"Сколько?" — спросила Джессика.

«Всего на несколько дней».

«Мне звонят, босс».

«Я понимаю. Если у вас есть несколько свободных минут или если что-то сломается, следуйте за этим. Но пока наша тарелка полна. И у нас просто нет теплых тел. Работайте с Никки».

Джессика понимала необходимость раскрыть убийство полицейского. Если бы в наши дни преступники становились все смелее и смелее - а об этом мало спорили - они бы зашкалили, если бы думали, что могут казнить полицейского на улице и не почувствовать при этом жара.

«Эй, партнер». Джессика повернулась. Это была Никки Мэлоун. Никки ей очень нравилась, но это звучало… . . забавный. Нет. Это звучало неправильно . Но, как и на любой другой работе, ты идешь туда, куда тебя направляет начальник, и прямо сейчас она была партнером единственной женщины-детектива по расследованию убийств в Филадельфии.

"Привет." Это было все, что Джессика могла собрать. Она была уверена, что Никки это прочитала.

«Готовы катиться?» – спросила Никки.

"Давай сделаем это."

64

Джессика и Никки ехали по Восьмой улице. Снова начался дождь. Бирн все еще не звонил.

— Введи меня в курс дела, — сказала Джессика, немного контуженная. Она привыкла работать над несколькими делами одновременно — правда заключалась в том, что большинство детективов по расследованию убийств работали одновременно с тремя и четырьмя делами, — но ей все равно было немного трудно переключать передачи, перенимать образ мышления детектива. новый преступник. И новый партнер. Ранее в тот же день она думала о психопате, который складывал тела на берегу реки. Ее разум был заполнен названиями рассказов Ганса Христиана Андерсена: «Русалочка», «Принцесса на горошине», «Гадкий утенок», и она гадала, какие из них могут быть следующими, если таковые имеются. Теперь она преследовала убийцу полицейских.

«Ну, я думаю, одно очевидно», — сказала Никки. «Уолт Бригам не стал жертвой какого-то неудачного ограбления. Вы не обливаете кого-то бензином и не поджигаете, чтобы забрать его бумажник».

«Значит, вы думаете, что это был кто-то, кого упрятал Уолт Бригам?»

«Я думаю, это хорошая ставка. Мы отслеживали его аресты и осуждения за последние пятнадцать лет. К сожалению, в группе нет поджигателей».

284

РИЧАРДМ на та нари

«Кто-нибудь недавно вышел из тюрьмы?»

«Не за последние шесть месяцев. И я не вижу, чтобы тот, кто это сделал, ждал так долго, чтобы добраться до парня, которого он обвинил в том, что он их спрятал, не так ли?»

Нет, подумала Джессика. В том, что сделали с Уолтом Бригамом, был высокий уровень страсти – какой бы безумной она ни была. «А как насчет кого-то, причастного к его последнему делу?» она спросила.

«Сомневаюсь. Его последнее официальное дело было домашним. Жена избила мужа ломом. Он мертв, она в тюрьме».

Джессика знала, что это значит. Поскольку очевидцев убийства Уолта Бригама не было, а судебно-медицинских экспертов не хватало, им пришлось начинать с самого начала - всех, кого Уолт Бригам арестовал, осудил и даже возмутил, начиная с его последнего дела и двигаясь назад. Это сузило круг подозреваемых до нескольких тысяч.

«Итак, мы отправляемся в Records?»

«У меня есть еще несколько идей, прежде чем мы завалимся бумажной работой»,

- сказала Никки.

"Ударь меня."

«Я разговаривал с вдовой Уолта Бригама. Она сказала, что у Уолта есть шкафчик для хранения вещей. Если это было что-то личное - например, не имеющее прямого отношения к работе, - там могло быть что-то».

«Что угодно, лишь бы мое лицо не попало в картотеку», — сказала Джессика. — Как нам войти?

Никки подняла единственный ключ на кольце и улыбнулась. «Сегодня утром я зашел в дом Марджори Бригам».

