалась голова, а брови поднимались и опускались в унисон губам, которые напевали песенку «Двенадцать человек на сундук мертвеца».

Питт придвинулся к центру арочного моста и присоединился к группе из трех веселившихся разбойников, которые сидели, свесив ноги через искусственный «каменный» парапет и размахивая своими тесаками в такт залихватской песне. Питт в обличье волка и резвящиеся пираты представляли для людей, сидящих в лодках, довольно странное зрелище. Они размахивали руками и горланили знаменитую песенку флибустьеров. Двое детей, девочка лет десяти и мальчик лет семи вскоре начали махать ему рукой.

Кастиле и Де Круа, также хохоча, приветствовали его по-испански. Двое же убийц сидели с каменными лицами — представление их не волновало. Питт подумал, что выходит на тонкий лед, где не только ложное движение, но и мельчайший просчет в деталях повлечет за собой смерть мужчин, женщин и детей, так беспечно веселившихся над его шутовским видом.

Тут он заметил, что лодка пришла в движение.

Нос ее был как раз под его ногами, когда темные фигуры Киппманна и Лазарда показались из их укрытия, мелькнули среди манекенов и прыгнули в лодку. Шок был полный. Но Питт этого не заметил. Без суеты, без отработанных эффектных приемов, без единого предупредительного слова — с холодным спокойствием он вонзил лезвие ножа прямо во впадину в груди, чуть ниже подмышки, сидевшему ближе всех к нему пирату.

Тут случилось невероятное. Пират выронил свой тесак, губы его округлились, в глазах отразилось удивление и шок, которые мгновенно сменились полным сознанием конца. Глаза его закатились, и он повалился вперед, шлепнувшись прямо в канал.

Второй пират не успел среагировать так, чтобы вовремя парировать удар. Он начал что-то говорить, и в этот момент Питт со всей силой нанес ему удар ножом в основание шеи. Тот замычал, вскинул руку вверх, как будто хотел что-то уточнить, но не удержался на ногах из-за неровной поверхности моста и, упав на колени, перевалился через парапет. Из его полуоткрытого рта сочилась кровь.

Вдруг перед Питтом в огненном отблеске света что-то мелькнуло. Инстинктивный, чуть заметный наклон головы спас ему жизнь, так как нож третьего пирата раскроил круглую высокую шляпу, которая возвышалась над маской волка. «Слишком далеко…». Питт зашел слишком далеко, испытывая свое счастье. Он ликвидировал двух людей Рондхейма раньше, чем они успели понять, что произошло. Однако у третьего было достаточно времени, чтобы отразить удар Питта и выбить его из равновесия.

Почти ничего не видя, Питт ответил на удар и, шатаясь, отступил назад под непрекращавшимися атаками противника. Вдруг он конвульсивно метнулся вбок, через парапет, и свалился в холодную воду канала. Погружаясь в воду, он услышал свистящий звук рассекающего воздух ножа в том самом месте, где он стоял секунду назад. Канал был мелким, и он сильно ударился плечом о дно. Боль распространилась по всему телу. Все остановилось, и время перестало существовать.

«О-хо-хо, двенадцать человек на сундук мертвеца». «Господи, — подумал Питт, — почему эти механические разбойники не пели чего-нибудь другого?» Подобно специалисту-диагносту, он внимательно исследовал свое разбитое тело в обжигавшей его воде. Ему казалось, что внутри, в груди, горели ребра, и огонь распространялся на спину и плечи. Выбравшись с трудом на землю, Питт нетвердо поднялся на ноги, качнулся и смог удержаться, только воспользовавшись тесаком в качестве упора. Это его озадачило. Внезапно он понял, что в правой руке держит рукоять ножа.

Он опустился на одно колено, и изо всех сил стараясь восстановить дыхание и сердцебиение, пытался оценить обстановку. Его глаза отчаянно старались проникнуть в темноту, окружавшую центральную, светящуюся, часть канала. Мост был пуст. Третий пират сбежал. Лодка вот-вот должна была исчезнуть за поворотом, который вел в соседнюю галерею. Он повернулся назад как раз в тот момент, когда следующая лодка с экскурсантами входила в канал.

Все это механически пронеслось в его сознании. Единственное, на чем он был сосредоточен — убийца был где-то рядом, замаскированный под пирата. Его охватило чувство беспомощности. Манекены казались похожими друг на друга, а все, что случилось на мосту, произошло так молниеносно, что он не успел запомнить ни одной детали из костюма его врага.

Он лихорадочно пытался спланировать свои дальнейшие действия. Преимуществ у него не осталось — живой пират знал, как он выглядит, в то время как сам Питт затруднился бы отличить реальность от подделки и не мог начать первым. «И все-таки надо действовать», — думал он.

