«Мне очень жаль», — написала Кристина.

Джессика подумала: « Многообещающе».

беспощадный

135

Джессика и Бирн вошли в бар.

«Мне пора в ванную», — сказал Бирн. — С тобой все будет в порядке?

Джессика какое-то время смотрела на него, не мигая. Она была ветераном полиции, профессиональным боксером и была вооружена. Тем не менее, это было довольно мило. "Все будет хорошо."

Бирн пошел в мужской туалет. Джессика заняла последний стул в баре, тот, что рядом с проходом, тот, что перед дольками лимона, оливками пимиенто и вишнями мараскино. Комната была оформлена как марокканский бордель: вся золотая краска, красный флокирование, бархатная мебель с подушками-вертушками.

В этом месте шел оживленный бизнес. Неудивительно. Клуб располагался недалеко от конференц-центра. Звуковая система ревела «Bad to the Bone» Джорджа Торогуда.

Табурет рядом с ней был пуст, а тот, что за ним, был занят. Джессика оглянулась. Парень, сидевший там, был прямо из центрального кастинга стрип-клуба: блестящая рубашка в цветочек лет сорока, узкие темно-синие брюки двойной вязки, потертые туфли, позолоченные идентификационные браслеты на обоих запястьях. Два его передних зуба сомкнулись, придавая ему невежественный вид бурундука. Он курил сигареты Salem Light 100 со сломанными фильтрами. Он смотрел на нее.

Джессика встретила его взгляд и выдержала его.

— Я могу что-нибудь для тебя сделать? она спросила.

«Я здесь помощник менеджера бара». Он скользнул на табуретку рядом с ней. От него пахло дезодорантом Old Spice и свиными шкварками.

«Ну, я буду через три месяца».

«Поздравляю».

«Вы выглядите знакомо», сказал он.

«Я?»

"Мы раньше встречались?"

«Я так не думаю».

«Я уверен, что есть».

«Ну, это, конечно, возможно», — сказала Джессика. «Я просто этого не помню».

"Нет?"

Он сказал это так, будто в это было трудно поверить. «Нет», сказала она. «Но знаешь что? Меня это устраивает».

136

РИЧАРДМ на та нари

Толстый, как обмакнутый в тесто кирпич, он продолжал напирать. «Вы когда-нибудь танцевали?

Я имею в виду, вы знаете, профессионально».

«Вот и все», — подумала Джессика. "Да, конечно."

Парень щелкнул пальцами. «Я знал это», сказал он. «Я никогда не забуду красивое лицо. Или великолепное тело. Где ты танцевала?»

«Ну, я проработал в Большом театре пару лет. Но дорога на работу убивала меня».

Парень наклонил голову на десять градусов, думая – или что он делал вместо мыслей, – что Большой театр мог быть стриптиз-клубом в Ньюарке. «Я не знаком с этим местом».

«Я ошеломлен».

«Это было полностью обнаженное?»

«Нет. Они заставляют тебя одеваться как лебедь».

«Вау», сказал он. «Звучит горячо».

«О, это так».

"Как тебя зовут?"

«Айседора».

«Я Честер. Друзья зовут меня Чет».

«Что ж, Честер, было здорово с тобой поболтать».

"Ты уходишь?" Он сделал небольшое движение к ней. Паучий. Как будто он думал о том, чтобы оставить ее на табурете.

«Да, к сожалению. Долг требует». Она положила свой значок на стойку. Лицо Чета побледнело. Это было все равно, что показать крест вампиру. Он отступил.

Бирн вернулся из мужского туалета, пристально глядя на Чета.

"Привет как дела'?" — спросил Чет.

«Никогда не лучше», сказал Бирн. Джессике: «Готова?»

"Давай сделаем это."

— Увидимся, — сказал ей Чет. Сейчас круто, почему-то.

«Я буду считать минуты».

На втором этаже два детектива во главе с парой массивных телохранителей прошли лабиринт коридоров, и путешествие завершилось у усиленной стальной двери, над которой, заключённой в толстый защитный пластик, располагалась система видеонаблюдения.

беспощадный

137

камера. На стене рядом с дверью без фурнитуры красовалась пара электронных замков. Thug One говорил в портативное радио. Мгновение спустя дверь медленно открылась. Бандит Два вытащил его широко. Вошли Бирн и Джессика. Большая комната была скудно освещена непрямыми светильниками, темно-оранжевыми бра и канистрами с точечными светильниками, утопленными в потолок. Настоящая лампа Тиффани украшала огромный дубовый стол, за которым сидел человек, который, по описанию Бирна, мог быть только Каллумом Блэкберном. Лицо мужчины просветлело, когда он увидел Бирна. «Я не верю в это», сказал он. Он встал, выставил перед собой обе руки, как наручники. Бирн рассмеялся. Мужчины обнялись, похлопали друг друга по спине. Каллум сделал полшага назад и еще раз осмотрел Бирна, положив руки на бедра. «Ты хорошо выглядишь».

"Ты тоже."

«Я не могу жаловаться», — сказал он. «Мне было жаль слышать о ваших проблемах».

Его акцент был широким шотландским, смягченным годами, проведенными в восточной Пенсильвании.

«Спасибо», сказал Бирн.

Каллуму Блэкберну было шестьдесят лет. У него были точеные черты лица, темные живые глаза, серебристая бородка, волосы цвета соли и перца, зачесанные назад. На нем был хорошо сшитый темно-серый костюм, белая рубашка, открытый воротник и маленькая серьга-кольцо.

«Это мой партнер, детектив Бальзано», — сказал Бирн. Каллум выпрямился, полностью повернулся к Джессике и опустил подбородок в знак приветствия. Джессика понятия не имела, что делать. Она должна была сделать реверанс?

Она протянула руку. "Рад встрече."

Каллум взял ее за руку и улыбнулся. Для преступника в белых воротничках он был довольно очарователен. Бирн рассказал ей о Каллуме Блэкберне. Его претензией было мошенничество с кредитными картами.

«Я с удовольствием», сказал Каллум. «Если бы я знал, что детективы в наши дни такие красивые, я бы не отказался от своей преступной жизни».

«А ты?» — спросил Бирн.

«Я всего лишь скромный бизнесмен из Глазго», — сказал он с проблеском улыбки. — К тому же, скоро стану старым отцом.

Одним из первых уроков, которые Джессика усвоила на улице, было то, что в разговорах с преступниками всегда есть подтекст, почти наверняка искажение истины. Я его никогда не встречал, в общем имелось в виду Мы 138

РИЧАРДМ на та нари

выросли вместе. Я никогда там не был, обычно это означало, что это произошло у меня дом. «Я невиновен» почти всегда означало, что я это сделал. Когда Джессика впервые присоединилась к полиции, она почувствовала, что ей нужен криминально-английский словарь. Теперь, спустя почти десять лет, она, вероятно, могла бы преподавать криминальный язык.

Бирн и Каллум, похоже, ушли далеко назад, а это означало, что разговор, вероятно, будет немного ближе к истине. Когда кто-то надевает на тебя наручники и смотрит, как ты входишь в тюремную камеру, играть крутого парня становится сложнее.

Тем не менее, они были здесь, чтобы получить информацию от Каллума Блэкберна. А пока им пришлось играть в его игру. Маленький разговор перед большим разговором.

— Как твоя милая жена? — спросил Каллум.

«Все еще милая, — сказал Бирн, — но уже не моя жена».

«Это такие печальные новости», — сказал Каллум, выглядя искренне удивленным и разочарованным. "Что ты сделал?"

Бирн откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди. Оборонительный. — С чего ты взял, что я облажался?

Каллум приподнял одну бровь.

«Хорошо», сказал Бирн. «Ты прав. Это была работа».

Каллум кивнул, возможно, признавая, что он сам – и люди его криминального толка – были частью «работы» и, следовательно, частично ответственны. «У нас в Шотландии есть поговорка: «Овцы-клипеты снова вырастут». "

Бирн посмотрел на Джессику и снова на Каллума. Мужчина только что назвал его овцой? — Более правдивые слова, а? — сказал Бирн, надеясь двигаться дальше. Каллум улыбнулся, подмигнул Джессике и сплел пальцы. «Итак», сказал он.

«Чему я обязан этим визитом?»

«Женщина по имени Кристина Якос была найдена вчера убитой»,

- сказал Бирн. — Ты знал ее?

Лицо Каллума Блэкберна было непроницаемым. «Извините, еще раз как ее зовут?»

«Кристина Якос».

Бирн положил фотографию Кристины на стол. Оба детектива наблюдали за Каллумом, пока он смотрел на него. Он знал, что за ним следят, и ничего не выдал.

— Ты узнаешь ее? — спросил Бирн.

беспощадный

139

«Да».

"Как же так?" — спросил Бирн.

«Недавно она пришла ко мне на работу», — сказал Каллум.

— Ты нанял ее?

«Мой сын Алекс занимается наймом сотрудников».

«Она работала секретарем?» — спросила Джессика.

«Я позволю Алексу объяснить». Каллум отошел, достал сотовый телефон, позвонил и отключился. Он снова повернулся к детективам. «Он скоро будет здесь».

Джессика оглядела офис. Он был хорошо обставлен, хотя и несколько безвкусно: обои из искусственной замши, пейзажи и сцены охоты в золотых филигранных рамах с изображением пейзажей и сцен охоты, фонтан в углу, похожий на тройку золотых лебедей. «Поговори о своей иронии», — подумала она. Стена слева от стола Каллума была самой впечатляющей. На нем было десять плоских мониторов, подключенных к камерам видеонаблюдения, которые показывали под разными углами бары, сцены, входную дверь, парковку, кассу. На шести экранах танцевали девушки в разной степени раздетости.

Пока они ждали, Бирн стоял перед дисплеем, как вкопанный. Джессике было интересно, осознает ли он, что его рот открыт. Джессика подошла к мониторам. Шесть пар грудей покачивались, некоторые больше, чем другие. Джессика их пересчитала. «Фейк, фейк, настоящий, фейк, настоящий, фейк».

Бирн был в ужасе. Он был похож на пятилетнего мальчика, который только что узнал суровую правду о Пасхальном кролике. Он указал на последний монитор, на котором была изображена танцовщица, невероятно длинноногая брюнетка.

«Это подделка?»

«Это подделка».

Пока Бирн таращил глаза, Джессика просматривала книги на полках, в основном написанные шотландскими писателями — Робертом Бернсом, Вальтером Скоттом, Дж. М. Барри. Затем она заметила единственный широкоэкранный монитор, встроенный в стену за столом Каллума. На нем была своего рода заставка: маленькая золотая коробочка, которая постоянно открывалась, показывая радугу.

"Что это?" — спросила Джессика Каллума.

«Это замкнутая связь с необычным клубом», — сказал Каллум. «Он находится на третьем этаже. Он называется «Пандора-холл».

140

РИЧАРДМ на та нари

«Как необычно?»

«Алекс объяснит».

— Что там происходит? — спросил Бирн.

Каллум улыбнулся. «Pandora Lounge — особое место для особенных девушек».

26

На этот раз Тара Линн Грин успела вовремя. Она рисковала получить штраф за превышение скорости — еще один, и ее права определенно будут приостановлены.

и она припарковалась на дорогой стоянке неподалеку от театра на Уолнат-стрит. Это были две вещи, которые она не могла себе позволить. С другой стороны, это был кастинг на «Карусель» , а режиссером был Марк Бальфур. Желанная роль досталась Джули Джордан. Ширли Джонс сыграла эту роль в фильме 1956 года и превратила эту роль в карьеру на всю жизнь.

Тара только что завершила успешный показ «Девяти» в Центральном театре в Норристауне. Местный рецензент назвал ее «привлекательной». Для Тары «принести» было почти так же хорошо, как и предполагалось. Она поймала свое отражение в окне вестибюля театра. В свои двадцать семь лет она не была новичком и едва ли была инженю. Ладно, двадцать восемь, подумала она. Но кто считает?

Она прошла два квартала обратно до крытой парковки. Ледяной ветер свистел над Уолнатом. Тара завернула за угол, взглянула на вывеску на маленьком киоске и подсчитала стоимость парковки. Она была должна 142

РИЧАРДМ на та нари

шестнадцать долларов. Шестнадцать чертовых долларов. В бумажнике у нее была одна двадцатка.

Ах хорошо. Сегодня вечером это снова было похоже на лапшу рамэн. Тара спустилась по ступенькам в подвал, села в машину и подождала, пока она прогреется. Пока она ждала, она включила компакт-диск — Кей Старр поет.

«C'est Magnifique».

Когда машина наконец прогрелась, она включила заднюю передачу и дала задний ход, в ее голове царил беспорядок надежд, волнений перед премьерой, звездных отзывов, бурных аплодисментов. Затем она почувствовала удар.

Боже мой, подумала она. Она что-то наехала? Она поставила машину на стоянку, нажала на ручной тормоз и вышла. Она подошла к машине и заглянула под нее. Ничего. Она не наехала ни на что и ни на кого. Слава Богу. Потом Тара увидела это: у нее есть квартира. Ко всему прочему, у нее была квартира. И у нее было меньше двадцати минут, чтобы добраться до работы. Как и любая другая актриса в Филадельфии, а возможно и во всем мире, Тара работала официанткой. Она оглядела парковку. Никто. Машин тридцать или около того, несколько фургонов. Нет людей. Дерьмо.

Она пыталась бороться с гневом и слезами. Она даже не знала, есть ли в багажнике запасное колесо. Это была компактная машина двухлетней давности, и ей никогда раньше не приходилось менять в ней ни одну шину.

«У вас проблемы?»

Тара обернулась, немного испуганная. В нескольких шагах от ее машины из белого фургона выходил мужчина. Он нес букет цветов.

«Привет», сказала она.

"Привет." Он указал на ее шину. «Выглядит не очень хорошо».

«Он плоский только снизу», — сказала она. «Ха-ха».

«Я действительно хорош в этих вещах», - сказал он. «Я был бы рад помочь».

Она посмотрела на свое отражение в окне машины. На ней было белое шерстяное пальто. Ее лучшее. Она могла только представить себе жир на передней части. И счет за химчистку. Больше затрат. Конечно, у нее уже давно истек срок членских взносов в ААА. Она ни разу не воспользовалась им, когда платила за него. И сейчас, конечно, ей это было нужно.

«Я не могла просить тебя об этом», — сказала она.

беспощадный

143

«Это не имеет большого значения», - сказал он. «Вы не совсем одеты для ремонта автомобилей».

Тара увидела, как он украдкой взглянул на часы. Если она собиралась привлечь его к выполнению этой задачи, то лучше сделать это как можно скорее. — Уверен, что это не составит большого труда? она спросила.