«Easy Max Storage» на Миффлин-стрит представлял собой большое двухэтажное здание U-образной формы, в котором размещалось более сотни квартир разного размера. Некоторые были нагреты, большинство — нет. К сожалению, Уолт Бригам не прыгнул ни в одно из горячих подразделений. Это было похоже на вход в мясной шкаф. Помещение было примерно восемь на десять футов, почти до потолка заставленное картонными коробками. Хорошей новостью было то, что Уолт Бригам был организованным человеком. Все коробки были одного типа и размера — такие, которые продаются в магазинах канцелярских товаров, — и на большинстве из них были этикетки и даты. беспощадный

285

Они начали сзади. Там были три коробки, посвященные только рождественским и поздравительным открыткам. Многие открытки были от детей Уолта, и, просматривая их, Джессика видела, как проходят годы их жизни, а по мере того, как дети становятся старше, их грамматика и почерк улучшаются. Подростковые годы было легко определить по простым подписям их имен, а не по ярким чувствам детства, поскольку блестящие открытки ручной работы уступили место Hallmark. В другой коробке были только карты и туристические брошюры. Судя по всему, Уолт и Марджори Бригам летом ездили на автофургонах в Висконсин, Флориду, Огайо и Кентукки.

На дне коробки лежал старый кусок пожелтевшей тетрадной бумаги. В нем был список, содержавший дюжину женских имен — среди них Мелисса, Арлин, Рита, Элизабет, Синтия. Все они были вычеркнуты, кроме последнего. Последним именем в списке была Роберта. Старшую дочь Уолта Бригама звали Роберта. Джессика поняла, что держит в руке. Это был список возможных имен для первого ребенка молодой пары. Она осторожно вернула его в коробку. Пока Никки просматривала несколько коробок с письмами и домашними документами, Джессика рылась в коробке с фотографиями. Свадьбы, дни рождения, выпускные, полицейские мероприятия. Как всегда, всякий раз, когда вам приходилось проникать в личные вещи жертвы, вы хотели получить как можно больше информации, в то же время сохраняя некоторую степень конфиденциальности жертвы. Из новых коробок появилось еще больше фотографий и сувениров, тщательно датированных и каталогизированных. Невероятно молодой Уолт Бригам в полицейской академии, красивый Уолт Бригам в день своей свадьбы, одетый в довольно эффектный темно-синий смокинг. Фотографии Уолта в форме, Уолта с детьми в Фэрмаунт-парке, Уолта и Марджори Бригам, щурящихся в камеру где-то на пляже, может быть, в Уайлдвуде, их лица темно-розовые, что предвещало болезненный солнечный ожог той ночью. Что она из всего этого извлекла? То, что она уже подозревала. Уолт Бригам не был полицейским-отступником. Он был семьянином, который собирал и лелеял пробные камни своей жизни. Ни Джессика, ни Никки пока не нашли ничего, что указывало бы на то, почему кто-то так жестоко лишил его жизни. Они продолжали просматривать ящики воспоминаний, нарушившие лес мертвых.

65

Третью жертву, найденную на берегу реки Шуйлкилл, звали Лизетт Саймон. Ей был сорок один год, она жила с мужем в Аппер-Дэрби, детей у нее не было. Она работала в окружной психиатрической больнице в Северной Филадельфии.

Лизетт Саймон была ростом чуть меньше сорока восьми дюймов. Ее муж Рубен работал адвокатом в юридической фирме на северо-востоке. Они будут допрашивать его сегодня днем.

Ник Палладино и Тони Парк вернулись из Норристауна. Никто в Центральном театре не заметил, чтобы кто-то обращал особое внимание на Тару Грендель. Несмотря на распространение и публикацию ее фотографии во всех местных и государственных средствах массовой информации, как радиовещательных, так и печатных, Саманты Фэннинг по-прежнему не было и следа.

беспощадный

287

доска была покрыта фотографиями, заметками, заметками — мозаикой разрозненных подсказок и тупиков.

Бирн стоял перед ним, столь же расстроенный, сколь и нетерпеливый. Ему нужен был партнер.

Все они знали, что дело Бригама приобретет политический характер. Департаменту требовалось движение по этому делу, и оно было нужно сейчас. Город Филадельфия не мог подвергать риску своих высокопоставленных полицейских. Нельзя было отрицать, что Джессика была одним из лучших детективов в подразделении. Бирн не слишком хорошо знал Никки Мэлоун, но у нее была хорошая репутация и огромный уличный авторитет, исходивший от детективов Норта. Две женщины. В таком политически чувствительном отделе, как PPD, было разумно, чтобы две женщины-детектива работали над делом в таком ярком свете.