Секундой позже он, спотыкаясь и часто останавливаясь, бежал по краю канала, стараясь восстанавливать дыхание после каждого шага, поскольку боль простреливала все части тела. Он прорвался через черный занавес и попал в следующую полосу декораций. Это было огромное сводчатое помещение, тускло освещенное для ночных сцен.

Встроенная в дальнюю стену копия пиратского катера уменьшенных размеров с полной командой пиратов-манекенов и развевающимся на ветру Веселым Роджером, действующим с помощью скрытого электрического винта, палила через головы экскурсантов в небольшой форт, находившийся на противоположной стороне скалы, изобиловавшей пещерами.

Было слишком темно, чтобы разглядеть что-либо детально в экскурсионной лодке. Питт не различал никакого движения, но был уверен, что Киппманн и Лазард вполне владеют ситуацией — то есть настолько, насколько это было в пределах их возможностей. По мере того как его глаза начали привыкать к темноте, он увидел, что люди в лодке свалились в одну кучу, что соответствовало замыслу. Только он взобрался на палубу катера, как услышал странный, почти бесшумный звук, похожий на тяжелый удар. Это был револьвер с глушителем.

Внезапно он увидел, что стоит позади фигуры в пиратском костюме, которая что-то держит в руке и направляет это в сторону лодки. Питт пригляделся к пирату, а затем поднял свой тесак и плашмя ударил им его по руке.

Револьвер через металлическое ограждение упал в воду. Пират обернулся: светлые волосы выбились из-под красного платка, обвязывавшего голову, холодные серо-голубые глаза гневно сверкали, вокруг рта залегла глубокая складка — его планы были сорваны. Он увидел комичную фигуру того, кто так бесстрастно убил двух его товарищей. Голос его был металлическим.

— Кажется, я ваш пленник?

Но Питт не поддался на уловку. Он знал, что слова — лишь простая увертка, ловушка для прикрытия молниеносных движений, которые непременно последуют. Этот голос принадлежал страшному человеку, и он играл по высоким ставкам. Но Питт вдруг стал обладать чем-то большим, чем оружие, — он почувствовал прилив сил, которые волной распространились по всему телу. Он улыбнулся.

— А-а! Так это вы, Оскар!

Питт сделал многозначительную паузу, наблюдая за Рондхеймом, как кот за мышью. Исполнительный директор «Хермит Лимитед» был буквально на кончике ножа. Питт сбросил резиновую волчью голову. Лицо Рондхейма оставалось неподвижным и жестоким, но глаза выдавали полное недоумение. Питт внутренне готовился к моменту, который он представлял много раз, но так и не знал: как же все это произойдет на самом деле? Медленно, одной рукой он снял повязку, марля небольшой кучкой свалилась на пол. Закончив, он посмотрел Рондхейму прямо в глаза и сделал шаг назад. Губы Рондхейма вопросительно застыли, а вся его фигура выражала полное непонимание.

— Вы не можете вспомнить лицо, Оскар? — произнес спокойно Питт. — Это неудивительно. Ведь вы совсем немного оставили от того, что можно узнать.

Рондхейм смотрел в заплывшие глаза, на разорванные и раздувшиеся губы, на швы, наложенные на надбровья и челюсти. Затем он открыл рот и шепотом выдохнул:

— Питт!

Питт кивнул.

— Но это же невозможно! — выпалил Рондхейм.

Питт засмеялся.

— Извините, что поломал ваши планы, но это еще раз доказывает, что не всегда можно полагаться на компьютеры.

Рондхейм долго изучающе смотрел на Питта.

— А остальные?

— За исключением одного, все они живы и ремонтируют переломанные кости, — Питт увидел через плечо Рондхейма, что экскурсионная лодка благополучно входила в следующую галерею.

— Итак, майор, ситуация повторяется — опять вы и я. В условиях более благоприятных, чем те, которые были в гимнастическом зале. Но не уноситесь слишком высоко в своих надеждах, — какое-то подобие улыбки скривило его губы. — Добрые феи — не для настоящих мужчин.

— Именно, — отозвался Питт. Он бросил тесак в воду через голову Рондхейма и отошел назад. Затем осмотрел свои руки. Им придется поработать. Он сделал несколько медленных глубоких вздохов, провел руками по мокрым волосам, помассировал ими шершавые бока своего костюма и последним движением размял пальцы. Теперь он был готов.

— Вы заблуждаетесь, Оскар, что ситуация повторяется. То, что произошло в гимнастическом зале, нельзя назвать равным соперничеством. Планы и инициатива были полностью в ваших руках. А каков вы один, Оскар, без ваших платных мордоворотов, готовых разорвать на куски свою жертву? У вас есть еще время избежать этого. Ваш шанс на свободу — пройти мимо меня. И в этом вся загвоздка.