"Не беда, вообще." Он поднял букет. «Мне нужно доставить это к четырем часам, и тогда я закончу на сегодня. У меня полно времени».

Она оглядела парковку. Там было почти пусто. Как бы она ни ненавидела изображать беспомощную женщину (в конце концов, она знала, как поменять колесо), ей не помешала бы помощь.

«Тебе придется позволить мне заплатить тебе за это», — сказала она. Он поднял руку. «Я бы и слышать об этом не хотел. Кроме того, сейчас Рождество».

И это хорошо, подумала она. После того, как она заплатит за парковку, у нее останется в общей сложности четыре доллара и семнадцать центов. «Это очень мило с твоей стороны».

«Открой багажник», — сказал он. — Я закончу через минуту.

Тара потянулась к окну и щелкнула рычагом багажника. Она подошла к задней части машины. Мужчина схватил домкрат и вытащил его. Он огляделся, ища, куда бы поставить цветы. Это был огромный букет гладиолусов, завернутый в яркую белую бумагу.

«Как ты думаешь, сможешь ли ты положить это обратно в мой фургон?» он спросил. «Мой босс убьет меня, если я их испачкаю».

«Конечно», сказала она. Она взяла у него цветы и повернулась к фургону.

«…ураган», сказал он.

Она обернулась. "Мне жаль?"

«Вы могли бы просто положить их сзади».

«Ох», сказала она. "Хорошо."

Тара подошла к фургону, думая, что это такие вещи...

небольшие проявления доброты со стороны совершенно незнакомых людей — это почти восстановило ее веру в людей. Филадельфия может быть суровым городом, но иногда об этом не знаешь. Она открыла заднюю дверь фургона. Она ожидала увидеть коробки, бумагу, зелень, флористическую пену, ленты, может быть, кучу маленьких открыток и конвертов. Вместо этого она увидела. . . ничего. Внутри фургон был безупречен. За исключением коврика для упражнений на полу. И моток сине-белой веревки.

144

РИЧАРДМ на та нари

Прежде чем она успела положить цветы, она почувствовала чье-то присутствие. Близкое присутствие. Слишком близко. Она почувствовала запах жидкости для полоскания рта с корицей; увидел тень всего в нескольких дюймах от себя.

Когда Тара повернулась к тени, мужчина взмахнул рукояткой домкрата у нее на затылке. Это произошло с глухим стуком. У нее затряслась голова. За ее глазами появились черные круги, окруженные сверхновой ярко-оранжевого огня. Он снова опустил стальной стержень, но не настолько сильно, чтобы сбить ее с ног, а просто чтобы оглушить. Ее ноги подкосились, и Тара рухнула в сильные руки. Следующее, что она осознала, — это лежание на спине, на коврике для упражнений. Она была теплой. Пахло растворителем для краски. Она услышала, как хлопнули двери, услышала, как завелся двигатель.

Когда она снова открыла глаза, сквозь лобовое стекло падал серый дневной свет. Они были в движении.

Когда она попыталась сесть, он протянул руку с белой тканью в руке. Он приложил его к ее лицу. Запах лекарства был сильным. Вскоре она уплыла в луче ослепительного света. Но прямо перед тем, как мир исчез, Тара Линн Грин — очаровательная Тара Линн Грин —

внезапно понял, что сказал мужчина на парковке: « Ты мой соловей» .

27

Аласдер Блэкберн был более высокой версией своего отца, около тридцати, широкоплечий, спортивный. Он был одет небрежно, волосы у него были немного длинные. Он говорил с легким акцентом. Они встретились в офисе Каллума.

«Мне жаль, что заставил вас ждать», — сказал он. «У меня было поручение». Он пожал руки Джессике и Бирну. «Пожалуйста, зовите меня Алекс».

Бирн объяснил, почему они здесь. Он показал мужчине фотографию Кристины. Алекс подтвердил, что Кристина Якос работала в Stiletto.

«Какова ваша позиция здесь?» — спросил Бирн.

«Я генеральный менеджер», — сказал Алекс.

«И вы осуществляете большую часть найма?»

«Я делаю все это — артистов, официантов, кухонного персонала, охраны, уборщиков, парковщиков».

Джессика задавалась вопросом, что заставило его нанять ее друга Чета внизу.

«Как долго Кристина Якос работала здесь?» — спросил Бирн. Алекс на мгновение задумался. «Может быть, недели три или около того».

"В каком объеме?"

146

РИЧАРДМ на та нари

Алекс взглянул на отца. Краем глаза Джессика увидела малейший кивок головы Каллума. Алекс мог бы заняться наймом, но Каллум дергал за ниточки.

«Она была артисткой», — сказал Алекс. На мгновение его глаза засияли. Джессика задавалась вопросом, вышли ли его отношения с Кристиной Якос за рамки профессиональных.

"Танцор?" — спросил Бирн.

"Да и нет."

Бирн какое-то время смотрел на Алекса, ожидая разъяснений. Ничего не было предложено. Он нажал сильнее. — А что именно будет « нет »?

Алекс сидел на краю массивного стола своего отца. «Она была танцовщицей, но не такой, как другие девушки». Он пренебрежительно махнул рукой в сторону мониторов.

"Что ты имеешь в виду?"

«Я покажу тебе», — сказал Алекс. «Поднимемся на третий этаж. В гостиную Пандора».

— Что на третьем этаже? — спросил Бирн. «Танцы на коленях?»

Алекс улыбнулся. «Нет», сказал он. «Это другое».

"Другой?"

— Да, — сказал он, пересекая комнату и открывая им дверь. «Молодые девушки, работающие в Pandora Lounge, — артисты перформансов».

Пандора-холл на третьем этаже «Стилетто» представлял собой ряд из восьми комнат, разделенных длинным, тускло освещенным коридором. На стенах хрустальные бра, вельветовые обои с геральдическими лилиями. Ковровое покрытие было темно-синего ворсистого цвета. В конце стоял стол и зеркало с золотыми прожилками. На каждой двери был потускневший медный номер.

«Это частный этаж», — сказал Алекс. «Частные танцоры. Очень эксклюзивно. Сейчас темно, потому что ресторан открывается только в полночь».

«Здесь работала Кристина Якос?» — спросил Бирн.

"Да."

«Ее сестра сказала, что работала секретарем».

«Некоторые молодые девушки неохотно признаются, что они танцовщицы экзотических танцев», — сказал Алекс. «Мы помещаем в формы все, что они захотят».

Когда они шли по коридору, Алекс открыл двери. Каждая комната была беспощадной

147

посвящен другой теме. У одного был мотив Дикого Запада, опилки на деревянном полу и медная плевательница. Один из них был точной копией закусочной 1950-х годов. Еще один был посвящен теме «Звездных войн» . Это было похоже на прогулку в том старом фильме «Мир Дикого Запада», подумала Джессика, об экзотическом курорте, в котором Юл Бриннер играл робота-стрелка, который вышел из строя. При более внимательном рассмотрении при более ярком освещении выяснилось, что эти комнаты были немного обшарпанными и что иллюзия различных исторических мест была всего лишь иллюзией. В каждой комнате было единственное удобное кресло и слегка приподнятая сцена. Не было окон. Потолки были украшены сложной сетью трекового освещения.

«Значит, мужчины платят большую цену, чтобы получить частное представление в этих залах?» — спросил Бирн.

«Иногда женщины, но не часто», — ответил Алекс.

«Могу ли я спросить, сколько?»

«Это варьируется от девушки к девушке», - сказал он. «Но в среднем это около двухсот долларов. Плюс чаевые».

"Как долго?"

Алекс улыбнулся, возможно, предвкушая следующий вопрос. «Сорок пять минут».

«И танцы — это все, что происходит в этих комнатах?»

«Да, детектив. Это не бордель».

«Кристина Якос никогда не работала на сцене внизу?» — спросил Бирн.

«Нет», — сказал Алекс. «Она работала исключительно здесь. Она начала всего несколько недель назад, но была очень хороша и очень популярна».

Джессике стало ясно, как Кристина собирается платить половину арендной платы за дорогой городской дом на Северном Лоуренсе.

«Как отбираются девушки?» — спросил Бирн.

Алекс пошел по коридору. В конце стоял стол с хрустальной вазой, полной свежих гладиолусов. Алекс полез в ящик стола и достал портфель из кожзаменителя. Он открыл книгу на странице с четырьмя фотографиями Кристины. Одной из них была Кристина в костюме танцевального зала Дикого Запада; на одном она была в тоге. Джессика предъявила фотографию платья, в котором Кристина была после смерти. «Она когда-нибудь носила такое платье?»

Алекс посмотрел на фотографию. «Нет», сказал он. «Это не одна из наших тем».

148

РИЧАРДМ на та нари

«Как ваши клиенты сюда попадают?» — спросила Джессика.

«В задней части здания есть вход без опознавательных знаков. Клиенты входят, платят, а затем их сопровождает хозяйка».

«У вас есть список клиентов Кристины?» — спросил Бирн.

«Боюсь, что нет. Мужчины обычно не помещают это на свои карты Visa. Как вы можете себе представить и понять, это бизнес за наличные».

«Есть ли кто-нибудь, кто мог бы заплатить больше одного раза, чтобы увидеть ее танец? Кто-то, кто мог быть одержим ею?»

«Этого я не знаю. Но спрошу у других девушек».

Прежде чем спуститься вниз, Джессика открыла дверь в последнюю комнату слева. Внутри была копия тропического рая с песком, шезлонгами и пластиковыми пальмами.

Под той Филадельфией, которую, как ей казалось, она знала, находилась целая Филадельфия.

они пошли к своей машине на Саранчовой улице. Падал легкий снег.

«Вы были правы», сказал Бирн.

Джессика остановилась. Бирн остановился рядом с ней. Джессика приложила руку к уху. «Извините, я не совсем это расслышала», — сказала она. «Не могли бы вы повторить это для меня, пожалуйста?»

Бирн улыбнулся. «Вы были правы. У Кристины Якос была тайная жизнь».

Они продолжили идти по улице. «Как вы думаете, она могла подобрать жениха, отказаться от его ухаживаний, и он набросился на нее?» — спросила Джессика.

«Это, конечно, возможно. Но это определенно кажется чертовски крайней реакцией».

«Есть довольно экстремальные люди». Джессика подумала о Кристине или о любой танцовщице, стоящей на сцене, а кто-то сидел в темноте, наблюдая и планируя смерть девушки.

«Правда», сказал Бирн. «И любой, кто заплатил бы двести долларов за приватный танец в салуне Дикого Запада, вероятно, изначально живет в сказочном мире».

«Плюс чаевые».

«Плюс чаевые».

«Тебе не приходило в голову, что Алекс мог быть влюблен в Кристину?»

беспощадный

149

«О да», сказал Бирн. «Он как бы затуманился, когда говорил о ней».

«Может быть, тебе стоит взять интервью у некоторых других девушек на Стилетто», — сказала Джессика, твердо прижав язык к щеке. «Посмотрите, есть ли у них что добавить».

«Это грязная работа», — сказал Бирн. «То, что я делаю для отдела».

Они сели в машину, пристегнулись. Зазвонил мобильный телефон Бирна. Он ответил, послушал. Не говоря ни слова, он отключился. Он повернул голову и некоторое время смотрел в окно со стороны водителя.

"Что это такое?" — спросила Джессика.

Бирн помолчал еще несколько мгновений, как будто не слышал ее. Затем: «Это был Джон».

Бирн имел в виду Джона Шепарда, коллегу-детектива из отдела убийств. Бирн завел машину, включил синюю лампочку на приборной панели, нажал на газ и с ревом вылетел в пробку. Он молчал.

«Кевин».

Бирн ударил кулаком по приборной панели. Дважды. Затем он глубоко вздохнул, выдохнул, повернулся к ней и сказал последнее, что она ожидала услышать: «Уолт Бригам мертв».

28

Когда Джессика и Бирн прибыли на место происшествия на Линкольн-Драйв — части Фэрмаунт-парка недалеко от Виссахикон-Крик — там уже находились два фургона CSU, три секторных автомобиля и пять детективов. Всю дорогу висела пленка с места преступления. Движение транспорта было перенаправлено на две полосы с медленным движением. Для полиции этот сайт был обвинен в гневе, решимости и особой ярости. Это был один из их собственных. Вид тела был более чем отвратительным.

Уолт Бригам лежал на земле перед своей машиной, на обочине дороги. Он лежал на спине, руки его были раскинуты в стороны, ладони обращены вверх в мольбе. Он был сожжен заживо. Запах сожженной плоти, хрустящей кожи и поджаренных костей наполнил воздух. Его труп представлял собой почерневшую оболочку. Его золотой значок детектива был изящно помещен на лоб.

Джессика чуть не задохнулась. Ей пришлось отвернуться от ужасающего зрелища. Она вспомнила прошлую ночь, то, как выглядел Уолт. беспощадный

151

До этого она встречалась с ним всего один раз, но у него была звездная репутация в отделе и множество друзей.

Теперь он был мертв.

Детективы Никки Мэлоун и Эрик Чавес будут работать над этим делом.

Никки Мэлоун, тридцать один год, была одним из новых детективов в отделе по расследованию убийств, единственной женщиной, помимо Джессики. Никки провела четыре года в наркоторговле. При росте чуть меньше пяти четырех дюймов, весе 110 фунтов, блондинке, голубоглазой и, кроме того, светловолосой, ей нужно было многое доказать, помимо всех гендерных проблем. Никки и Джессика поработали над деталью годом ранее и сразу же сблизились. Они даже несколько раз тренировались вместе. Никки занималась тхэквондо.

Эрик Чавес был детективом-ветераном и визитной карточкой подразделения. Чавес ни разу не прошел мимо зеркала, не посмотрев в него. Его ящики с папками были забиты журналами GQ, Esquire и Vitals . Модная тенденция не возникла без его ведома, но именно такое внимание к деталям сделало его хорошим исследователем. Роль Бирна будет заключаться в роли свидетеля - он был одним из последних, кто разговаривал с Уолтом Бригамом на "Поминках по Финнигану", - хотя никто не ожидал, что он будет сидеть в стороне во время расследования. Каждый раз, когда убивали полицейского, в деле участвовало около 6500 мужчин и женщин.

Каждый полицейский в Филадельфии.

Марджори Бригам была худощавой женщиной лет под пятьдесят. У нее были маленькие, четкие черты лица, коротко подстриженные серебристые волосы и чистые руки женщины из среднего класса, которая никогда не делегировала ни одной домашней работы. На ней были светло-коричневые брюки и шоколадный вязаный свитер, на левой руке у нее был простой золотой браслет.