Кроме того, подумал Бирн, это могло бы отвлечь внимание средств массовой информации от того факта, что по улицам ходит маниакальный убийца.

теперь было полное согласие с тем, что патология речных убийств коренится в рассказах Ганса Христиана Андерсена. Но как отбирались жертвы?

Хронологически первой жертвой стала Лизетта Саймон. Ее оставили на берегу Шуйлкилла на юго-западе. Второй жертвой стала Кристина Якос, помещенная на берегу реки Шуйлкилл в Манаюнк. Ампутированные ноги жертвы были найдены на мосту Строберри-Мэншн, который пересекает реку. Жертвой номер три была Тара Грендель, похищенная из гаража Центр-Сити, убитая, а затем оставленная на берегу реки Шуйлкилл в Шомонте.

Убийца вел их вверх по реке?

Бирн отметил на карте три места преступления. Между местом происшествия на юго-западе и местом происшествия в Манаюнк был длинный участок реки, два места, которые, по их мнению, представляли собой в хронологическом порядке первые два убийства. 288

РИЧАРДМ на та нари

«Почему между свалками такой длинный участок реки?» — спросил Бонтрагер, читая мысли Бирна.

Бирн провел рукой по извилистому руслу реки. «Ну, мы не можем быть уверены, что где-то здесь нет тела. Но я предполагаю, что здесь не так уж много мест, где можно остановиться и сделать то, что он должен был сделать, оставшись незамеченным. Район под мостом Платт. Сцена на Флэт-Рок-роуд отделена от скоростной автомагистрали, а насосная станция Шомонт полностью изолирована».

Это была правда. Когда река проходила через город, ее берега были видны со многих точек зрения. Особенно на Келли Драйв. Почти круглый год этот участок посещали бегуны, гребцы, велосипедисты. Места, где можно было остановиться, были, но дорога редко была пустынной. Всегда было движение.

«Поэтому он искал уединения», — сказал Бонтрагер.

«Именно», сказал Бирн. «И времени достаточно».

Бонтрагер сел за компьютер и пробрался к Google Maps. Чем дальше река удалялась от города, тем более уединенными были ее берега.

Бирн изучил спутниковую карту. Если убийца вел их вверх по реке, оставался вопрос: куда? Расстояние между насосной станцией Шомонт и истоками реки Шуйлкилл должно было составлять почти сто миль. Было много мест, где можно было спрятать тело и остаться незамеченным.

И как он выбирал жертв? Тара была актрисой. Кристина была танцовщицей. Там была связь. Оба были артистами. Аниматоры. Но на Лизетте связь закончилась. Лизетт была специалистом в области психического здоровья.

Возраст?

Таре было двадцать восемь. Кристине было двадцать четыре. Лизетте был сорок один год. Слишком большой диапазон.

Дюймовочка. Красные туфли. Соловей. Ничто не связывало женщин вместе. По крайней мере, ничего на первый взгляд. Кроме басен.

Скудная информация о Саманте Фаннинг не привела их ни в каком очевидном направлении. Ей было девятнадцать лет, она не была замужем, у нее был шестимесячный сын по имени Джейми. Отцом мальчика был неудачник по имени Джоэл Рэднор. У него был небольшой список обвинений: несколько обвинений в хранении наркотиков, одно безжалостное обвинение.

289

простое нападение, не более того. Последний месяц он был в Лос-Анджелесе.

«А что, если наш парень — какой-нибудь сценический Джонни?» — спросил Бонтрагер.

Это пришло в голову Бирну, даже если он знал, что театральный ракурс маловероятен. Эти жертвы были выбраны не потому, что они были знакомы друг с другом. Их выбрали не потому, что они часто посещали одну и ту же клинику, церковь или социальный клуб. Их выбрали потому, что они соответствовали ужасно извращенной истории убийцы. Они соответствовали телосложению, лицу, лицу, соответствующему идеалу.

«Знаем ли мы, играла ли Лизетта Саймон в каком-нибудь театре?» — спросил Бирн. Бонтрагер поднялся на ноги. "Я узнаю." Он вышел из дежурки, когда вошел Тони Парк с кучей компьютерных распечаток в руке.

«Это все, с кем Лизетт Саймон работала в психиатрической клинике за последние шесть месяцев», — сказала Пак.

«Сколько там имен?» — спросил Бирн.

«Четыреста шестьдесят шесть».

"Иисус Христос."

