— Докажите, что вы — это вы, — короткой паузы мне хватило, чтобы понять, что у «красивых глазок» перехватило дыхание. Очевидный признак волнения. Но ориентироваться на него в разговоре с лисицей глупо. Даже «молодая» и наивная Ёрико сыграет любую эмоцию так, что без визуального контакта ошибиться будет слишком легко.
— Я — это я, иначе с вами говорил бы не я и этот кто-то доказывал бы тебе, что он — это он, — подпустил я сарказма в голос. — Но предположим, что я — это не я, а самозванец. Позвонил-то тебе все равно я и поговорить придется именно со мной, так как другого Кэки Гато твой детектив не разыщет. Как не найдет и меня.
— Мне не нужен Кэки Гато. Мне нужен Цукино Тенкай, он же… назовите другие имена, под которыми он был известен. Уверена, что самозванец их не знает.
— Сато Дзэнэмон, Танака Хэйдзабуро, Ямада Гонносукэ, Судзуки Киёэмон, Иноэ Бунносин, Ватанабе Токубэй, Кобаяси Рокуэмон, Накамура Дзиндзабуро, Хаяси Магоэмон, Исида Тёдзабуро… — Все имена я выдумал на ходу, ориентируясь на эпоху Эдо с характерными окончаниями, такими, как «-мон» и «-буро», но перечислял максимально уверенно. — Знаешь, полный список получится длинным, а ты наверняка не узнала ни одно названное мной имя. И знаешь, что?
— Что? — с некоторым удивлением спросила женщина. Она явно потеряла нить беседы.
— Я назвал тебе дюжину собственных имен, а ты своё держишь при себе. Это уже вопрос вежливости, а не информированности. В конце концов, я называл псевдонимы и не имею морального права требовать в ответ настоящее имя. Или имею? Как считаешь? В конце концов, разузнать, как тебя зовут, не сложнее, чем заполучить номер телефона.
— С вами говорит Хошино Хикару-но-Ёри, — фыркнула несомненная лисица. И зачем вообще придумывать какие-то детекторы и искать пыльцу-аллерген, если достаточно услышать это их лисье фырканье, чтобы понять, с кем имеешь дело. Это ее «но-Ёри» — явное подражание Тамамо-но-Маэ и Амацу-но-Маэ. И если моё чутьё не врет, имя она назвала подлинное. Как беспечно.
— Когда-то меня звали Фудзита Макото, — выбрал я один из реально использовавшихся прошлым мной псевдонимов. — Но сейчас мне нравится другое имя, так что называй меня Хидео, красотка. Жаль, мы не сможем провести вместе этот вечер…
— Почему же не сможем? — с игривыми нотками проворковала та, включая обольстительную интонацию. Многие мужчины бы соблазнились одним лишь голосом, не понимая, почему их тянет к его обладательнице. Не я, конечно же.
— Потому что мы из разных миров. Мой мир — свобода. Твой — соблюдение правил, — с насмешкой сказал я. — Но не буду спорить, мне любопытно, кто и зачем меня разыскивает. Я ведь всего лишь скромный художник, ремесленник, маляр…
— Не смейте! Не пытайтесь принижать своё творчество! Вы гений! Простите мои сомнения, Фудзита-сама! — ох, сколько совершенно искреннего уважения и восхищения. Или блестяще сыгранных? Без личной встречи так и не определишь.
— Как скажешь, Хикару-тян. Я гений, а мои картины достойны императорских покоев, глупо это отрицать, — скромность — одна из величайших добродетелей, но прежнему Макото, Хидео-сану, она была не свойственна, если не вела к выгоде. Некий градус сарказма я при этом оставил, просто потому, что не хотел бы показаться напыщенным и самовлюбленным.
— Как вы меня назвали? По имени⁈ Я не разрешала! — готов поспорить, она в эту секунду вся красная от смущения. Ох уж это традиционное воспитание. Да, в общем-то, и современную девушку засмущать таким способом легче легкого.
— Ты думаешь, что я из тех, кто спрашивает разрешения? — рассмеялся я, и внутренне себя осадил. Понятно, что это всё для важного дела, но флирт с другой женщиной за спиной у своей жены недопустим. Мияби такого не заслуживает. Потому и сменил тон на сухой, официальный. — Перейдем к делу. С какой целью ты меня искала?