Ее гостиная была оформлена в раннеамериканском стиле, с обоями веселого бежевого цвета. Перед окном, выходящим на улицу, стоял кленовый стол, на котором стоял целый ряд полезных комнатных растений. В углу столовой стояла алюминиевая рождественская елка с белыми огнями и красными украшениями.

152

РИЧАРДМ на та нари

Когда прибыли Бирн и Джессика, Марджори сидела в кресле с откидной спинкой напротив телевизора. В руке у нее была черная тефлоновая лопаточка. Она держала его, как увядший цветок. В этот день впервые за десятилетия готовить было не для кого. Казалось, она не могла отложить посуду. Если положить его, это означало, что Уолт не вернется. Если бы вы были замужем за полицейским, вы боялись бы каждый день. Вы боялись телефона, стука в дверь, звука подъезжающей к вашему дому машины. Вы боялись каждый раз, когда был "спецрепортаж"

по телевизору. Но однажды случилось немыслимое, и бояться было уже нечего. Ты вдруг осознал, что все это время, все эти годы страх был твоим другом. Страх означал, что жизнь есть. Страх был надеждой.

Кевина Бирна там не было в официальном качестве. Он был там как друг, брат-офицер. И все же нельзя было не задавать вопросы. Он сел на подлокотник дивана и взял одну руку Марджори в свою.

— Вы готовы задать несколько вопросов? — спросил Бирн как можно мягче и ласковее.

Марджори кивнула.

«У Уолта были какие-нибудь долги? С кем-нибудь у него могли быть проблемы?»

Марджори задумалась на несколько секунд. «Нет», сказала она. "Ничего подобного."

«Он когда-нибудь упоминал о каких-либо конкретных угрозах? Кто-нибудь, кто мог иметь против него вендетту?»

Марджори покачала головой. Бирну пришлось попробовать провести расследование в этом направлении, хотя маловероятно, чтобы Уолт Бригам поделился чем-то подобным со своей женой. На мгновение голос Мэтью Кларка эхом прозвучал в сознании Бирна.

Это еще не конец.

«Это ваш случай?» — спросила Марджори.

«Нет», сказал Бирн. «Детектив Мэлоун и детектив Чавес ведут расследование. Они придут сегодня чуть позже».

"Они хорошие?"

« Очень хорошо», — ответил Бирн. «Теперь ты знаешь, что они захотят просмотреть некоторые вещи Уолта. Тебя это устраивает?»

Марджори Бригам просто онемела, кивнула.

«Теперь запомни, если возникнут какие-либо проблемы или вопросы, или если ты безжалостный

153

просто хочу поговорить, сначала позвони мне, ладно? В любой момент. День или ночь. Я сейчас приду».

«Спасибо, Кевин».

Бирн встал, застегнул пальто. Марджори встала. Наконец она отложила лопатку, затем обняла стоящего перед ней здоровяка, уткнувшись лицом в его широкую грудь.

история уже облетела весь город, область. Службы новостей открывали магазин на Линкольн-драйв. У них была потенциально сенсационная история. Пятьдесят или шестьдесят полицейских собираются в таверне, один из них уходит и убит на отдаленном участке Линкольн-Драйв. Что он там делал? Наркотики? Секс? Расплата? Для полицейского управления, которое постоянно находилось под пристальным вниманием всех групп по защите гражданских прав, всех наблюдательных советов, всех комитетов гражданских действий, не говоря уже о местных, а часто и национальных СМИ, это выглядело не очень хорошо. Давление со стороны больших боссов, требующих решить эту проблему и решить ее быстро, уже было огромным и росло с каждым часом.

29

«Во сколько Уолт вышел из бара?» – спросила Никки. Они собрались вокруг стола для заданий в отделе по расследованию убийств: Никки Мэлоун, Эрик Чавес, Кевин Бирн, Джессика Бальзано и Айк Бьюкенен.

«Не уверен», сказал Бирн. «Может быть, два».

«Я уже разговаривал с дюжиной детективов. Кажется, никто не видел, как он уходил. Это была его вечеринка. Тебе это действительно кажется правильным ?» – спросила Никки.

Это не так. Но Бирн пожал плечами. «Это то, что есть. Мы все были очень загружены. Особенно Уолт».

— Хорошо, — сказала Никки. Она перелистнула несколько страниц своего блокнота.

«Уолт Бригам появился в ресторане «Поминки по Финнигану» вчера вечером около 8 часов вечера и выпил половину верхней полки. Вы знали его как любителя выпить?»

«Он был полицейским по расследованию убийств. И это была его пенсионная вечеринка».

«Представлено», — сказала Никки. «Вы видели, чтобы он с кем-нибудь спорил?»

«Нет», сказал Бирн.

«Вы видели, как он ушел на некоторое время, вернулся?»

беспощадный

155

«Я этого не делал», — ответил Бирн.

«Вы видели, чтобы он звонил по телефону?»

"Нет."

«Вы узнали большинство людей на вечеринке?» – спросила Никки.

«Почти все», — сказал Бирн. «Я придумал много таких парней».

— Есть какие-нибудь давние распри, что-нибудь, восходящее к прошлому?

«Ничего, о чем я знаю».

— Итак, вы разговаривали с жертвой в баре около половины третьего и после этого не видели его?

Бирн покачал головой. Он думал о том, сколько раз он делал именно то, что делала Никки Мэлоун, сколько раз он использовал слово «жертва» вместо имени человека. Он никогда толком не понимал, как это звучит. До настоящего времени. — Нет, — сказал Бирн, внезапно почувствовав себя совершенно бесполезным. Для него это был новый опыт – быть свидетелем – и он ему не очень нравился. Ему это совсем не понравилось.

— Есть что добавить, Джесс? – спросила Никки.

«Не совсем», сказала Джессика. «Я ушел оттуда около полуночи».

«Где ты припарковался?»

«На Третьем».

«Рядом с участком?»

Джессика покачала головой. «Ближе к Грин-стрит».

«Вы видели, чтобы кто-нибудь слонялся вокруг стоянки позади Финнигана?»

"Нет."

«Кто-нибудь шел по улице, когда вы уходили?»

"Никто."

Опрос проводился в радиусе двух кварталов. Никто не видел, чтобы Уолт Бригам выходил из бара, шел по Третьей улице, входил на стоянку или уезжал.

Джессика и Бирн рано поужинали в ресторане «Стандарт Тэп» на улице «Секонд и Поплар». Они ели в ошеломленном молчании, услышав известие об убийстве Уолта Бригама. Поступило первое сообщение. Бригам получил тупую травму затылка, затем его облили бензином и подожгли. В лесу возле дома 156 нашли канистру с бензином.

РИЧАРДМ на та нари

Место преступления, обычная двухгаллонная пластиковая модель, есть везде, без отпечатков. Медэкспертиза проконсультируется с судебным одонтологом, проведет стоматологическую идентификацию тела, но ни у кого не останется сомнений, что обгоревший труп принадлежал Уолтеру Бригаму.

— Итак, что будет в канун Рождества? — наконец спросил Бирн, пытаясь поднять настроение.

«Мой отец приедет», сказала Джессика. «Будут только он, я, Винсент и Софи. На Рождество мы собираемся в дом моей тети. Всегда так было. А ты?»

«Я собираюсь остановиться у отца, помочь ему начать собирать вещи».

— Как поживает твой отец? Джессика хотела спросить. Когда в Бирн стреляли и она лежала в искусственной коме, она посещала больницу каждый день в течение нескольких недель. Иногда ей удавалось прийти далеко за полночь, но, как правило, когда полицейский получал травму при исполнении служебных обязанностей, официальных часов для посещений не было. Независимо от времени, Падрейг Бирн был там. Он был эмоционально не в состоянии сидеть в отделении интенсивной терапии со своим сыном, поэтому для него поставили стул в коридоре, где он и бодрствовал - рядом с ним стоял плед-термос, с газетой в руке...

Вокруг часов. Джессика никогда не разговаривала с этим мужчиной подробно, но ритуал, когда она выходила за угол и видела, как он сидит там с четками и кивает доброе утро, добрый день или добрый вечер, был постоянным, которого она с нетерпением ждала во время эти шаткие недели стали основой, на которой она построила фундамент своих надежд.

«Он хорош», сказал Бирн. «Я же говорил тебе, что он переезжает на северо-восток, верно?»

«Да», сказала Джессика. «Не могу поверить, что он покидает Южную Филадельфию».

— Он тоже. Позже вечером я ужинаю с Коллин. Виктория собиралась присоединиться к нам, но она все еще в Мидвилле. Ее мать нездорова.

«Знаешь, ты и Коллин можем прийти после ужина»,

Джессика сказала. «Я делаю чертовски тирамису. Свежий маскарпоне от ДиБруно. Поверьте мне, известно, что он заставляет взрослых мужчин безудержно плакать. Плюс, мой дядя Витторио всегда присылает ящик своего домашнего вина . ди тавола. Мы слушаем рождественский альбом Бинга Кросби. Это дикое время».

«Спасибо», сказал Бирн. «Дай мне посмотреть, что случилось».

Кевин Бирн был столь же любезен, принимая приглашения, как и уклоняясь от них. Джессика решила не давить. Они снова замолчали, как беспощадные

157

их мысли, как и все остальные в PPD в этот день, были обращены к Уолту Бригаму.

«Тридцать восемь лет на работе», — сказал Бирн. «Уолт упрятал много людей».

— Думаешь, это был тот, кого он подослал? — спросила Джессика.

«Вот с чего я бы начал».

«Когда вы разговаривали с ним перед отъездом, он дал вам какие-либо указания на то, что что-то не так?»

«Вовсе нет. Я имею в виду, у меня такое ощущение, что он был немного расстроен из-за выхода на пенсию. Но он казался оптимистичным по поводу того факта, что собирается получить лицензию».

"Лицензия?"

«Лицензия PI», — сказал Бирн. «Он сказал, что собирается заняться делом дочери Ричи ДиЧилло».

«Дочь Ричи ДиЧилло? Я не понимаю, что ты имеешь в виду».

Бирн кратко рассказал Джессике об убийстве Аннемари ДиЧилло в 1995 году. Эта история вызвала у Джессики озноб. Она понятия не имела. Пока они ехали через город, Джессика думала о том, какой маленькой выглядела Марджори Бригам в объятиях Бирна. Она задавалась вопросом, сколько раз Кевин Бирн оказывался в таком положении. Он был чертовски пугающим, если ты был не на той стороне. Но когда он вовлек тебя в свою орбиту, когда он посмотрел на тебя своими глубокими изумрудными глазами, он заставил тебя почувствовать, что ты единственный человек в мире, и что твои проблемы только что стали его проблемами. Суровая реальность заключалась в том, что работа продолжалась.

Нужно было подумать о мертвой женщине по имени Кристина Якос. 30

Луна стоит обнаженная в лунном свете. Поздно. Это его любимое время. Когда ему было семь лет, его дедушка впервые заболел. время он думал, что никогда больше не увидит этого человека. Он плакал из-за дней, пока его бабушка не смягчилась и не отвезла его в больницу на посещать. В ту долгую и запутанную ночь Мун украл стеклянный флакон своего кровь деда. Он плотно запечатал его и спрятал в подвале дома. его дом.

В день его восьмого дня рождения умер его дедушка. Это было самое худшее что когда-либо случалось с ним. Дедушка научил его многим вещи, читал ему по вечерам, рассказывал истории об ограх и феи и короли. Мун вспоминает долгие летние дни, когда семьи посетил бы. Настоящие семьи. Играла музыка, и дети смеялись. Потом дети перестали приходить.

После этого его бабушка жила молча, до того дня, как она взяла Луна в лес, где он смотрел, как играют девочки. С их длинными шеи и гладкая белая кожа были похожи на лебедей из сказки. Что день была страшная буря, гром и молния грохотали над беспощадный

159

лес, наполняющий мир. Мун пыталась защитить лебедей. Он построил их гнездо.

Когда его бабушка узнала о том, что он сделал в лесу, она отвел его в темное и страшное место, место, где другие дети как сам жил.

Луна много лет смотрела в окно. Луна подошла к ему каждую ночь, рассказывая ему о своих путешествиях. Мун узнал о Париже и Мюнхен и Упсала. Он узнал о Потопе и Улице Гробниц. Когда бабушка заболела, его отпустили домой. Здесь- повернул в тихое и пустое место. Место призраков. Его бабушки сейчас нет. Скоро король все порвет вниз.

Луна производит свое семя в мягком голубом свете луны. Он думает о своем соловье. Она сидит в эллинге и ждет, ее голос на данный момент успокоился. Он смешивает свое семя с единственной каплей крови. Он расставляет свои кисти.

Позже он наденет свой наряд, отрежет веревку и сделает путь к эллингу.

Он покажет соловью свой мир.

31

Бирн сидел в своей машине на Одиннадцатой улице, недалеко от Уолната. Он собирался приехать пораньше, но сюда его привезла машина. Он был беспокойным и знал почему.

Все, о чем он мог думать, это Уолт Бригам. Он думал о лице Бригама, когда тот рассказывал о деле Аннемари ДиЧилло. Там была настоящая страсть.

Сосновая хвоя. Дым.

Бирн вышел из машины. Он собирался ненадолго зайти в «Мориарти». На полпути к двери он передумал. Он вернулся к своей машине в каком-то состоянии фуги. Он всегда был человеком мгновенных решений и молниеносной реакции, но теперь он, казалось, ходил кругами. Возможно, убийство Уолта Бригама задело его больше, чем он предполагал.

Открывая машину, он услышал, как кто-то приближается. Он обернулся. Это был Мэтью Кларк. Кларк выглядела взволнованной, с покрасневшими глазами и на грани. Бирн наблюдал за руками мужчины.

«Что вы здесь делаете, мистер Кларк?»

беспощадный

161

Кларк пожал плечами. «Это свободная страна. Я могу идти куда захочу».

«Да, вы можете», сказал Бирн. «Однако я бы предпочел, чтобы этих мест не было вокруг меня».

Кларк медленно полез в карман и вытащил телефон с камерой. Он повернул экран к Бирну. «Я могу даже пойти в квартал на двенадцать сотен Спрус-стрит, если захочу».

Сначала Бирн подумал, что ослышался. Затем он внимательно посмотрел на картинку на маленьком экране мобильного телефона. Его сердце упало. На фотографии был дом его жены. Дом, где спала его дочь . Бирн выбил телефон из рук Кларка, схватил мужчину за лацканы и швырнул его о кирпичи стены позади себя. «Послушай меня», — сказал он. "Ты слышишь меня?"

Кларк просто смотрел, его губы дрожали. Он планировал этот момент, но теперь, когда он наступил, он был совершенно не готов к его непосредственности и жестокости.