«Он единственный, кого там нет ».

«Давайте посмотрим, не сможем ли мы для начала свести это число к мужчинам от восемнадцати до пятидесяти».

"Ты получил это."

Часом позже список сократился до девяноста семи имен. Они приступили к утомительной задаче по проведению различных проверок — PDCH, PCIC, NCIC — на каждом из них.

Джош Бонтрагер поговорил с Рубеном Саймоном. Покойная жена Рубена, Лизетта, никогда не имела отношения к театру.

66

Температура упала еще на несколько градусов, и шкафчик стал еще больше напоминать холодильник. Пальцы Джессики посинели. Как бы неловко ей ни было работать с бумагой, она надела кожаные перчатки.

Последняя коробка, которую она заглядывала, была повреждена водой. В нем была единственная папка-гармошка. Внутри лежали влажные фотокопии файлов, взятых из книг убийств жертв за последние двенадцать лет или около того. Джессика открыла папку до самого последнего раздела. Внутри были две черно-белые фотографии размером восемь на десять дюймов, обе одного и того же каменного здания, одна снята с расстояния в несколько сотен футов, другая — гораздо ближе. Фотографии были скручены из-за повреждений, нанесенных водой, и в правом верхнем углу были отштампованы дубликаты. Они не были официальными PPD

фотографии. Постройка на фотографии выглядела как фермерский дом; на дальнем плане было видно, что он расположен на пологом холме, на заднем плане которого виднеется ряд заснеженных деревьев.

«Вы встречали какие-нибудь другие фотографии этого дома?» — спросила Джессика.

беспощадный

291

Никки внимательно рассмотрела фотографии. «Нет. Не видел».

Джессика перевернула одну из фотографий. На оборотной стороне была серия из пяти цифр, последние две из которых были скрыты водой. Первые три цифры оказались 195. Может быть, почтовый индекс? «Вы знаете, где находится почтовый индекс 195?» она спросила.

«195», — сказала Никки. — Может быть, округ Беркс?

«Это то, о чем я думал».

— Где в Берксе?

"Без понятия."

Пейджер Никки зазвонил. Она открепила его, прочитала сообщение. «Это босс», сказала она. — У тебя с собой телефон?

— У тебя нет телефона?

— Не спрашивай, — сказала Никки. «Я потерял троих за последние шесть месяцев. Меня начнут стыковать».

«У меня это пейджеры», — сказала Джессика.

«Из нас выйдет хорошая команда».

Джессика протянула Никки свой мобильный телефон. Никки вышла из шкафчика, чтобы позвонить.

Джессика взглянула на одну из фотографий, на которой был изображен фермерский дом поближе. Она перевернула его. На обороте было три буквы и больше ничего.

АЦП.

Что это значит? Джессика задумалась. Помощь детям-иждивенцам дрен? Американский стоматологический совет? Клуб арт-директоров?

Иногда Джессике не нравилось, как думают полицейские. Она сама была виновна в этом в прошлом, в сокращенных записках, которые вы писали себе в материалах дела, с намерением конкретизировать их позже. Записные книжки детективов всегда использовались в качестве улик, и мысль о том, что дело может застрять на чем-то, что ты написал в спешке на красный свет, балансируя в другой руке чизбургер и чашку кофе, всегда была проблемой.

Но когда Уолт Бригам делал эти записи, он понятия не имел, что однажды другой детектив будет читать и пытаться разобраться в них — детектив, расследующий его убийство.

Джессика снова перевернула первую фотографию. Только эти пять цифр. За цифрами 195 следовало что-то вроде 72 или 78. Возможно, 18.

292

РИЧАРДМ на та нари

Был ли фермерский дом как-то связан с убийством Уолта? Оно было датировано за несколько дней до его смерти.

«Ну и дела, Уолт, спасибо», — подумала Джессика . Ты идешь и убиваешь себя и вы оставляете следователям решать судоку. 195.

АЦП.

Никки отступила назад и протянула Джессике телефон.

«Это была лаборатория», сказала она. «Мы напали на машину Уолта».

«Все в порядке, с точки зрения криминалистики», — подумала Джессика.

«Но мне сказали передать вам, что лаборатория провела дополнительные анализы крови, обнаруженной у вас», — добавила Никки.

"Что насчет этого?"

«Они сказали, что кровь старая».