Рондхейм оскалился.

— Мне не нужен никто, Питт, чтобы уничтожить вас. Единственное, о чем я сожалею, что у меня нет времени, чтобы растянуть вам ощущение невыносимой боли.

— Отлично, Оскар. Слишком много психологического давления, — спокойно сказал Питт. По правде сказать, он все еще был очень слаб и чертовски устал, но что-то большее, чем внутренняя мобилизация сил, заставляло его забыть о боли. Невидимое присутствие Лилли, Тиди, Сэма Келли, Ханневелла и других, кто стоял за ним, придавало ему силы, которых он никогда не нашел бы в себе в одиночку.

Какая-то неуловимая улыбка мелькнула на лице Рондхейма, когда он встал в начальную стойку каратэ. Но она тут же исчезла. Питт обрушил на Рондхейма точно рассчитанный удар справа, от которого голова «пирата» дернулась и завалилась в сторону. Он пошатнулся и прижался к основной мачте корабля.

В глубине души Питт понимал, что у него мало шансов одолеть Рондхейма в длительной схватке, что он не сможет вывести из строя своего противника более чем на несколько минут. Он сделал ставку на неожиданность, что давало ему преимущество, прежде чем удар каратэ вновь превратит его лицо в кровавое месиво. Но это преимущество было небольшим.

Рондхейм был невероятно крепким. Он быстро пришел в себя от сильного удара, прыгнул в сторону от мачты и замахнулся ногой по голове Питта, но просчитался, и Питт успел увернуться. Он достал Рондхейма серией быстрых ударов слева и тяжелых коротких справа, которые повалили его на колени. Рукой он держался за разбитый кровоточащий нос.

— Вы быстро поправились, — пробормотал Рондхейм, вытирая кровь.

— Я же сказал, что вы заблуждаетесь. — Питт отпрянул назад и занял полубоксерскую, полукаратистскую стойку, ожидая, что дальше предпримет Рондхейм. — На самом деле я так же подозрителен, как Карзо Бутера.

Когда прозвучало его настоящее имя, Рондхейм, возможно, почувствовал, что костлявые пальцы смерти протянулись, чтобы охватить его, но он контролировал свой голос и лицо, которое оставалось ничего не выражавшей маской.

— Похоже, я недооценил вас, майор.

— Вас легко было сбить с толку, Оскар. Или мне лучше называть вас тем именем, под которым вы значитесь в метрической записи о вашем рождении? Не имеет значения — ваша игра проиграна.

Изрыгая окровавленным ртом проклятия, с ненавистью на лице, Рондхейм бросился на Питта, но не сделал и двух шагов, как Питт, оторвав от палубы верхнюю доску, саданул ею Рондхейма по зубам. Питт вложил в этот удар все свои силы. Его плечи и тело были так напряжены, что ребра скрипели в агонии. Он знал, что второго раза не будет.

Среди общего шума раздался глухой скрипучий звук — что-то глухо треснуло. Зубы Рондхейма были выбиты из десен — они вывалились на порванные губы. В течение двух или трех секунд, когда Питт схватил его рукой. Рондхейм еще держался прямо, застыв, будто в рамке кинопроектора, а затем, как в замедленной съемке, рухнул на палубу, подобно поваленному дереву, и остался лежать неподвижно.

Питт стоял, стиснув зубы, с трудом переводя дыхание. Его правая рука безжизненно повисла вдоль туловища. Он посмотрел вверх на маленькие огоньки почти правдоподобных орудий форта и заметил, что через павильон проплывает следующая экскурсионная лодка. Он попытался вглядеться в нее, но пот застилал ему глаза.

Оставалось что-то еще, что он должен был сделать. Эта мысль вызвала отвращение, но Питт переборол его, подумав, что другого пути нет.

Он встал над раскинутыми руками находившегося без сознания Рондхейма и пригнул их вниз, оперев одну его руку о палубу и нижнюю часть металлического ограждения. Поднял свою ногу и ударил ею по этой руке, внутренне содрогаясь, когда кость треснула чуть ниже локтя. Рондхейм шевельнулся и застонал.

— Это за Джерома Лилли, — произнес Питт жестко.

Он повторил эту процедуру с другой рукой Рондхейма, отметив с чувством мрачного удовлетворения, что глаза его жертвы широко открылись, в них отразилось состояние физического шока.

— Это за Тиди Ройял.