«Я собираюсь сказать это один раз», — сказал Бирн. «Если ты когда-нибудь снова подойдешь к этому дому, я выслежу тебя и всадю тебе чертову пулю в голову. Ты понимаешь?»

«Думаю, ты не…»

«Не говори. Слушай. Если у тебя проблемы со мной, то они со мной, а не с моей семьей. Ты не связываешься с моей семьей. Ты хочешь уладить это сейчас? Сегодня вечером? Мы уладим это».

Бирн отпустил пальто мужчины. Он попятился. Он пытался контролировать себя. Это было бы все, что ему нужно: гражданская жалоба на него. Правда заключалась в том, что Мэтью Кларк не был преступником. Еще нет. На данный момент Кларк был просто обычным человеком, оседлавшим ужасную, разрывающую душу волну горя. Он набрасывался на Бирна, на систему, на несправедливость всего этого. Как бы неуместно это ни было, Бирн понял.

«Уходите», — сказал Бирн. "Сейчас."

Кларк поправил одежду, предпринял попытку восстановить свое достоинство. «Ты не можешь указывать мне, что делать».

«Уходите, мистер Кларк. Обратитесь за помощью».

"Это не так просто."

"Что ты хочешь?"

«Я хочу, чтобы ты признался в том, что сделал», — сказал Кларк.

"Что я наделал ?" Бирн глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. 162

РИЧАРДМ на та нари

«Ты ничего обо мне не знаешь. Когда ты увидишь то, что видел я, и побываешь в тех местах, где я был, мы поговорим».

Кларк пристально посмотрел на него. Он не собирался отпускать это.

«Послушайте, я сожалею о вашей утрате, мистер Кларк. Я правда сожалею. Но нет…»

— Ты ее не знал.

"Да, я сделал."

Кларк выглядела ошеломленной. "О чем ты говоришь?"

«Вы думаете, я не знал, кто она? Вы думаете, я не вижу этого каждый день в своей жизни? Человек, который заходит в банк во время ограбления?

Пожилая женщина идет домой из церкви? Ребенок на детской площадке в Северной Филадельфии? Девушка, единственным преступлением которой было то, что она была католичкой? Думаешь, я не понимаю невиновности ?»

Кларк продолжал смотреть на Бирна, потеряв дар речи.

«Меня от этого тошнит», сказал Бирн. «Но ни вы, ни я, ни кто-либо другой не можем с этим поделать. Пострадают невинные люди. Выражаю мои соболезнования, но, как бы бессердечно это ни звучало, это все, что я собираюсь вам дать. Это все, что я могу вам дать. "

Вместо того, чтобы принять это и уйти, Мэтью Кларк, похоже, хотел вывести дело на новый уровень. Бирн смирился с неизбежным.

«Ты набросился на меня в той закусочной», - сказал Бирн. «Отвратительный удар. Ты промахнулся. Хочешь штрафной удар сейчас? Возьми его. Последний шанс».

«У тебя есть пистолет», сказал Кларк. «Я не глупый человек».

Бирн полез в кобуру, достал оружие и швырнул его в машину. Его значок и удостоверение личности последовали за ним. «Безоружный», — сказал он. «Теперь я гражданский».

Мэтью Кларк на мгновение посмотрел на землю. По мнению Бирна, все может пойти в любую сторону. Затем Кларк отступил назад и изо всех сил ударил Бирна по лицу. Бирн пошатнулся и на мгновение увидел звезды. Он почувствовал вкус крови во рту, теплой и металлической. Кларк был на пять дюймов ниже и как минимум на пятьдесят фунтов легче. Бирн не поднял руки ни в защиту, ни в гневе.

"Вот и все ?" — спросил Бирн. Он плюнул. «Двадцать лет брака, и это лучшее, что ты можешь сделать?» Бирн травил Кларка, оскорблял его. Казалось, он не мог остановиться. Может быть, он не хотел. " Ударь меня."

беспощадный

163

На этот раз это был скользящий удар Бирна по лбу. Костяшка на кости. Это задело.

"Снова."

Кларк снова побежал на него, на этот раз поймав Бирна правым виском. Он вернулся с крюком в груди Бирна. И затем еще один. Кларк от этого усилия чуть не оторвалась от земли. Бирн отшатнулся на фут или около того и устоял на месте. «Я не думаю, что ты в этом заинтересован, Мэтт. Я действительно так не думаю».

Кларк закричала от ярости — сумасшедший, звериный звук. Он снова взмахнул кулаком, поймав Бирна в левую челюсть. Но было ясно, что его страсть и сила угасают. Он снова замахнулся, на этот раз скользящий удар, который прошел мимо лица Бирна и попал в стену. Кларк закричала от боли.

Бирн сплюнул кровь и стал ждать. Кларк прислонился к стене, опустошенный на данный момент физически и эмоционально, его костяшки пальцев кровоточили. Двое мужчин посмотрели друг на друга. Они оба знали, что битва подходит к концу, так же, как люди на протяжении веков знали, что битва окончена. На момент.

"Сделанный?" — спросил Бирн.

«Черт… ты».

Бирн вытер кровь с лица. «У вас больше никогда не будет такой возможности, мистер Кларк. Если это произойдет снова, если вы когда-нибудь снова подойдете ко мне в гневе, я буду сопротивляться. И как бы трудно вам это ни было понять, я ты так же злишься на смерть своей жены, как и ты. Ты не хочешь, чтобы я сопротивлялся».

Кларк начала плакать.

«Послушайте, верьте этому или не верьте», — сказал Бирн. Он знал, что достигает цели. Он бывал здесь раньше, но по какой-то причине это никогда не было так тяжело. «Я сожалею о том, что произошло. Никогда не узнаешь, насколько сильно. Антон Кроц был чертовым животным, а теперь он мертв. Если бы я мог что-то сделать, я бы это сделал».

Кларк пристально посмотрел на него, его гнев утих, его дыхание вернулось в норму, его ярость снова перешла во власть горя и боли. Он вытер слезы с лица. «О, есть, детектив», сказал он.

"Есть."

Они смотрели друг на друга на расстоянии пяти футов друг от друга, в разных мирах. 164

РИЧАРДМ на та нари

Бирн мог сказать, что этот человек больше ничего не скажет. Не этой ночью.

Кларк взял свой мобильный телефон, попятился к своей машине, проскользнул внутрь и помчался прочь, некоторое время скользя по льду. Бирн взглянул вниз. На его белой классической рубашке были длинные полосы крови. Это был не первый раз. Хотя это было впервые за долгое время. Он потер челюсть. За свою жизнь его достаточно били по лицу, начиная с Сала Пеккио, когда ему было около восьми лет. На этот раз это произошло над водяным льдом.

Если бы я мог что-то сделать, я бы это сделал. Бирн задался вопросом, что он имел в виду.

Есть.

Бирн задался вопросом, что имела в виду Кларк.

Он позвонил в свой сотовый. Его первый звонок был бывшей жене Донне под предлогом слова «Счастливого Рождества». Там все было хорошо. Кларк не нанес визит. Следующий звонок Бирна поступил к сержанту из района, где жили Донна и Коллин. Он дал описание Кларка и номеров машины. Они вышлют секторную машину. Бирн знал, что ему могут выдать ордер, арестовать Кларка, возможно, ему предъявят обвинение в нападении и нанесении побоев. Но он не мог заставить себя сделать это.

Бирн открыл дверь машины, забрал свое оружие и удостоверение личности и направился в паб. Когда он вошел в гостеприимную теплоту знакомого бара, у него появилось ощущение, что в следующий раз, когда он встретится с Мэтью Кларком, все будет плохо.

Очень плохо.

32

Из ее нового мира полной темноты медленно отделялись слои звуков и прикосновений – эхо движущейся воды, ощущение холодного дерева на коже – но первым манило обоняние. Для Тары Линн Грин это всегда было связано с запахом. Запах сладкого базилика, запах дизельного топлива, аромат фруктового пирога, выпекаемого на бабушкиной кухне. Все эти вещи обладали силой перенести ее в другое место и время ее жизни. Коппертон был берегом.

Этот запах тоже был знаком. Гниющее мясо. Гниющая древесина. Где она была?

Тара знала, что они уехали, но понятия не имела, как далеко. Или как долго это было. Она задремала, ее несколько раз просыпали. Она чувствовала себя влажной и холодной. Она слышала шепот ветра сквозь камень. Она была дома, но это было все, что она знала.

По мере того, как ее мысли становились яснее, ее ужас рос. Спущенная шина. Мужчина с цветами. Жгучая боль в затылке. Внезапно над головой загорелся свет. Маловаттная лампочка светилась 166

РИЧАРДМ на та нари

сквозь слой грязи. Теперь она могла видеть, что находится в маленькой комнате. Справа кованая кушетка. Комод. Кресло. Все винтажное, все очень аккуратное, комната почти монашеская, соблюдается строгий порядок. Впереди был какой-то проход, арочный каменный канал, ведущий в темноту. Ее взгляд снова был обращен на кровать. На нем было что-то белое. Платье? Нет. Это было похоже на зимнее пальто. Это было ее пальто.

Тара посмотрела вниз. Теперь на ней было длинное платье. И она была в лодке, маленькой красной лодке по каналу, протекавшему через эту странную комнату. Лодка была ярко окрашена глянцевой эмалевой краской. На ее талии был закреплен нейлоновый ремень безопасности, плотно удерживающий ее на потертом виниловом сиденье. Ее руки были привязаны к поясу.

Она почувствовала, как что-то кислое подступило к ее горлу. Она прочитала в газете статью о женщине, найденной убитой в Манаюнк. Женщина одета в старый костюм. Она знала, в чем дело. Это знание выдавило воздух из ее легких. Звуки: металл о металл. Потом новый звук. Это звучало так. . . птица?

Да, птичка пела. Песня птицы была красивой, богатой и мелодичной. Тара никогда не слышала ничего подобного. Через несколько мгновений она услышала шаги. Кто-то подошел сзади, но Тара не осмелилась попытаться повернуться.

После долгого молчания он заговорил.

«Спойте для меня», — сказал он.

Правильно ли она расслышала? — Я… мне жаль?

«Пой, соловей».

Горло Тары почти пересохло. Она попыталась сглотнуть. Единственный шанс выбраться из этого был с ее смекалкой. «Что ты хочешь, чтобы я спел?» она справилась.

«Песня о луне».

Луна, луна, луна, луна. Что он имеет в виду? О чем он говорит? «Я не думаю, что знаю какие-нибудь песни о луне»,

она сказала.

«Конечно, знаешь. Все знают песни о Луне. «Улетай со мной на Луну», «Бумажная луна», «Как высоко луна», «Голубая луна», «Лунная река». Мне особенно нравится «Лунная река». Ты знаешь это?"

Тара знала эту песню. Все знали эту песню, да? Но тогда это не пришло бы к ней. «Да», сказала она, выигрывая время. "Я знаю это."

беспощадный

167

Он встал перед ней.

Боже мой, подумала она. Она отвела глаза.

«Пой, соловей», — сказал он.

На этот раз это была команда. Она пела «Лунную реку». Ей пришла в голову лирика, если не точная мелодия. Ее театральное образование взяло верх. Она знала, что если остановится или хотя бы замешкается, произойдет что-то ужасное. Он пел вместе с ней, отвязывая лодку, подходя к корме и толкая ее. Он выключил свет.

Теперь Тара двигалась сквозь тьму. Маленькая лодка постукивала и цокала о борта узкого канала. Она напряглась, чтобы увидеть, но ее мир все равно был почти черным. Время от времени она замечала блеск ледяной влаги на блестящих каменных стенах. Стены теперь были ближе. Лодка качнулась. Было так холодно.

Она больше не могла его слышать, но Тара продолжала петь, ее голос отражался от стен и низкого потолка. Это звучало тонко и шатко, но она не могла остановиться.

Впереди свет — тонкий, как консоме, дневной свет, просачивающийся сквозь щели в чем-то, похожем на старые деревянные двери.

Лодка ударилась о двери, и они распахнулись. Она была на открытом воздухе. Похоже, это было сразу после рассвета. Падал мягкий снег. Над ней мертвые ветви деревьев черными пальцами касались перламутрового неба. Она попыталась поднять руки, но не смогла.

Лодка вылетела на поляну. Тара плыла по одному из узких каналов, змеящихся между деревьями. Вода была загромождена листьями, ветками, мусором. По обе стороны каналов стояли высокие гниющие конструкции, их опорные шипы напоминали больные ребра в разлагающейся груди. Один из них представлял собой перекошенный и ветхий пряничный домик. Другая экспозиция выглядела как замок. Еще один напоминал гигантскую морскую ракушку.

Лодка грохнула на излучине реки, и теперь вид на деревья был закрыт большим дисплеем, футов двадцати в высоту и пятнадцати в ширину. Тара попыталась сосредоточиться на том, что это могло быть. Оно выглядело как детский сборник рассказов, открытый посередине, с давно выцветшей, отслоившейся краской лентой справа. Рядом с ним находился большой камень, похожий на тот, что можно увидеть в обрыве. Что-то сидело на вершине камня. В этот момент поднялся ветер, раскачивая лодку, жаля лицо Тары и заставляя ее глаза слезиться. Горько холодный порыв принес с собой 168

РИЧАРДМ на та нари

от этого зловонного животного запаха у нее вывернулось сердце. Несколько мгновений спустя, когда движение успокоилось и зрение прояснилось, Тара оказалась прямо перед огромным сборником рассказов. Она прочитала несколько слов в левом верхнем углу.

Далеко в океане, где вода голубая, как самая красивая кукуруза. цветок . . .

Тара посмотрела за пределы книги. Ее мучитель стоял в конце канала, возле небольшого здания, похожего на старую школу. В руках он держал кусок веревки. Он ждал ее. Ее песня превратилась в крик.

33

К 6 часам утра Бирн почти перестал спать. Он то приходил в сознание, то терял его, кошмары подкрадывались, лица обвиняли. Кристина Якос. Уолт Бригам. Лора Кларк.

В семь тридцать зазвонил телефон. Каким-то образом он отклонился. Звук заставил его подняться. «Не другое тело», — подумал он. Пожалуйста. Нет другое тело .

Он ответил. «Бирн».

"Я тебя разбудил?"

Голос Виктории пробудил в его сердце вспышку солнечного света. «Нет», сказал он. Это было отчасти правдой. Он лежал на камне во сне.

«Счастливого Рождества», — сказала она.

«Счастливого Рождества, Тори. Как твоя мама?»

Ее небольшое колебание сказало ему многое. Марте Линдстрем было всего шестьдесят шесть лет, но она страдала ранней стадией слабоумия.