— Фудзита-сама, я не могу всего сказать по телефону. Нам нужно увидеться. Я прошу, молю о личной встрече, чтобы я могла всё объяснить. Клянусь священным именем Инари — это не ловушка.
Кто бы поверил этим лисицам? Да, она не врёт, согласно моему детектору лжи, но он не абсолютен. На наставнице Амацу он совершенно не срабатывает, например, если та сама не позволяет понять, что шутит. Я и сам с полной уверенностью могу заявить что-то абсурдное. Что Боруто — отличная манга, не хуже Наруто, к примеру. Нееет… такое я не готов сказать даже под пытками, а если боль будет слишком сильной, то все же произнесу, но с сарказмом, чтобы всем стало понятно — я не серьёзно.
— Ты правда думаешь, что клятва ее именем для меня что-то значит? — я постарался передать насмешку интонацией.
— Я понимаю! Но это важно! Речь пойдет о судьбе всех… — вероятно, далее подразумевалось «всех кицунэ», но не прозвучало. — Фудзита-сама, неужели кто-то настолько ловкий и хитроумный, как вы, не сможет придумать, как нам с вам встретиться без риска? То, как вы десятилетиями играли с храмами, не позволяя к себе приблизиться — шедевр, не меньший, чем ваши картины. Это очень важно.
Интуиция и анализ ее интонаций говорили — не врет, и вообще не настолько хорошая обманщица. Не отмерила ей лицемерная Инари, собственно, лицемерия в той же мере, что другим представителям лисьего народа.
— Начнем с проверки твоей честности, Хикару-тян. Расскажи о себе.
— Я не могу говорить долго, Хидео-сан, — перед тем, как произнести имя, она сделала паузу, будто собиралась с силами для подобной бестактности. — Я жрица Инари, высокопоставленная, но вижу тупик в сложившейся ситуации. Система прогнила. Остальное только при встрече.
Снова смутилась, на этот раз, когда обратилась ко мне по имени. И не лжет. Или враньё настолько превосходное, что я не смог распознать. Что же мне с тобой делать, Хикару-тян? Ага… тян… ей же явно за сотню. Хотя с лисами-оборотнями подсчет прожитых лет в качестве возраста работает плохо. Многомудрая девятихвостая, к примеру, способна зачастую дурачиться, как младшеклассница.
— Я с тобой свяжусь, Хикару-тян, — пообещал я и выключил телефон, а затем стер с него отпечатки пальцев носовым платком и ловко отправил в мусорную урну. Так, чтобы никто не видел даже того факта, будто толстяк что-то выбросил. Хотя и видеть меня тут особенно некому — я нарочно выбрал для беседы самый безлюдный уголок парка, где, кроме собачников, никого и не бывает.
Собачники… Огромного добермана я, выходя из парка, заметил едва ли не раньше, чем пёс меня. Да чем этих монстров кормят? Непослушными детьми? Тощий подросток лет двенадцати, сопровождающий псину, скорее держался за поводок, чем имел настоящие шансы остановить зверя, буде тот кинется на кого-то. Ну то есть на меня. А где у этого монстра с крокодильей пастью намордник? Он же мне сейчас голову откусит.
Зыркнул на пса так, что тот едва не вырвался. Утащил мальчишку за собой на привязи. Так-то жалко ребенка, еще споткнется, коленки собьет. Но это будет ему уроком по обращению с опасными питомцами. Он бы еще волкодава себе завел, или даже волка.
Продолжая мысленно ворчать по поводу невоспитанных собак, я доехал до супермаркета, где накупил пару огромных пакетов продуктов из числа тех, что не испортятся, лежа в машине. Рис, лапша, рыбные консервы, крекеры, чипсы, орешки, сухие водоросли, соевый соус, мисо-паста, картофель, батат, лук, чеснок, яблоки, груши, мандарины, тофу. Как без него? Я ведь сказал Асагаве-сан, что мне нужно в магазин. А Ниида Макото никогда не врет… так, чтобы попасться на обмане.
Чуть все руки себе не оторвал этими пакетами, пока ехал с ними в автобусе. Добравшись до небоскреба, сразу отправился к королю Марку, чтобы разгрузиться.