"Старый?" — спросила Джессика. — Что ты имеешь в виду, старый?

«Старый, как и тот, кому он принадлежал, вероятно, уже давно мертв».

67

Роланд боролся с дьяволом. И хотя для такого верующего человека, как он сам, это было обычным явлением, сегодня дьявол схватил его за голову. Он просмотрел все фотографии в полицейском участке, надеясь найти знак. Он видел столько зла в этих глазах, столько почерневших душ. Все они рассказали ему о своих делах. Никто не говорил о Шарлотте. Но это не могло быть совпадением. Шарлотту нашли на берегу Виссахикона в образе куклы из сказки. А теперь речные убийства.

Роланд знал, что полиция в конце концов догонит Чарльза и его. Все эти годы он был благословлен своей хитростью, праведным сердцем и выносливостью.

Он получит знак. Он был в этом уверен.

Добрый Господь знал, что время имеет решающее значение. 294

РИЧАРДМ на та нари

«Я никогда не мог вернуться туда».

Элайджа Полсон рассказывал душераздирающую историю о том, как на него напали, когда он шел домой с рынка Ридинг-Терминал.

«Может быть, однажды, с благословения Господа, я смогу это сделать. Но не сейчас», — сказал Элайджа Полсон. «Ненадолго».

В этот день в группе потерпевшего было всего четыре участника. Сэди Пирс, как всегда. Старый Элайджа Полсон. Молодая женщина по имени Бесс Шранц, официантка из Северной Филадельфии, чья сестра подверглась жестокому нападению. И Шон. Он, как это часто делал, сидел вне группы и слушал. Но в этот день, казалось, что-то бурлило под его поверхностью. Когда Элайджа Полсон сел, Роланд повернулся к Шону. Возможно, наконец-то настал тот день, когда Шон был готов рассказать свою историю. В комнате воцарилась тишина. Роланд кивнул. Примерно через минуту ерзания Шон встал и начал.

«Мой отец бросил нас, когда я был маленьким. Когда я рос, были только моя мама, моя сестра и я. Моя мать работала на мельнице. У нас было немного денег, но мы справлялись. У нас был каждый другой."

Члены группы кивнули. Здесь никто не жил хорошо.

«Однажды летним днем мы пошли в этот небольшой парк развлечений. Моя сестра любила кормить голубей и белок. Она любила воду, деревья. В этом отношении она была нежной».

Слушая, Роланд не мог заставить себя посмотреть на Чарльза.

«В тот день она ушла, и мы не смогли ее найти», - продолжил Шон. «Мы осмотрели повсюду. Потом стемнело. Позже той же ночью они нашли ее в лесу. Она… ее убили».

По комнате пронесся шепот. Слова сочувствия, скорби. Роланд обнаружил, что его руки дрожат. История Шона была почти его собственной.

«Когда это произошло, брат Шон?» – спросил Роланд. Потратив немного времени на то, чтобы прийти в себя, Шон сказал: «Это было в 1995 году».

двадцать минут спустя встреча завершилась молитвой и благословением. Верующие вышли.

«Будьте здоровы», — сказал Роланд всем стоящим у двери. "Увидимся в воскресенье." Последним прошел Шон. «У тебя есть несколько минут, брат Шон?»

беспощадный

295

«Конечно, пастор».

Роланд закрыл дверь и встал перед молодым человеком. Несколько долгих мгновений спустя он спросил: «Знаешь, какой это был важный день для тебя?»

Шон кивнул. Было ясно, что его эмоции были недалеко от поверхности. Роланд заключил Шона в объятия. Шон тихо всхлипнул. Когда слезы иссякли, они разорвали объятия. Чарльз пересек комнату, вручил Шону коробку салфеток и удалился.

«Можете ли вы рассказать мне больше о том, что произошло?» – спросил Роланд. Шон на мгновение склонил голову. Подняв голову, он оглядел комнату и наклонился вперед, как будто делясь секретом.

«Мы всегда знали, кто это сделал, но они так и не смогли найти никаких доказательств. Я имею в виду полицию».

"Я понимаю."

«Ну, расследование проводила служба шерифа. Они сказали, что так и не нашли достаточно улик, чтобы кого-либо арестовать».

«Откуда вы конкретно?»

«Это было недалеко от маленькой деревни под названием Оденсе».

«Оденсе?» – спросил Роланд. «Как город в Дании?»