«Хорошие дни и плохие дни», — сказала Виктория. Долгая пауза. Бирн прочитал это. «Думаю, мне пора вернуться домой», — добавила она. Вот оно. Хотя оба хотели это отрицать, они знали, что это было 170.

РИЧАРДМ на та нари

приходящий. Виктория уже взяла длительный отпуск со своей работы в Passage House, приюте для беглецов на Ломбард-стрит.

«Эй, Мидвилль не так уж далеко», сказала она. «Здесь довольно мило. Как-то странно. Вы могли бы посмотреть, это каникулы. Мы могли бы поставить четверку.

и Б».

«На самом деле я никогда не останавливался в отеле типа «ночлег и завтрак», — сказал Бирн.

«Мы, вероятно, не доберемся до завтрака. У нас может быть незаконное свидание».

Виктория могла изменить свое настроение в мгновение ока. Это была одна из многих вещей, которые Бирн любил в ней. Как бы она ни была подавлена, она могла заставить его почувствовать себя лучше.

Бирн оглядел свою квартиру. Хотя официально они никогда не съезжались вместе — ни один из них не был готов к этому шагу, каждый по своим собственным причинам, — за то время, пока Бирн встречался с Викторией, она превратила его квартиру из прототипа холостяцкой коробки для пиццы в нечто, напоминающее дом. Он не был готов к кружевным занавескам, но она уговорила его выбрать сотовые жалюзи, их пастельно-золотой цвет усиливал утренний солнечный свет.

На полу лежал коврик, а столики стояли там, где им и положено: в конце дивана. Виктории даже удалось пронести два комнатных растения, которые чудесным образом не только выжили, но и выросли.

«Мидвилль», — подумал Бирн. Мидвилл находился всего в 285 милях от Филадельфии.

Это было похоже на другой конец света.

поскольку был сочельник, Джессика и Бирн дежурили всего полдня. Наверное, они могли бы подделать это на улице, но всегда было что подвернуть, какой-нибудь отчет, который нужно прочитать или сохранить.

К тому времени, как Бирн вошел в дежурку, Джош Бонтрагер уже был там. Он купил для них три пирожные и три чашки кофе. Два крема, два сахара, по салфетке и по мешалке — все разложено на столе с геометрической точностью.

беспощадный

171

— Доброе утро, детектив, — сказал Бонтрагер, улыбаясь. Его бровь сузилась, когда он увидел опухшее лицо Бирна. — С вами все в порядке, сэр?

"Я в порядке." Бирн снял пальто. Он был утомлен до костей. «И это Кевин», сказал он. "Пожалуйста." Бирн открыл крышку кофе. Он поднял его.

"Спасибо."

«Конечно», — сказал Бонтрагер. Теперь все по делу. Он раскрыл блокнот. «Боюсь, я выбрал компакт-диски Savage Garden. Их продают в крупных магазинах, но никто не помнит, чтобы кто-то специально просил их в последние несколько месяцев».

«Попытка того стоила», — сказал Бирн. Он откусил кусочек печенья, купленного Джошем Бонтрагером. Это был ореховый рулет. Очень свежий. Бонтрагер кивнул. «Я еще не закончил. Есть еще независимые магазины».

В этот момент Джессика ворвалась в дежурку, сопровождаемая искрами. Глаза ее сверкали, румянец был ярким. Это было не из-за погоды. Она не была счастливым детективом.

"Как дела?" — спросил Бирн.

Джессика ходила взад и вперед, итальянские оскорбления звучали у нее под нос. Наконец она бросила сумочку. Головы высунулись из-за перегородок дежурки. «Шестой канал поймал меня на чертовой парковке».

«Что они спросили?»

«Обычная чертова чушь».

— Что ты им сказал?

«Обычная чертова чушь».

Джессика рассказала, как они загнали ее в угол еще до того, как она успела выйти из машины. Камеры на плечах, свет включен, вопросы летят. В департаменте действительно не любили, когда детективы попадали на камеру вне расписания, но всегда выглядело намного хуже, когда на кадрах детектив прикрывал глаза и кричал: «Без комментариев». Это не внушало доверия. Поэтому она остановилась и внесла свой вклад.

«Как выглядят мои волосы?» — спросила Джессика.

Бирн сделал шаг назад. «Эм, хорошо».

Джессика вскинула обе руки. « Боже, какой ты красноречивый дьявол! Клянусь, я упаду в обморок».

"Что бы я сказал?" Бирн посмотрел на Бонтрагера. Оба мужчины пожали плечами. 172

РИЧАРДМ на та нари

«Как бы ни выглядели мои волосы, держу пари, что они выглядят лучше, чем твое лицо», — сказала Джессика. — Расскажешь мне об этом?

Бирн протер лицо льдом и очистил его. Ничего не сломано. Оно слегка опухло, но опухоль уже начала спадать. Он рассказал историю Мэтью Кларка и их противостояния.

— Как ты думаешь, как далеко он может зайти? — спросила Джессика.

«Понятия не имею. Донна и Коллин уезжают из города на неделю. По крайней мере, я об этом не думаю».

«Я могу что-нибудь сделать?» Джессика и Бонтрагер сказали одновременно.

«Я так не думаю», — сказал Бирн, глядя на них обоих, — «но спасибо».

Джессика прочитала сообщения и направилась к двери.

"Куда ты направляешься?" — спросил Бирн.

«Я иду в библиотеку», — сказала Джессика. «Посмотрим, смогу ли я найти этот рисунок луны».

«Я закончу список магазинов подержанной одежды», — сказал Бирн. «Может быть, мы сможем найти, где он купил это платье».

Джессика подняла свой мобильный телефон. «Я мобильный».

«Детектив Бальзано?» — спросил Бонтрагер.

Джессика обернулась, ее лицо исказилось от нетерпения. " Что? "

«Твои волосы выглядят очень красиво».

Гнев Джессики утих. Она улыбнулась. «Спасибо, Джош».

34

В Свободной библиотеке было большое количество книг на тему Луны. Слишком много, чтобы сразу понять, что могло бы помочь в расследовании.

Прежде чем покинуть «Раундхаус», Джессика «пробежалась» по NCIC, VICAP и другим национальным правоохранительным базам данных. Плохая новость заключалась в том, что преступники, использовавшие Луну в качестве основы для своих МО,

были склонны к маниакальным убийцам. Она объединила это слово с другими...

в частности, «кровь» и «сперма» — и не получили ничего полезного. С помощью библиотекаря Джессика отобрала из каждого раздела несколько книг, посвященных Луне. Джессика сидела за двумя стеллажами в отдельной комнате на первом этаже. Сначала она просмотрела книги, посвященные Луне в научном смысле. Были книги о том, как наблюдать Луну, книги об исследовании Луны, книги о физических характеристиках Луны, любительской астрономии, миссиях Аполлона, картах и атласах Луны. Джессика никогда не была так хороша в науках. Она почувствовала, как ее внимание ослабевает, глаза потускнели.

174

РИЧАРДМ на та нари

Она повернулась к другой стопке. Этот был более многообещающим. Это были книги, посвященные луне и фольклору, а также иконологии небес. Просмотрев некоторые вступления и сделав заметки, Джессика обнаружила, что луна, по-видимому, представлена в фольклоре в пяти различных фазах: новая, полная, полумесяц, полумесяц и луна, состояние между половиной и полной. Луна занимала видное место в сказках всех стран и культур, пока существовала литература – китайская, египетская, арабская, индуистская, нордическая, африканская, индейская, европейская. Там, где были мифы и вера, были сказки о Луне. В религиозном фольклоре на некоторых изображениях Успения Девы Марии луна изображалась в виде полумесяца под ее ногами. В историях, рассказывающих о распятии, оно изображается как затмение, помещенное по одну сторону креста, а солнце - по другую.

Было также большое количество библейских ссылок. В Откровении была «жена, облеченная в солнце, стоящая на луне, и на голове ее двенадцать звезд вместо венца». В Бытии: «Бог создал два великих светила: светило большее, чтобы управлять днем, светило меньшее, чтобы управлять ночью, и звезды».

Были сказки, где луна была женского пола, были сказки, где луна была мужского пола. В литовском фольклоре Луна была мужем, Солнце – женой, а Земля – их ребенком. Одна сказка из британского фольклора гласит, что если вас ограбили через три дня после полнолуния, вора быстро поймают.

Голова Джессики кружилась от образов и концепций. За два часа у нее было пять страниц заметок.

Последняя книга, которую она открыла, была посвящена иллюстрациям Луны. Гравюры на дереве, офорты, акварель, масло, уголь. Она нашла иллюстрации Галилея из Sidereus Nuncius. Было несколько иллюстраций Таро. Ничто не было похоже на рисунок, найденный на Кристине Якос. И все же что-то подсказывало Джессике, что существует явная вероятность того, что патология человека, которого они искали, коренится в каком-то фольклоре, возможно, в том типе, который описал ей отец Грег. Джессика проверила полдюжины книг.

Выйдя из библиотеки, она взглянула на зимнее небо. Она задавалась вопросом, ждал ли убийца Кристины Якос луны. беспощадный

175

Когда Джессика пересекала парковку, ее разум был наполнен образами ведьм, гоблинов, сказочных принцесс и огров, и ей было трудно поверить, что эти вещи не напугали ее до чертиков, когда она была маленькой. Она вспомнила, как читала Софи несколько коротких сказок, когда ее дочери было три и четыре года, но ни одна из них не казалась такой странной и жестокой, как некоторые из историй, которые она встречала в этих книгах. Она никогда особо не задумывалась об этом, но некоторые истории были совершенно мрачными.

На полпути через парковку, прежде чем она добралась до своей машины, она почувствовала, что кто-то приближается справа от нее. Быстрый. Инстинкты подсказывали ей, что это проблема. Она быстро повернулась, ее правая рука инстинктивно откинула подол пальто.

Это был отец Грег.

Успокойся, Джесс. Это не большой и злой волк. Просто православный священник.

«Ну, здравствуйте », сказал он. «Необычно встретить тебя здесь и все такое».

"Привет."

«Надеюсь, я не напугал тебя».

«Ты этого не сделал», солгала она.

Джессика посмотрела вниз. У отца Грега в руках была книга. Невероятно, но это было похоже на томик сказок.

«Вообще-то, я собирался позвонить тебе сегодня позже», — сказал он.

«Правда? Почему?»

«Ну, раз уж мы поговорили, я вроде как понял все это», — сказал он. Он поднял книгу. «Как вы можете себе представить, народные сказки и басни не очень популярны в церкви. У нас уже есть много вещей, в которые трудно поверить».

Джессика улыбнулась. «Католики имеют свою долю».

«Я собирался просмотреть эти истории и посмотреть, смогу ли я найти

«лунная» ссылка для вас».

«Это очень мило с вашей стороны, но в этом нет необходимости».

«На самом деле это вообще не проблема», — сказал отец Грег. "Я люблю читать." Он кивнул на автомобиль, фургон последней модели, припаркованный неподалеку. — Могу я подвезти тебя куда-нибудь?

«Нет, спасибо», сказала она. «У меня есть машина».

176

РИЧАРДМ на та нари

Он взглянул на часы. «Ну, я отправляюсь в мир снеговиков и гадких утят», — сказал он. «Я дам вам знать, если что-нибудь найду».

«Это было бы хорошо», сказала Джессика. "Спасибо."

Он подошел к фургону, открыл дверь и снова повернулся к Джессике.

«Идеальная ночь для этого».

"Что ты имеешь в виду?"

Отец Грег улыбнулся. «Это будет рождественская луна».

35

Когда Джессика вернулась в «Раундхаус», прежде чем она успела снять пальто и сесть, у нее зазвонил телефон. Дежурный офицер в вестибюле «Раундхауса» сказал ей, что кто-то едет к ней. Через несколько минут вошел офицер в форме вместе с Уиллом Педерсеном, каменщиком с места преступления в Манаюнк. На этот раз Педерсен был одет в пиджак с тремя пуговицами и джинсы. Его волосы были аккуратно причесаны, и он носил черепаховые очки.

Он пожал руки Джессике и Бирну.

"Чем мы можем вам помочь?" — спросила Джессика.

«Ну, ты сказал, что если я вспомню что-нибудь еще, мне следует связаться».

«Это правда», сказала Джессика.

«Я думал о том утре. Утре, когда мы встретились в Манаюнк?»

"Что насчет этого?"

«Как я уже сказал, я часто бывал там в последнее время. Я довольно знаком 178

РИЧАРДМ на та нари

со всеми постройками. Чем больше я думал об этом, тем больше понимал, что что-то изменилось».

"Другой?" — спросила Джессика. «Как по-другому?»

«Ну, с граффити».

— Граффити? На складе?

"Да."

"Как же так?"

«Хорошо», сказал Педерсен. «Раньше я был чем-то вроде тагера, да? В подростковом возрасте бегал с мальчиками, занимающимися скейтбордингом». Казалось, ему не хотелось об этом говорить, и он засунул руки глубоко в карманы джинсов.

«Я думаю, что срок исковой давности по этому поводу уже истек», — сказала Джессика. Педерсен улыбнулся. «Хорошо. Хотя я все еще фанат, понимаешь?

Несмотря на все эти фрески и прочее в городе, я всегда смотрю и фотографирую».

Программа настенной росписи Филадельфии стартовала в 1984 году как план по искоренению разрушительных граффити в бедных кварталах. В рамках своих усилий город обратился к авторам граффити, пытаясь направить их творческие порывы на создание фресок. В Филадельфии были сотни, если не тысячи фресок.

«Хорошо», сказала Джессика. «Какое это имеет отношение к зданию на Флэт-Роке?»

«Ну, ты знаешь, как ты видишь что-то каждый день? То есть ты видишь это, но не присматриваешься к этому внимательно?»

"Конечно."

«Мне было интересно», сказал Педерсен. «Вы случайно не фотографировали южную сторону здания?»

Джессика перебирала фотографии на своем столе. Она нашла фотографию южной стороны склада. "Что насчет этого?"

Педерсен указал на место на правой стороне стены, рядом с большим красно-синим ярлыком банды. Невооруженным глазом это выглядело как маленькое белое пятно.

«Видите это здесь? Его не было за два дня до того, как я встретил вас, ребята».

— Так вы утверждаете, что его могли нарисовать в то утро, когда тело выложили на берег реки? — спросил Бирн.

«Может быть. Единственная причина, по которой я это заметил, это то, что оно было белым. Оно как-то выделялось».

Джессика взглянула на фотографию. Фотография была сделана с помощью цифрового беспощадного фотоаппарата.

179

камера с довольно высоким разрешением. Однако тираж был небольшим. Она отправляла свою камеру в AV-отдел и просила их увеличить исходный файл.

— Как ты думаешь, это может быть важно? — спросил Педерсен.