На парковке рядом с его величеством, почти впритирку, стояла небольшая розовая машина. Не очень разбираюсь в марках, но хищные обводы и в целом силуэт так и говорят о люксовости, премиальности и прочих атрибутах нерациональной траты денег. Даже гадать не стоит о том, кто тут приехал. Наша проклятая принцесса Юаса Мари. Надо бы ей новое парковочное место организовать. Пусть кто-то другой страдает от соседства с неспособной соблюдать разметку девчонкой. Но сегодня она хотя бы аварию не устроила. Я придирчиво осмотрел пространство между машинами. До бокового зеркала Тойоты оставался где-то сантиметр. Краска, к счастью, не пострадала, я не перешел у автосервиса в разряд постоянных клиентов, а у Мияби не появилось повода столкнуть мою новую подчиненную в жерло вулкана на потеху Красной женщине.
По-хорошему, следует девушку в здании разыскать и поговорить о ее рабочих обязанностях и дисциплине. Сыграть роль строгого начальника, такого, как Тамура Кенджи из отдела финансовой статистики. Но интуиция говорила, что этого не нужно. А она меня почти не обманывает.
Юасу-тян я услышал еще на подходе к двери своего кабинета. Ее и Махараджако. Девушки ругались между собой, причем на английском. Недавнее погружение в языковую среду было кратким и сильно лучше понимать иностранный я не стал, но все эти «fucking shit», «bloody hell» и тому подобное несложно узнать и на моем уровне. Да и сами интонации выдают не шуточную дружескую перебранку, а настоящую ссору.
— … look at you — flat as a board! (посмотри на себя — плоская как доска) — это Ануша и если я верно понял смысл, то она не совсем права. У Мари нормальная аккуратная фигура.
— Oh, sod off, you overcooked curry! That dark skin of yours looks like it’s been stayed too long, and those puffy lips? Bloody ridiculous! (Ой, отвали, пережаренное карри! Твоя тёмная кожа выглядит так, будто её слишком долго держали под грилем, а эти пухлые губы? Чертовски нелепо!) — и тут претензии тоже не совсем по адресу, если верно слова распознал. Ануше идет ее цвет кожи и форма губ у нее очень удачная.
— Стойте, стойте, красавицы, чтобы ваш конкурс красоты не перешел в драку, назначаю самым красивым в отделе себя, — объявил я, входя в нашу с Анушей, а теперь еще, видимо, и Юасой каморку. Для троих тут тесновато. Особенно, когда один из этой троицы — я.
Как-то я совершенно момент с размещением новой сотрудницы упустил. Тоже мне, начальник! Но это и понятно, я же на руководящие посты никогда не рвался. Нужно или отселять Мари отдельно, что чревато тем, что она не будет ничего делать, или искать другое помещение.
— Это так не работает! — возмутилась дочка мэра. — Нельзя просто взять и назначить, кто красивее! И ты мужчина, дядь!
Ануша всё-таки постарше и поумнее, и смолчала. Видимо, за больное ее Юаса задела, раз моя лучшая подруга вообще начала ссориться. Так-то Махараджако тихая, спокойная и уравновешенная.
— Сексизму не место в моём отделе, — ответил я ей. — Зато у нас тут дружба и взаимоуважение. Будем выстраивать командный дух. Вот вам задание, подчиненные — похвалите мою внешность.
Ануша сдавленно хихикнула.
— Ниида-сама, вы очень уверенный в себе и харизматичный мужчина, — проворковала Ануша.
— Незачет, Гупта-сан. Я просил похвалить внешний вид, — ответил я в притворной строгости и украдкой ей подмигнул. В какую бы свару моя подруга ни влезла — обижать я ее не собираюсь.
— Ниида-сан, у вас очень красивый… живот… он такой… как шар, — смущаясь, выдала Юаса. Пожалуй, не так и потеряна она для общества. Нужно только провести больше тренингов.
— Отлично. Гупта-сан — ноль баллов социального взаимодействия, Юаса-сан — один балл. Та, что наберет больше баллов — получит печеньку, — я выложил на стол печенье с ханасеки. Как минимум Ануша их пробовала и любит.
— Мне нельзя сладкое, мне нужно сберечь для жениха фигуру, — капризно сморщила носик Мари.
— Мне же проще. Ниида-сан, у вас красивый галстук, — похвалила Махараджако.