Шон пожал плечами.

«Этот человек все еще живет там?» – спросил Роланд. — Человек, которого вы подозревали?

«О, да», сказал Шон. «Я могу дать вам адрес. Или даже показать, если хотите».

«Это было бы хорошо», сказал Роланд.

Шон посмотрел на часы. «Мне сегодня нужно работать», — сказал он. — Но я могу пойти завтра.

Роланд взглянул на Чарльза. Чарльз вышел из комнаты. "Это будет замечательно."

Роланд проводил Шона к двери, обнимая молодого человека за плечи.

«Правильно ли я сделал, сказав вам, пастор?» — спросил Шон.

— О боже, да, — сказал Роланд, открывая дверь. «Это было правильно». Он заключил молодого человека в еще одни глубокие объятия. Он обнаружил, что Шона трясет. «Я позабочусь обо всем».

«Хорошо», сказал Шон. — Тогда завтра?

«Да», — ответил Роланд. "Завтра."

68

В его сне у них нет лиц. Во сне они стоят перед ним, статуи, статуи , неподвижные. Во сне он не видит их глаз, но тем не менее знает, что они смотрят на него, обвиняют его, требуют справедливости. Их силуэты один за другим ниспадают в туман, мрачная, непоколебимая армия мертвецов.

Он знает их имена. Он вспоминает положение их тел. Он помнит их запахи, то, как ощущалась их плоть под его прикосновением, как их восковая кожа после смерти не реагировала.

Но он не может видеть их лиц.

И все же их имена эхом звучат в его мечтах-памятниках. Лизетт Саймон, Кристина Якос, Тара Грендель.

Он слышит, как женщина тихо плачет. Это Саманта Фаннинг, и он ничем не может ей помочь. Он видит, как она идет по коридору. Он следует за ним, но с каждым шагом коридор растет, удлиняется, темнеет. Он открывает дверь в конце, но она ушла. На ее месте стоит человек, созданный из теней. Он достает свое оружие, выравнивает, целится, стреляет. Дым.

беспощадный

297

Кевин Бирн вздрогнул, его сердце колотилось в груди. Он взглянул на часы. Было 3:50 ночи. Он оглядел свою спальню. Пустой. Ни призраков, ни призраков, ни волочащейся вереницы трупов. Только звук воды во сне, просто осознание того, что все они, все безликие мертвецы в мире, стоят в реке. 69

Утром последнего дня года солнце было бледным как кость. Синоптики предсказывали метель.

Джессика была не на дежурстве, но ее разум был в другом месте. Ее мысли перескакивали от Уолта Бригама к трем женщинам, найденным на берегу реки, к Саманте Фаннинг. Саманту до сих пор не нашли. В ведомстве не особо надеялись, что она еще жива. Винсент был на дежурстве; Софи отправили в дом дедушки на Новый год. Джессика имела место только для себя. Она могла делать все, что хотела.

Так почему же она сидела на кухне, допивая четвертую чашку кофе и думая о мертвых?

Ровно в восемь часов в ее дверь постучали. Это была Никки Мэлоун.

«Эй», сказала Джессика, более чем удивленная. "Заходи."

Никки вошла внутрь. « Чувак, холодно».

"Кофе?"

"Ах, да."

беспощадный

299

они сидели за обеденным столом. Никки принесла несколько файлов.

«Здесь есть кое-что, что вы должны увидеть», — сказала Никки. Она была накачана. Она открыла большой конверт, вынула несколько фотокопий страниц. Это были страницы из записной книжки Уолта Бригама. Не его официальная детективная книга, а вторая, личная записная книжка. Последняя запись касалась дела Аннемари ДиЧилло, датированного за два дня до убийства Уолта. Заметки были написаны уже знакомым загадочным почерком Уолта. Никки также подписала материалы дела об убийстве ДиЧилло PPD. Джессика просмотрел его.

Бирн рассказал Джессике об этом деле, но, увидев подробности, ей стало плохо. Две маленькие девочки на вечеринке по случаю своего дня рождения в Фэрмаунт-парке в 1995 году. Аннемари ДиЧилло и Шарлотта Уэйт. Они зашли в лес и больше не выходили. Сколько раз Джессика водила свою дочь в парк? Сколько раз она хотя бы на секунду отрывала взгляд от Софи?