«Может быть», сказала Джессика. "Спасибо, что сообщили нам об этом."

"Конечно."

«Мы позвоним вам, если нам понадобится поговорить с вами еще раз».

Когда Педерсен ушел, Джессика позвонила в CSU. Они отправят технику, чтобы взять образец краски из здания. Двадцать минут спустя увеличенная версия файла JPEG была распечатана и лежала на столе Джессики. Они с Бирном посмотрели на него. Нарисованное на стене изображение было увеличенной и грубой версией того, что было найдено на животе Кристины Якос.

Убийца не только поставил свою жертву на берегу реки, но и нашел время, чтобы пометить стену позади себя символом, символом, который должен быть виден. Джессика задавалась вопросом, не была ли характерная ошибка на одной из фотографий с места преступления. Возможно, так оно и было.

В ожидании отчета лаборатории о краске телефон Джессики снова зазвонил. Вот вам и рождественские каникулы. Ее даже не должно было там быть. Смерть продолжается.

Нажала кнопку, ответила. «Отдел убийств, детектив Бальзано».

«Детектив, это офицер полиции Валентайн, я работаю в Девяносто втором отделе».

Часть Девяносто второго округа граничила с рекой Шуйлкилл.

— Что случилось, офицер Валентайн?

«Мы сейчас находимся на мосту Строберри-Мэншн-Бридж. Мы нашли кое-что, что вам стоит увидеть».

— Что-то нашел?

"Да, мэм."

Когда вы занимаетесь убийством, звонок обычно касается какого-то тела, а не чего- то . — Что случилось, офицер Валентайн?

Валентин колебался на мгновение. Это было показательно. «Ну, сержант Мажетт попросил меня позвонить вам. Он говорит, что вам следует немедленно приехать сюда».

36

Мост Strawberry Mansion Bridge был построен в 1897 году. Это был один из первых стальных мостов в стране, пересекающий реку Шуйлкилл между Strawberry Mansion и парком Fairmount.

В этот день движение было остановлено в обоих концах. Джессике, Бирну и Бонтрагеру пришлось дойти до центра моста, где их встретила пара патрульных офицеров. Рядом с офицерами стояли два мальчика лет одиннадцати-двенадцати. Мальчики казались вибрирующей смесью страха и волнения. На северной стороне моста что-то было покрыто белым пластиковым листом для улик. Офицер Линдси Валентайн подошла к Джессике. Ей было около двадцати четырех лет, ясноглазая, подтянутая.

«Что у нас есть?» — спросила Джессика.

Офицер Валентайн на мгновение колебался. Возможно, она и работала в Девяносто втором, но то, что находилось под пластиком, немного нервировало ее. «Гражданин позвонил сюда примерно полчаса назад. Эти двое молодых людей наткнулись на него, переходя мост».

Офицер Валентайн поднял пластик. На тротуаре стояла пара Беспощадных

181

обувь. Это были женские туфли темно-малинового цвета, примерно седьмого размера. Обычный во всех смыслах, за исключением того, что в этих красных туфлях была пара отрубленных ног.

Джессика подняла глаза и встретилась взглядом с Бирном.

«Мальчики нашли это?» — спросила Джессика.

"Да, мэм." Офицер Валентайн помахал мальчикам рукой. Мальчики были белыми ребятами, только на пике стиля хип-хопа. Торговые крысы с настроем, но не в данный момент. Сейчас они выглядели немного травмированными.

«Мы просто смотрели на них», — сказал тот, что повыше.

— Ты видел, кто их сюда положил? — спросил Бирн.

"Нет."

— Ты их трогал?

«Угу».

«Вы видели кого-нибудь вокруг них, когда шли?»

— спросил Бирн.

«Нет, сэр», — сказали они вместе, качая головами для выразительности. «Мы пробыли здесь около минуты или около того, а затем остановилась машина и велела нам убираться. После этого они вызвали полицию».

Бирн взглянул на офицера Валентайна. «Кто позвонил?»

Офицер Валентайн указал на новый «Шевроле», припаркованный примерно в двадцати футах от круга, обозначенного лентой на месте преступления. Рядом стоял мужчина лет сорока в деловом костюме и пальто. Бирн показал ему палец. Мужчина кивнул.

«Почему вы остались здесь после того, как вызвали полицию?» – спросил Бирн у мальчиков.

Оба мальчика синхронно пожали плечами.

Бирн повернулся к офицеру Валентайну. — У нас есть их информация?

"Да сэр."

«Хорошо», сказал Бирн. «Вы, ребята, можете идти. Хотя, возможно, мы захотим поговорить с вами еще раз».

«Что с ними будет?» — спросил меньший мальчик, указывая на части тела.

с ними будет ? » — спросил Бирн.

— Да, — сказал тот, что покрупнее. — Ты собираешься взять их с собой?

«Да», сказал Бирн. «Мы собираемся взять их с собой».

"Почему?"

«Почему ? Потому что это свидетельство серьезного преступления».

182

РИЧАРДМ на та нари

Оба мальчика выглядели удрученными. — Хорошо, — сказал младший мальчик.

"Почему?" — спросил Бирн. «Вы хотели выставить их на eBay?»

Он посмотрел вверх. «Сможешь ли ты это сделать?»

Бирн указал на дальнюю сторону моста. «Иди домой», — сказал он.

«Прямо сейчас. Идите домой, или, клянусь Богом, я арестую всю вашу семью».

Ребята побежали.

«Господи», сказал Бирн. «Чертов eBay » .

Джессика знала, что он имеет в виду. Она не могла представить себя в одиннадцать лет, столкнувшейся на мосту с парой отрубленных ног и не испугавшейся. Для этих детей это было похоже на эпизод CSI . Или какая-нибудь видеоигра. Бирн разговаривал с звонившим в службу экстренной помощи, пока под ним текли холодные воды реки Шуйлкилл. Джессика взглянула на офицера Валентайна. Это был странный момент: они вдвоем стояли над тем, что наверняка было отрубленными останками Кристины Якос. Джессика вспомнила свои дни в военной форме, времена, когда детектив появлялся на месте убийства, которое она организовала. Она вспомнила, как смотрела на детектива в те дни с небольшой долей зависти и трепета. Ей было интересно, смотрит ли на нее так офицер Линдси Валентайн. Джессика опустилась на колени, чтобы рассмотреть ее поближе. Туфли были на низком каблуке, с круглым носком, с тонким ремешком сверху и широким носком. Джессика сделала несколько фотографий.

Опрос дал ожидаемые результаты. Никто ничего не видел и не слышал. Но одно было очевидно для сыщиков. Что-то, что им не требовались свидетельские показания. Эти части тела были брошены сюда не случайно. Они были тщательно размещены. через час они получили предварительный отчет. Ни для кого не стало сюрпризом, что анализы крови предположительно показали, что найденные части тела принадлежали Кристине Якос.

Во всех расследованиях убийств – в расследованиях, где убийца не стоит над телом с капающим ножом или дымящимся пистолетом в руке – наступает момент, когда все замирает. Звонки не беспощадны

183

приходите, свидетели не появляются, результаты судебно-медицинской экспертизы запаздывают. В этот день, в это время это был именно такой момент. Возможно, на это повлиял тот факт, что это был сочельник. Никто не хотел думать о смерти. Детективы смотрели на экраны компьютеров, постукивали карандашами в неслышном ритме, со стола смотрели фотографии с места преступления: обвиняющие, допрашивающие, ожидающие, ожидающие. Пройдет сорок восемь часов, прежде чем они смогут эффективно допросить выборку людей, которые захватили мост Строберри-Мэншн-Бридж примерно в то время, когда там были оставлены останки. На следующий день было Рождество, и обычная схема движения была иной. В «Раундхаусе» Джессика собрала свои вещи. Она заметила, что Джош Бонтрагер все еще здесь и усердно работает. Он сидел за одним из компьютерных терминалов, просматривая данные об истории арестов.

«Какие у тебя планы на Рождество, Джош?» — спросил Бирн. Бонтрагер оторвался от экрана компьютера. «Сегодня вечером я иду домой», — сказал он. «Завтра я дежурю. Новый парень и все такое».

«Если вы не возражаете, я спрошу, что амиши делают на Рождество? »

«Это зависит от группы».

"Группа?" — спросил Бирн. «Есть разные виды амишей?»

«О, конечно. Есть амиши старого порядка, амиши нового порядка, меннониты, амиши Бичи, швейцарские меннониты, амиши-шварцентруберы».

«Есть ли вечеринки?»

«Ну, они, конечно, не ставят фонари. Но они празднуют. Это очень весело», — сказал Бонтрагер. «К тому же у них второе Рождество».

«Второе Рождество?» — спросил Бирн.

«Ну, на самом деле это всего лишь день после Рождества. Обычно они проводят его в гостях у соседей, много едят. Иногда даже пьют глинтвейн».

Джессика улыбнулась. «Глинтвейн. Я понятия не имел».

Бонтрагер покраснел. «Как ты собираешься сдерживать их на ферме?»

Обходя несчастных в следующую смену и передавая свои пожелания к празднику, Джессика повернулась к двери. Джош Бонтрагер сидел за столом и рассматривал фотографии ужасающей сцены, которую они обнаружили на мосту Строберри-Мэншн-Бридж ранее в тот же день. Джессике показалось, что она заметила легкую дрожь в руках молодого человека. Добро пожаловать в отдел убийств.

37

Книга Муна — самая драгоценная вещь в его жизни. Это большой и в кожаном переплете, тяжелый, с позолоченными краями. Оно принадлежало его прадеду. отец, и его отец до этого. На лицевой стороне, на титульном листе, находится подпись автора.

Это ценнее всего остального.

Иногда поздно ночью Мун осторожно открывает книгу, глядя на слова и рисунки при свечах, наслаждаясь ароматом старая бумага. Пахнет его детством. Сейчас, как и тогда, он старается не поднесите свечу слишком близко. Ему нравится, как золотые края подмигивают в мягкое желтое свечение.

На первой иллюстрации изображен солдат, взбирающийся на большое дерево, его рюкзак. мешок висел на плече. Сколько раз Мун была этим солнцем? Дайер, сильный молодой человек, ищущий трутницу?

Следующая иллюстрация — Маленький Клаус и Большой Клаус. Луна имела были оба мужчинами, много раз.

Следующий рисунок — цветы Маленькой Иды. Между Днем памяти беспощадный

185

и День труда, Луна бегала по цветам. Весна и лето было волшебным временем.

Теперь, когда он входит в великое сооружение, он снова наполняется магией. Здание стоит над рекой, утраченное величие, забытые руины. недалеко от города. Ветер стонет над широким простором. Луна несет мертвую девушку к окну. Она тяжела в его руках. Он размещает она на каменном подоконнике, целует ее ледяные губы. Пока Мун занимается своими делами, соловей поет и жалуется: от холода.

«Я знаю, маленькая птичка», — думает Мун .

Я знаю.

У Луны тоже есть план на этот счет. Скоро он принесёт Снежного Человека, и зима будет изгнана навсегда.

38

«Я буду в городе позже», — сказал Падрейг. «Мне нужно остановиться у Мэйси».

— Что тебе оттуда нужно? — спросил Бирн. Он разговаривал по мобильному телефону, всего в пяти кварталах от магазина. Он был на дежурстве, но его экскурсия закончилась в полдень. Им позвонили из CSU по поводу краски, использованной на месте преступления во Флэт-Роке. Стандартная морская краска, доступная повсюду. Граффити с изображением луны – хотя и важное событие –

ни к чему не привело. Пока еще. «Я могу получить все, что тебе нужно, пап».

«У меня закончился лосьон для царапин».

Боже мой, подумал Бирн. Скрабирующий лосьон. Его отцу было за шестьдесят, он был крепким, как дубовая доска, и только сейчас вступал в фазу необузданного нарциссизма.

С прошлого Рождества, когда дочь Бирна Коллин купила дедушке набор средств для лица Clinique, Падрейг Бирн был одержим своей кожей. Затем однажды Коллин написала Падрейгу записку, в которой говорилось, что его кожа выглядит великолепно. Падрейг просиял, и с этого момента ритуал Клиники превратился в манию, в оргию шестидесятилетнего тщеславия.

беспощадный

187

«Я могу достать это для вас», — сказал Бирн. «Вам не обязательно ехать».

«Я не против. Я хочу посмотреть, что еще у них есть. Думаю, у них есть новый лосьон M».

Трудно было поверить, что он разговаривает с Падрейгом Бирном. Тот самый Падрейг Бирн, который провел в доках почти сорок лет, человек, который однажды сразился с полдюжиной пьяных итальянских ряженых, используя только кулаки и горсть лагера «Арфа».

«То, что ты не заботишься о своей коже, не означает, что в осенние годы я должен выглядеть как ящерица», — добавил Падрейг. Осень? Бирн задумался. Он посмотрел на свое лицо в зеркало заднего вида. Возможно, при этом он мог бы лучше заботиться о своей коже. С другой стороны, ему пришлось признать, что настоящая причина, по которой он предложил остановиться в магазине, заключалась в том, что он действительно не хотел, чтобы его отец ехал через весь город по снегу. Он становился слишком опекающим, но, похоже, ничего не мог с этим поделать. Его молчание выиграло спор. На этот раз.

«Хорошо, ты выиграл», — сказал Падрейг. «Забери это для меня. Но я хочу зайти к Киллиану позже. Попрощаться с мальчиками».

«Вы не переедете в Калифорнию», — сказал Бирн. «Вы можете вернуться в любой момент».

В глазах Падрейга Бирна переезд на северо-восток был эквивалентом переезда из страны. Мужчине потребовалось пять лет, чтобы принять решение, и еще пять лет, чтобы сделать первый шаг.

"Итак, ты говоришь."

«Хорошо. Я заеду за тобой через час», — сказал Бирн.

«Не забудь мой лосьон для царапин».

Господи, подумал Бирн, выключая сотовый телефон. Скрабирующий лосьон.

«Киллианс» представлял собой грубый бар возле 84-го пирса, в тени моста Уолта Уитмена, заведения с девяносталетней историей, пережившего тысячу Доннибруков, два пожара и разрушительный удар. Не говоря уже о четырех поколениях докеров.

В нескольких сотнях футов от реки Делавэр ресторан Киллиана был бастионом ILA, Международной ассоциации грузчиков. Эти люди жили, ели и дышали рекой.

188

РИЧАРДМ на та нари

Кевин и Падрейг Бирн вошли, повернув головы всех присутствующих в баре в сторону двери и ледяного порыва ветра, который она принесла с собой.

"Пэдди!" они, казалось, кричали в унисон. Бирн сел за стойку, пока его отец ходил по бару. Бар был наполовину полон. Падрейг был в своей стихии.