— Принимается, Гупта-сан, один-один. Но мне комплименты говорить легко, так как моя фигура ближе всего к идеальной. Тому самому шару, что упомянула Юаса-сан. Поэтому мы усложняем задание — хвалите внешность друг друга.
Взгляд Махараджако говорил «ты за это еще поплатишься, коварный тип».
— Гупта-сан, ваш загар такой равномерный, — с улыбочкой выдала Мари, прекрасно осведомленная, что у нас в стране ценится аристократическая бледность, а темная кожа — удел крестьян, тяжело работающих в поле.
— Юаса-сан, вы такая стройная, ничего лишнего ни сверху, ни снизу, — в тон ей ответила Ануша.
— Ваши глаза такие большие, прямо как у персонажа из аниме, — нанесла свой удар Мари.
— Вы такая изящная, что я едва не решила, что имею дело с подростком.
— Зато вы, Гупта-сан, такая нестандартно пышная, у вас фигура, прямо как песочные часы. Именно такую и ценят у вас на родине? — и снова укол в то, что японские стандарты красоты отличаются от индийских.
— У вас очень красивая улыбка, Юаса-сан, восхищаюсь вашим терпением. Не каждый осилит столько дней в брекетах.
— Ваши брови настолько густые, что… эй! Дядь! Это было наше печенье! — обещанное девушкам угощение я забрал и положил себе в рот.
— Рабочий день завершился, — я посмотрел на дисплей смартфона, где у меня выведен крупный виджет с часами. — А у вас ничья, а следовательно, самым красивым остаюсь я, — объявил я, хрумкая уже вторым печеньем. — Юаса-сан, завтра вас ожидать с самого утра или вписывать в табель прогул? Мне, признаться, ваша дисциплина неинтересна, но я обещал Окане Акуме позаботиться о вас.
— Я буду! — буркнула девушка, — и приготовлю еще… комплиментов. А задерживаться у нас не надо? Папа меня всё время этим пугает.
— Не сегодня, Юаса-сан. А вот вы, Гупта-сан, задержитесь. Как там проект на немецком, что я вам поручил?
— Его надо было поручить мне! Я жила в Германии и говорю на этом языке! — всё-таки у богатой девушки катастрофические провалы в воспитании. Ни одна нормальная японка так прямо не объявила бы своему начальнику, что он что-то делает неправильно. Доверять ей архивы Аненербе я и не подумаю, несмотря на то, что девушка наверняка их примет за фэнтезийную новеллу.
— Я подобрала подходящий софт, — ответила Ануша, взглянув на «соперницу» с видом победителя. — Завтра испытаю на пробной странице и установлю тебе на ноутбук. Покажу, как пользоваться.
— Очень хорошо. Тогда вы обе свободны, а я пойду сражаться с корпоративным механизмом, чтобы нам выделили другое помещение, побольше. Очевидно, что здесь для троих тесно.
Во взгляде Юасы читалось что-то вроде «это потому, что кто-то слишком толстый», причем имела в виду она не меня, но, к счастью, озвучивать она это не стала, проявив зачатки тактичности.
Асагаву Юзуки я поймал уже покидающей свои владения. Рано она сегодня. До того юки-онна проявляла склонность к совершенно лишним переработкам. И это пошло мне на пользу. Явно куда-то спешащая женщина пообещала, что завтра нас переселят. Куда она спешит? Моё тонкое обоняние уловило аромат более дорогих, чем обычно, духов. И на ногах у нее вместо привычных офисных лодочек сегодня туфли с длинными шпильками.
— Передавайте привет кузену Юджи, — сказал я ей и, судя по тому, как поалели мочки ушей, угодил в точку. Но ответа не получил — только ледяное презрение.
Собрался уже пойти проверить как там Мияби и Ёрико, закончили ли с теми кадровыми отчетами, какие обещали приковать их к месту на весь вечер, как у меня зазвонил телефон.
— Бзиа збаша, Амано-сан, — приветствовал я частного детектива на абхазском языке. Очень и очень примерно представляю, что это за страна такая, да мне этого и не надо для использования одной короткой фразы.
— Ниида-сан, — частный сыщик сделал вид, что не заметил моего экстравагантного поведения. — Хочу вам сообщить, что мое текущее расследование завершено и завтра же я приступаю к делу, за которое вы заплатили. Это всё, доклад окончен.
И повесил трубку. Лаконично.