Питт двигался автоматически, переворачивая тело Рондхейма. Он повернул его ногами в противоположную сторону, уперев их так же, как сделал с руками, в палубу и ограждение. Мыслящая часть его мозга выключилась. Все ушло из-под черепной коробки — остался только контроль за действиями рук и ног, осуществлявших эту работу. Внутри контуженной, порезанной, а местами и просто расчлененной оболочки спокойно и размеренно действовала машина. Смертельная усталость и боль были загнаны куда-то далеко в подсознание, забыты на время. Он прыгнул на левую ногу Рондхейма.

— Это за Сэма Келли.

Рондхейм пронзительно вскрикнул. Крик застрял у него в горле. Затуманенные серо-голубые глаза смотрели вверх, впившись в Питта.

— Убей меня, — прошептал он. — Почему ты не убьешь меня?

— Если бы вы жили даже тысячу лет, — мрачно проговорил Питт. — вы никогда не расплатились бы за ту боль и унижения, которые причинили. Я хочу, чтобы вы знали, что значит испытывать агонию, когда ломают тебе кости, чувствовать полную беспомощность, лежа вот так и только наблюдая, как это вытворяют. Я сломаю вам хребет, как это сделали с Лилли. Я хочу видеть, как вы сгниете в инвалидном кресле. Но это — из области желаний. Оскар. Суд над вами может продлиться несколько недель или несколько месяцев, но нет такого суда в мире, который не вынес бы вам смертного приговора… Нет. Я сделал бы вам большое одолжение, если бы убил вас, но этого никогда не будет. А это — за Уилли Ханневелла.

Никакой усмешки уже не было на лице Питта. Он прыгнул в четвертый и последний раз, и невыносимый крик ужаса и боли прокатился по палубе корабля, отозвавшись эхом по всему павильону, а затем медленно затих и совсем замер.

С чувством полной опустошенности и отчаяния Питт сел на плетеное покрытие и посмотрел вниз на искалеченную фигуру Рондхейма. Это было жуткое зрелище. Ненависть и ярость, заполнившие Питта, нашли свой выход. Он чувствовал себя совершенно выжатым и ждал, когда его сердце и легкие вернутся в нормальное состояние.

Так он и сидел, когда Киппманн и Лазард деловито пересекли палубу в сопровождении небольшой группы службы безопасности. Они не произнесли ни слова. Им нечего было сказать, по крайней мере, в течение шестидесяти секунд, пока им не стало ясно, что сделал Питт.

Наконец Киппманн нарушил молчание.

— Вы были несколько грубоваты с ним, не так ли?

— Это Рондхейм, — без всякого выражения произнес Питт.

— Рондхейм? Вы уверены?

— Я редко забываю лица, — сказал Питт. — А особенно лицо подонка, выбившего из меня к чертям все.

Лазард повернулся и посмотрел на него с восхищением.

— И я еще говорил о том, что вы не в форме для рукопашного боя!

— Извините, я не смог достать Рондхейма прежде, чем он начал стрелять из своего пистолета с глушителем. Он попал в кого-нибудь?

— Кастиле несколько поцарапало руку, — ответил Лазард. — Когда мы, стараясь не применять оружия, убрали с заднего сиденья этих двух обезьян, я увидел, как вы на мосту старательно изображаете Эррола Флинна. Но я понимал, что до развязки еще далеко, а потому заставил лечь наших героев на дно лодки.

— С нашими латиноамериканскими гостями было непросто, — продолжил мысль Киппманн. — Они решили, что я сумасшедший, и попросили меня немедленно убраться.

— А что с Келли и «Хермит лимитед»?

— Мы арестуем мистера Келли вместе с его интернациональной командой миллионеров, но шансы на вынесение обвинительного приговора лицам такого уровня практически равны нулю. Скорее всего, их правительства постараются ударить по самому уязвимому их месту — кошелькам. А штраф, который их заставят заплатить, пойдет скорее всего, на строительство новых авианосцев для военно-морского флота.

— Это ничтожная плата за те страдания, которые они причинили, — устало заметил Питт.

— Много или мало — цена будет такова, — пробормотал Киппманн.

— Да… да… Это так. Слава Богу, что их удалось остановить.

Киппманн кивнул Питту.

— Мы должны поблагодарить вас, майор Питт, за то, что вы разрушили намерения «Хермит лимитед».

Лазард неожиданно улыбнулся.

— А я хотел бы первым выразить вам свою благодарность: вы сражались на мосту как Гораций. Мы с Киппманном не стояли бы сейчас здесь, если бы вы их не уничтожили. — Он положил руку на плечо Питта. — Расскажите все.

— Что?

— Как вы догадались, что эти пираты на мосту — живые люди?

— Мы как раз сидели на мосту, глаза в глаза… и я могу поклясться, что один из них мне подмигнул…

Загрузка...