Бирн оглядел банду. Он знал большинство из них. Братья Мерфи — Кьяран и Люк — работали бок о бок с Падрейгом Бирном почти сорок лет. Люк был высоким и крепким; Кьяран был невысоким и коренастым. Рядом с ними были Тедди О’Хара, Дэйв Дойл, Дэнни МакМанус, Маленький Тим Рейли. Если бы это не был неофициальный дом ILA Local 1291, это мог бы быть молитвенный дом Сынов Гибернии. Бирн схватил пиво и направился к длинному столу.

— И что, тебе нужен паспорт, чтобы туда подняться? – спросил Люк Падрейга.

«Да», сказал Падрейг. «Я слышал, что у них есть вооруженные контрольно-пропускные пункты на Рузвельте. Как еще мы собираемся не пускать отбросов Южной Филадельфии с северо-востока?»

«Забавно, мы смотрим на это с точностью до наоборот. Мне кажется, ты тоже. Раньше».

Падрейг кивнул. Они были правы. У него не было для этого никаких аргументов. Северо-Восток был чужой страной. Бирн увидел этот взгляд на лице отца, взгляд, который он видел несколько раз за последние несколько месяцев, взгляд, который чуть ли не кричал: « Правильно ли я поступаю?»

Появилось еще несколько мальчиков. Некоторые принесли комнатные растения с ярко-красными бантиками на горшках, покрытых ярко-зеленой фольгой. Это была версия подарка на новоселье для крутых парней: зелень, несомненно, была куплена прялочной половиной ILA. Это превращалось в рождественскую вечеринку/прощальную вечеринку для Падрейга Бирна. Музыкальный автомат сыграл «Тихую ночь: Рождество в Риме» в исполнении вождей. Лагер тек. Час спустя Бирн взглянул на часы и надел пальто. Когда он прощался, к нему подошел Дэнни Макманус с молодым человеком, которого Бирн не знал.

«Кевин», сказал Дэнни. «Вы когда-нибудь встречали моего младшего сына Поли?»

Пол МакМанус был худощав, похож на птичку в манере поведения, носил очки без оправы. Он совсем не был похож на гору, которая была его отцом. Тем не менее, он выглядел достаточно сильным.

«Никогда не имел удовольствия», сказал Бирн, протягивая руку. "Рад встрече."

беспощадный

189

— Вы тоже, сэр, — сказал Пол.

«Так ты работаешь в доках, как твой отец?» — спросил Бирн.

— Да, сэр, — сказал Пол.

Все за соседним столиком переглянулись, быстро осмотрели потолок, ногти, что угодно, только не лицо Дэнни Макмануса.

«Поли работает в Боатхаус-Роу», — наконец сказал Дэнни.

— А, ладно, — сказал Бирн. — Что ты там делаешь?

«В Боатхаус-Роу всегда есть чем заняться», — сказал Поли. «Очистка, покраска, укрепление доков».

Boathouse Row представлял собой группу частных эллингов на восточном берегу реки Шуйлкилл, в парке Фэрмаунт, прямо возле художественного музея. Они были домом для гребных клубов и находились под управлением Schuylkill Navy, одной из старейших любительских спортивных организаций в стране. Кроме того, они находились на самом дальнем расстоянии от терминала Пакер-авеню, которое только можно себе представить.

Это была работа на реке? Технически. Это работало на реке? Не в этом пабе.

«Ну, ты знаешь, что сказал да Винчи», — предложил Поли, стоя на своем.

Еще косые взгляды. Еще больше откашлялись, шаркали ногами. На самом деле он собирался процитировать Леонардо да Винчи. У Киллиана. Бирну пришлось отдать должное парню.

"Что он сказал?" — спросил Бирн.

«В реках вода, к которой вы прикасаетесь, — это последнее из того, что прошло, и первое из того, что приходит», — сказал Поли. "Или что-то вроде того."

Все сделали долгие и медленные глотки из своих бутылок, никто не хотел говорить первым. Наконец Дэнни обнял сына. «Он поэт. Что вы можете сказать?»

Трое мужчин за столом подвинули свои рюмки, наполненные Джеймсоном, в сторону Поли Макмануса. «Пей, да Винчи», — сказали они в унисон.

Они все засмеялись. Поли выпил.

Несколько мгновений спустя Бирн стоял в дверях и смотрел, как его отец бросает дротики. Падрейг Бирн опережал Люка Мерфи на две игры. Он также выиграл три лагера. Бирн задавался вопросом, стоит ли его отцу вообще пить в эти дни. С другой стороны, Бирн никогда не видел своего отца подвыпившим, а тем более пьяным.

190

РИЧАРДМ на та нари

Мужчины выстроились в линию по обе стороны от мишени. Бирн представлял их всех молодыми людьми лет двадцати с небольшим, только начинающими обзаводиться семьями, с понятиями о тяжелом труде, преданности профсоюзам и городской гордости, пульсирующими в их венах ярко-красным пульсом. Они приезжали сюда уже более сорока лет. Некоторые даже дольше. В каждом сезоне «Филлис», «Иглз», «Флайерз» и «Сиксерс», в каждом мэре, в каждом муниципальном и частном скандале, во всех их браках, рождениях, разводах и смертях. Жизнь Киллиана была постоянной, как и жизни, мечты и надежды его обитателей.

Его отец бросил в яблочко. В баре разразились одобрительные возгласы и недоверие. Еще один раунд. Так и случилось с Пэдди Бирном. Бирн подумал о предстоящем переезде отца. Грузовик был запланирован на 4 февраля. Этот переезд был лучшим поступком для его отца. На северо-востоке было тише, медленнее. Он знал, что это было начало новой жизни, но не мог избавиться от этого другого чувства, отчетливого и тревожного ощущения, что это также и конец чего-то. 39

Психиатрическая больница Девоншир-Эйкерс располагалась на пологом склоне в небольшом городке на юго-востоке Пенсильвании. В годы своей славы огромный комплекс из камня и строительного раствора служил курортом и домом для выздоравливающих для богатых семей Мэйн-Лайн. Теперь это был субсидируемый государством склад долгосрочного хранения для пациентов с низкими доходами, нуждавшихся в постоянном присмотре. Роланд Ханна подписалась, отказавшись от сопровождения. Он знал дорогу. Он поднимался по лестнице на второй этаж по одной. Он никуда не торопился. Зеленые коридоры учреждения были украшены унылыми, выцветшими рождественскими украшениями. Некоторые выглядели так, как будто они были из 1940-х или 1950-х годов: веселые размазанные водой Санта-Клаусы, олени с согнутыми, заклеенными скотчем и починенными длинно-желтым скотчем рогами. На одной стене висело сообщение, написанное с ошибкой отдельными буквами, сделанными из хлопка, плотной бумаги и серебряных блесток:

С праздником!

Чарльз больше не заходил в учреждение.

192

РИЧАРДМ на та нари

Роланд нашел ее в гостиной, возле окна, выходящего на задний двор и лес за ним. Два дня подряд шел снег, и белый слой ласкал холмы. Роланду было интересно, как это выглядело для нее ее старыми молодыми глазами. Ему было интересно, какие воспоминания, если таковые имеются, вызывают мягкие плоскости девственного снега. Помнит ли она свою первую зиму на севере? Помнит ли она снежинки на языке? Снеговики?

Ее кожа была похожа на бумагу, ароматна и прозрачна. Ее волосы давно потеряли свое золото.

В комнате было еще четверо. Роланд знал их всех. Они его никак не признали. Он пересек комнату, снял пальто и перчатки, положил подарок на стол. Это был халат и тапочки, бледно-лиловые. Чарльз тщательно завернул и снова завернул подарок в праздничную фольгу с изображением эльфов, верстаков и ярких инструментов.

Роланд поцеловал ее в макушку. Она не ответила. За окном продолжал падать снег — огромные бархатистые хлопья бесшумно падали вниз. Она наблюдала, словно выбирая из шквала отдельную чешуйку, следуя за ней к выступу, к земле внизу, за ней. Они сидели и молчали. За много лет она сказала всего несколько слов. Фоновой музыкой была песня Перри Комо «Я буду дома на Рождество».

В шесть часов ей принесли поднос. Кукурузный крем со сливками, рыбные палочки в панировке, Tater Tots, а также масляное печенье с зеленой и красной посыпкой на рождественской елке из белой глазури. Роланд наблюдал, как она расставляла и переставляла свои красные пластиковые столовые приборы снаружи…

вилка, ложка, нож, далее в обратном порядке. Три раза. Всегда три раза, пока она не делала все правильно. Никогда два, никогда четыре, никогда больше. Роланду всегда было интересно, на каких внутренних счетах было определено это число.

«Счастливого Рождества», — сказал Роланд.

Она посмотрела на него бледно-голубыми глазами. За ними жила загадочная вселенная. Роланд взглянул на часы. Пришло время идти. Прежде чем он успел встать, она взяла его за руку. Ее пальцы безжалостны

193

были вырезаны из слоновой кости. Роланд увидел, как дрожат ее губы, и понял, что произойдет.

«Вот девушки, молодые и красивые», — сказала она. «Танцы в летнем воздухе».

Роланд почувствовал, как ледники его сердца сдвинулись. Он знал, что это все, что Артемизия Ханна Уэйт помнит о своей дочери Шарлотте и о тех ужасных днях 1995 года.

«Как две играющие прялки», — ответил Роланд. Его мать улыбнулась и закончила куплет: «Красивые девушки танцуют».

Роланд обнаружил Чарльза, стоящего рядом с фургоном. Снежная пыль легла ему на плечи. В прошлые годы Чарльз в этот момент смотрел в глаза Роланду, ища какой-нибудь признак того, что дела пошли лучше. Даже для Чарльза, с его врожденным оптимизмом, от этой практики давно отказались. Не говоря ни слова, они проскользнули в фургон. После краткой молитвы они поехали обратно в город. они ели молча. Когда они закончили, Чарльз вымыл посуду. Роланд мог слушать телевизионные новости в офисе. Несколько мгновений спустя Чарльз высунул голову из-за угла.

«Подойди сюда и посмотри на это», — сказал Чарльз.

Роланд вошел в небольшой офис. На экране телевизора был кадр парковки у Раундхауса, здания полицейского управления на Рейс-стрит. Шестой канал проводил дистанционный стендап. Репортер преследовал женщину через парковку. Женщина была молодая, темноглазая, привлекательная. Она держалась с большим самообладанием и уверенностью. На ней было черное кожаное пальто и перчатки. Имя под ее лицом на экране говорило, что она детектив. Репортер задал ей вопросы. Чарльз увеличил громкость телевизора.

"...работа одного человека?" — спросил репортер.

«Мы не можем исключать или исключать это», — сказал детектив. 194

РИЧАРДМ на та нари

«Правда ли, что женщину изуродовали?»

«Я не могу комментировать детали расследования».

«Есть ли что-нибудь, что вы хотели бы сказать нашим зрителям?»

«Мы просим помочь найти убийцу Кристины Якос. Если вам что-то известно, даже что-то, что кажется незначительным, позвоните в отдел по расследованию убийств PPD».

С этими словами женщина повернулась и направилась в здание. Кристина Якос, подумал Роланд. Это была женщина, которую они нашли убитой на берегу реки Шуйлкилл в Манаюнк. Роланд держал вырезку из новостей на пробковой доске рядом со своим столом. Теперь он прочитает больше об этом деле. Он схватил ручку и записал имя детектива. Джессика Бальзано.

40

Софи Бальзано явно была экстрасенсом, когда дело касалось рождественских подарков. Ей даже не пришлось встряхивать пакет. Подобно миниатюрному Карнаку Великолепному, она могла приложить подарок ко лбу и через несколько секунд с помощью какой-то детской магии, казалось, смогла угадать его содержимое. У нее явно было будущее в правоохранительных органах. Или, может быть, таможня.

«Это туфли», сказала она.

Она сидела на полу в гостиной, у подножия огромной рождественской елки. Рядом с ней сидел ее дедушка.

«Я не говорю», — сказал Питер Джованни.

Затем Софи взяла одну из книг сказок, которую Джессика получила в библиотеке. Она начала листать его. Джессика смотрела на свою дочь и думала: « Найди мне там подсказку». милый.

196

РИЧАРДМ на та нари

Питер Джованни проработал почти тридцать лет в полиции Филадельфии. Он был удостоен многих наград и вышел в отставку в звании лейтенанта.

Питер потерял жену из-за рака груди более двух десятилетий назад и похоронил своего единственного сына Майкла, убитого в Кувейте в 1991 году. одно знамя было высоко поднято — полицейского. И хотя он каждый день боялся за свою дочь, как и любой отец, его глубочайшее чувство гордости за жизнь заключалось в том, что его дочь работала детективом по расследованию убийств.

Питер Джованни, когда ему было чуть за шестьдесят, все еще активно участвовал в общественной жизни, а также в ряде благотворительных организаций полиции. Он не был большим человеком, но обладал силой, идущей изнутри. Он по-прежнему тренировался несколько раз в неделю. Он тоже все еще был вешалкой для белья. Сегодня на нем была дорогая черная кашемировая водолазка и серые шерстяные брюки. Его обувью были лоферы Santoni. Со своими ледяными седыми волосами он выглядел так, будто сошёл со страниц GQ.

Он пригладил волосы внучки, встал и сел рядом с Джессикой на диван. Джессика нанизывала попкорн на гирлянду.

— Что ты думаешь о дереве? он спросил.

Каждый год Питер и Винсент водили Софи на ферму «Рождественские елки» в Табернакле, штат Нью-Джерси, где они срубали собственное дерево. Обычно один из вариантов Софи. С каждым годом дерево казалось выше.

«Еще больше, и нам придется переехать», — сказала Джессика. Питер улыбнулся. «Эй, Софи становится больше. Дерево должно идти в ногу со временем».

«Не напоминай мне», — подумала Джессика.

Питер взял в руки иголку и нитку и начал делать собственную гирлянду из попкорна. — Есть какие-нибудь зацепки по этому делу? он спросил.

Хотя Джессика не расследовала убийство Уолта Бригама и у нее на столе лежало три открытых файла, она точно знала, что ее отец имел в виду под «делом». Каждый раз, когда убивали полицейского, все полицейские, действующие и отставные, по всей стране воспринимали это на свой счет.

«Пока ничего», — сказала Джессика.

Питер покачал головой. «Чертовски стыдно. В аду есть особое место для убийц полицейских».

беспощадный

197

Полицейский убийца. Взгляд Джессики тут же обратился к Софи, которая все еще стояла лагерем у дерева и размышляла над маленькой коробочкой, завернутой в красную фольгу. Каждый раз, когда Джессика думала о словах «убийца полицейских», она понимала, что оба родителя этой маленькой девочки были мишенями каждый день недели. Было ли это справедливо по отношению к Софи? В такие моменты, в тепле и безопасности своего дома, она не была уверена.

