12:45 21.09.2011, Они задолбали!
Есть в Украине такой закон: на любой печатной рекламе, если она содержит надписи не на украинском языке, должны быть переводы этих надписей или хотя бы транскрипция.
Скажите, вы могли бы перевести арабские цифры на украинский язык? Думаю, нет. Это, собственно, к чему…
Почти на каждой станции киевского метро можно встретить рекламу известного производителя электронных книг. На рекламе гордо красуются надписи на иностранных языках и формулы из точных наук. Но!
Английский «Big Ben» перевели как «Биг Бен». Всё правильно.
Французское «bonne journee» транскрибировали как «бон джорне» вместо «бон журнэ». Ну да ладно, французский язык знают немногие, это простительно.
Дальше — больше: известная каждому восьмикласснику химическая формула H?O почему-то переведена, как «про». Такое чувство, что надпись просто загрузили в FineReader.
И самое страшное: популярное во всём мире E = mc? по глупости рекламщиков превратилось в «Е инк»! Должно быть, это такой рекламный ход: мол, наши электронные книги используют только лучшие электронные чернила. А Эйнштейн тем временем с ускорением вращается в гробу.
ТЕЛЕГРАМКанал с обзорами, анонсами новинок и книжными подборками
Книжный Вестник
Бот для удобного поиска книг (если не нашлось на сайте)
Поиск книг
Свежие любовные романы в удобных форматах
Любовные романы
Детективы и триллеры, все новинки
Детективы
Фантастика и фэнтези, все новинки
Фантастика
Отборные классические книги
Классика
Библиотека с любовными романами, которая наверняка придётся по вкусу женской части аудитории
Любовные романы
Библиотека с фантастикой и фэнтези, а также смежных жанров
Фантастика
Самые популярные книги в формате фб2
Топ фб2
книги