Джессика встала и пошла на кухню. Все было под контролем. Подливка кипела; лапша лазаньи была аль денте, салат был приготовлен, вино декантировано. Она достала рикотту из холодильника. Телефон зазвонил. Она замерла, надеясь, что звонок прозвенит только один раз, что человек на другом конце провода поймет, что набрал неправильный номер, и повесит трубку. Прошла секунда. Потом еще один. Да.

Потом снова зазвонил.

Джессика посмотрела на отца. Он оглянулся. Они оба были полицейскими. Это был сочельник. Они знали.

41

Бирн поправлял галстук, наверное, в двадцатый раз. Он отпил воды, посмотрел на часы, разгладил скатерть. На нем был новый костюм, и он еще не освоился в нем. Он ерзал, застегивал, расстегивал, застегивал, расправлял лацканы. Он сидел за столиком в «Striped Bass» на Уолнат-стрит, одном из лучших ресторанов Филадельфии, и ждал своего свидания. Но это было не просто очередное свидание. Для Кевина Бирна это было свидание . Он ужинал в канун Рождества со своей дочерью Коллин. Он вызвал не менее четырех звонков, чтобы оспорить бронирование, сделанное в последнюю минуту. Он и Коллин договорились об этой договоренности — ужин вне дома — вместо того, чтобы пытаться найти несколько часов в доме его бывшей жены, чтобы отпраздновать праздник, окно, в котором не было бы нового парня Донны Салливан Бирн или неловкость Кевина Бирна, пытающегося быть взрослым во всем этом. Они согласились, что им не нужно напряжение. Это было лучше. Если не считать того, что его дочь опоздала. Бирн оглядел ресторан и пришел к выводу, что Беспощадный

199

он был единственным государственным служащим в комнате. Врачи, юристы, инвестиционные банкиры, несколько успешных художников. Он знал, что приводить сюда Коллин — это перебор, она тоже это знала, — но ему хотелось сделать вечер особенным.

Он достал сотовый телефон, проверил его. Ничего. Он как раз собирался отправить Коллин текстовое сообщение, когда кто-то подошел к его столу. Бирн поднял глаза. Это была не Коллин.

«Хотите посмотреть карту вин?» — снова спросил внимательный официант.

«Конечно», сказал Бирн. Как будто он знал, на что смотрит. Он дважды отказывался заказать бурбон со льдом. Он не хотел быть неряшливым этой ночью. Через минуту официант вернулся со списком. Бирн послушно прочитал ее, единственное, что удалось запомнить - среди моря слов вроде Пино, Кабер... сеть, Вувре и Фюм — вот цены, все они ему не по средствам. Он поднял карту вин, полагая, что, если он ее отложит, на него набросятся и заставят заказать бутылку. Потом он увидел ее. На ней было королевское синее платье, которое придавало бесконечность ее аквамариновым глазам. Ее волосы распущены по плечам, длиннее, чем он когда-либо видел, и темнее, чем летом.

Боже мой, подумал Бирн. Она женщина. Она стала женщиной и Я пропустил его.

«Извини, я опоздала», — подписала она, прежде чем пройти половину комнаты. Люди смотрели на нее по разным причинам. Ее элегантный язык жестов, ее осанка и грация, ее потрясающая внешность. Коллин Шивон Бирн была глухой с рождения. Лишь в последние несколько лет и она, и ее отец смирились с ее глухотой. Хотя Коллин никогда не считала это недостатком, теперь она, похоже, понимала, что ее отец когда-то считал это и, вероятно, до сих пор воспринимает в какой-то степени. Степень, которая уменьшалась с каждым годом. Бирн встал и крепко обнял дочь.

«Счастливого Рождества, пап», — подписала она снимок.

«Счастливого Рождества, дорогая», — подписал он в ответ.

«Я не смог поймать такси».

Бирн махнул рукой, как бы говоря: Что? Думаешь, я волновался?

Она села. Через несколько секунд ее мобильный телефон завибрировал. Она застенчиво ухмыльнулась отцу, вытащила телефон и открыла его. Это было текстовое сообщение. Бирн смотрел, как она читает это, улыбался и краснел. Сообщение явно было от мальчика. Коллин быстро ответила и убрала телефон. 200

РИЧАРДМ на та нари

«Извините», — подписала она.

Бирн хотел задать дочери два или три миллиона вопросов. Он остановил себя. Он наблюдал, как она деликатно кладет салфетку себе на колени, пьет воду, просматривает меню. У нее была женская осанка, женская осанка. Для этого могла быть только одна причина, подумал Бирн, сердце его колотилось и трещало в груди. Ее детство закончилось. И жизнь никогда не будет прежней.

когда они закончили есть, настало то время. Они оба это знали. Коллин была полна подростковой энергии, вероятно, ей нужно было присутствовать на рождественской вечеринке у друга. Плюс ей нужно было собрать вещи. Они с матерью уезжали из города на неделю, чтобы навестить родственников Донны на Новый год.

«Вы получили мою карточку?» Коллин подписала.

«Я сделал. Спасибо».

Бирн молча отругал себя за то, что не разослал рождественские открытки, особенно тому единственному человеку, который имел для него значение. Он даже получил открытку от Джессики, тайно спрятанную в портфель. Он увидел, как Коллин украдкой взглянула на часы. Прежде чем момент стал неприятным, Бирн подписал: «Могу я вас кое о чем спросить?»

"Конечно."

Вот и все, подумал Бирн. "О чем ты мечтаешь?"

Покраснение, затем растерянный взгляд, затем принятие. По крайней мере, она не закатила глаза. «Это будет один из наших разговоров?» она подписала. Она улыбнулась, и у Бирна перевернулся живот. У нее не было времени говорить. Вероятно, у нее не будет времени еще долгие годы. — Нет, — сказал он, чувствуя, как у него горят уши. «Мне просто интересно».

Через несколько минут она поцеловала его на прощание. Она пообещала, что скоро они поговорят по душам. Он посадил ее в такси, вернулся к столу и заказал бурбон. Двойной. Прежде чем оно прибыло, у него зазвонил мобильный телефон. Это была Джессика.

"Как дела?" он спросил. Но он знал этот тон.

В ответ на его вопрос его напарник произнес четыре худших слова, которые детектив по расследованию убийств мог услышать в канун Рождества.

«У нас есть тело».

42

Место преступления снова находилось на берегу реки Шуйкилл, на этот раз рядом с железнодорожной станцией Шомонт, недалеко от Аппер-Роксборо. Станция Шомонт была одной из старейших станций в Соединенных Штатах. Поезда здесь больше не останавливались, и оно пришло в упадок, но это была частая остановка для поклонников железной дороги и пуристов, ее много фотографировали и визуализировали.

Чуть ниже станции, вниз по крутому склону, ведущему к реке, находился огромный заброшенный водопровод Шомонт, расположенный на одном из последних земельных участков на берегу реки, находящихся в государственной собственности в городе. Снаружи гигантская насосная станция десятилетиями заросла кустарником, виноградными лозами и корявыми ветвями, свисавшими с мертвых деревьев. При дневном свете это выглядело впечатляющим пережитком того времени, когда объект забирал воду из бассейна за плотиной Флэт-Рок и перекачивал ее в водохранилище Роксборо. Ночью это был всего лишь городской мавзолей, темное и неприступное убежище для сделок с наркотиками и всевозможных тайных союзов. Внутри было выпотрошено, лишено всего, даже отдаленно ценного. Стены были покрыты граффити высотой семь футов или около того. 202

РИЧАРДМ на та нари

Несколько амбициозных тагеров написали свои мысли на высоте примерно пятнадцати футов на одной стене. Пол представлял собой неровный рельеф из гальки из бетона, ржавого железа и разного городского мусора. Подойдя к зданию, Джессика и Бирн увидели яркие временные огни, освещающие фасад здания, обращенный к реке. Их ждали дюжина офицеров, техников CSU и детективов. Мертвая женщина сидела у окна, скрестив ноги в лодыжках и сложив руки на коленях. В отличие от Кристины Якос, эта жертва не выглядела каким-либо образом изувеченной. Сначала казалось, что она молится, но при ближайшем рассмотрении выяснилось, что ее руки обхватывают какой-то предмет. Джессика вошла в здание. По своим масштабам оно было почти средневековым. После закрытия учреждение пришло в упадок. Был высказан ряд идей относительно его будущего, не последней из которых была возможность превратить его в тренировочную базу для «Филадельфийских Иглз». Однако стоимость ремонта будет огромной, а до сих пор ничего не было сделано. Джессика подошла к жертве, стараясь не потревожить возможные следы, хотя внутри здания не было снега, и собрать что-либо пригодное для использования было маловероятно. Она осветила жертву фонарем. Этой женщине было около двадцати или чуть больше тридцати. На ней было длинное платье. Оно тоже казалось из другого времени, с бархатным лифом на резинке и полностью присборенной юбкой. На шее у нее был нейлоновый ремень, завязанный сзади. Похоже, это была точная копия того, что было найдено на шее Кристины Якос.

Джессика обняла стену и осматривала интерьер. Специалисты CSU вскоре займутся настройкой сети. Прежде чем уйти, она взяла свой «Маглайт» и медленно и осторожно осмотрела стены. И увидел это. Примерно в двадцати футах справа от окна, среди кучи бандитских жетонов, виднелось граффити с изображением белой луны.

«Кевин».

Бирн вошел внутрь и последовал за лучом света. Он повернулся и увидел во мраке глаза Джессики. Раньше они стояли как партнеры на пороге растущего зла, в момент, когда то, что, как они думали, они поняли, стало чем-то большим, чем-то гораздо более зловещим, чем-то, что переопределило все, во что они верили в отношении дела. . Стоя снаружи, их дыхание образовывало облака пара в ночном воздухе.

«Офиса МЭ не будет здесь примерно через час», — сказал Бирн.

"Час?"

беспощадный

203

«Рождество в Филадельфии», — сказал Бирн. «Уже два других убийства. Они растянуты».

Бирн указал на руки жертвы. «Она что-то держит».

Джессика пригляделась. Что-то было в руках женщины. Джессика сделала несколько снимков крупным планом.

Если бы они следовали процедуре в точности, им пришлось бы ждать, пока медэкспертиза объявит женщину мертвой, а также полного набора фотографий и, возможно, видеосъемки жертвы и места происшествия. Но в тот вечер Филадельфия не совсем следовала процедуре: на ум пришла фраза о любви к соседу, а затем сразу же история о мире и земле, и детективы знали, что чем дольше они будут ждать, тем больше вероятность того, что ценная информация будет получена. быть потерянным для стихии. Бирн подошел ближе и попытался осторожно разжать пальцы женщины. Кончики ее пальцев откликнулись на его прикосновение. Полного озноба не наступило. На первый взгляд казалось, что жертва держала в сложенных ладонях комок листьев или веток. В резком свете это выглядело как темно-коричневый материал, определенно органический. Бирн подошел ближе и сел. Он положил большую сумку с вещественными доказательствами на колени женщины. Джессика попыталась удержать свой Маглайт устойчиво. Бирн продолжал медленно, по одному пальцу за раз, разжимать хватку жертвы. Если во время драки женщина выкопала из земли ком земли или компоста, вполне возможно, что она получила важные улики от убийцы, застрявшие у нее под ногтями. В ее руках могла быть даже какая-то прямая улика — пуговица, застежка, кусок ткани. Если что-то может сразу указать на интересующего человека, например, волосы, волокна или ДНК, то чем раньше они начнут его искать, тем лучше.

Мало-помалу Бирн отдернул мертвые пальцы женщины. Когда он наконец вернул четыре пальца на ее правую руку, они увидели то, чего не ожидали увидеть. После смерти эта женщина не держала в руках ни пригоршни земли, ни листьев, ни веток. После смерти она держала в руках маленькую коричневую птичку. В свете аварийных фонарей это выглядело воробьем или, возможно, крапивником.

Бирн осторожно сжал пальцы жертвы. Они надевали на себя прозрачный пластиковый пакет для улик, чтобы сохранить все следы улик. Это выходило далеко за рамки их возможностей оценить или проанализировать на месте. Затем произошло нечто совершенно неожиданное. Птица вырвалась из рук мертвой женщины и улетела. Он метался внутри 204

РИЧАРДМ на та нари

огромное, затененное пространство гидротехнических сооружений, стук его порхающих крыльев резонировал с ледяными каменными стенами, щебетая то ли в знак протеста, то ли с облегчением. Потом оно исчезло.

«Сукин сын » , — крикнул Бирн. "Ебать."

Это не было хорошей новостью для команды. Им следовало немедленно сложить руки трупа и подождать. Птица, возможно, предоставила массу криминалистических подробностей, но даже во время своего отлета она дала некоторую информацию. Это означало, что тело не могло находиться там так долго. Тот факт, что птица была все еще жива (возможно, сохраненная благодаря теплу трупа), означал, что убийца подставил эту жертву в течение последних нескольких часов.

Джессика направила свой Маглайт в землю под окном. Немного птичьих перьев осталось. Бирн указал на них офицеру CSU, который взял их щипцами и поместил в сумку для вещественных доказательств.

Теперь они будут ждать офиса медэксперта.

Джессика подошла к берегу реки, посмотрела наружу, а затем снова на тело. Фигура сидела в окне высоко над пологим склоном, ведущим к дороге, а затем еще выше к мягкому берегу реки. «Еще одна кукла на полке», — подумала Джессика. Как и Кристина Якос, эта жертва стояла лицом к реке. Как и у Кристины Якос, у нее поблизости была картина с изображением луны. Не было никаких сомнений в том, что на ее теле будет еще одна картина — изображение луны, выполненное спермой и кровью.

СМИ появились незадолго до полуночи. Они собрались в верхней части разреза, недалеко от вокзала, за лентой с места преступления. Джессику всегда поражало, как быстро они могли добраться до места преступления. Эта история попадет в утренние выпуски газеты. 43

Место преступления было закрыто и изолировано от города. СМИ ушли публиковать свои истории. CSU обрабатывал доказательства всю ночь и до самого следующего дня.

Джессика и Бирн стояли на берегу реки. Ни один из них не смог заставить себя уйти.

— С тобой все будет в порядке? — спросила Джессика.

"Ага." Бирн достал из кармана пальто пинту бурбона. Он играл с кепкой. Джессика увидела это, но ничего не сказала. Они были не на службе. После целой минуты молчания Бирн оглянулся. "Что?"

«Ты», сказала она. «У тебя такой взгляд в глазах».

Загрузка...