Джессика посмотрела на фотографии с места преступления. Девочек нашли возле подножия сосны. На фотографиях крупным планом видно, что вокруг них построено импровизированное гнездо. Было несколько десятков свидетельских показаний семей, находившихся в тот день в парке. Никто, казалось, ничего не видел. Девочки были здесь одну минуту, а в следующую уже исчезли. В тот же вечер около 19:00 была вызвана полиция, и был проведен обыск несовершеннолетних с участием двух офицеров и собак из отряда К-9. На следующее утро в 3 часа ночи девочек нашли возле берега ручья Виссахикон.

В течение следующих нескольких лет в файл периодически попадали записи, в основном от Уолта Бригама, некоторые от его партнера Джона Лонго. Все записи были похожи. Ничего нового.

"Смотреть." Никки достала фотографии фермерского дома и перевернула их. На оборотной стороне одной фотографии был указан частичный почтовый индекс. На другой были три буквы ADC. Никки указала на временную шкалу в заметках Уолта Бригама. Среди множества сокращений были одни и те же буквы: ADC. Адъютантом была Аннемари ДиЧилло.

300

РИЧАРДМ на та нари

Джессику пронзил электрический разряд. Фермерский дом имел какое-то отношение к убийству Аннемари. И убийство Аннемари как-то связано со смертью Уолта Бригама.

«Уолт был уже близко». Джессика сказала. «Его убили, потому что он приближался к убийце».

«Бинго».

Джессика рассмотрела доказательства и теорию. Никки, вероятно, была права. "Что ты хочешь делать?" она спросила.

Никки постучала по изображению фермерского дома. «Я хочу поехать в округ Беркс. Может быть, мы сможем найти этот дом».

Джессика мгновенно оказалась на ногах. "Я пойду с тобой."

— Ты не на дежурстве?

Джессика рассмеялась. «Что не на дежурстве?»

«Это канун Нового года».

«Пока я к полуночи дома и в объятиях мужа, со мной все в порядке».

31 декабря сразу после 9 часов утра детективы Джессика Бальзано и Николетт Мэлоун из отдела по расследованию убийств полицейского управления Филадельфии выехали на скоростную автомагистраль Шуйлкилл. Они направились в округ Беркс, штат Пенсильвания.

Они направились вверх по реке.

Часть четвертая

Что видела Луна


70

Вы стоите там, где встречаются воды, у слияния двух великих рек. Зимнее солнце низко стоит на соленом небе. Ты выбираешь путь, следуй река поменьше на севере, петляющая среди лирических названий и исторических мест...

Сад Бартрама, Пойнт-Бриз, Грейс-Ферри. Ты плывешь мимо угрюмого ряда дома, мимо величия города, мимо Эллинг-Роу и музея Искусства, мимо железнодорожных станций, водохранилища Ист-Парк и Строберри-парка. Особняк мост. Вы скользите на северо-запад, шепча на своем пути древние заклинания — Микон, Коншохокен, Виссахикон. Ты покидаешь город сейчас и парить среди призраков Вэлли-Фордж, Финиксвилл, Весенний город. Шуйлкилл вошел в историю, в память нации. И все же это скрытая река.

Вскоре вы прощаетесь с главной рекой, входя в приют тишины, тонкий извилистый приток, направляющийся на юго-запад. Водный путь на- ряды, то расширяются, то снова сужаются, образуя извилистую путаницу камней, сланцев и водяная ива.

Внезапно из заиленного зимнего тумана появляется горстка зданий. 304

РИЧАРДМ на та нари

Огромная решетка охватывает канал, когда-то величественный, а теперь заброшенный и заброшенный. ветхое состояние, его яркие цвета суровы, шелушатся и высыхают. Вы видите старое строение, когда-то являвшееся гордым эллингом. Фре- Гранд морской краски и лака все еще живет в воздухе. Вы вводите комната. Это аккуратное место, место глубокой тени и острых углов. В этой комнате вы найдете верстак. На скамейке стоит старый, но острая пила. Рядом моток сине-белой веревки. Вы видите платье, разложенное на кушетке и ожидающее. Это красивое платье, бледно-клубничного цвета, присборенный до талии. Платье для принцессы. Вы продолжаете идти по лабиринту узких каналов. Ты слышишь эхо смеха, плеск волн о маленькие ярко раскрашенные лодки. Вы чувствуете аромат карнавальной еды — слоновьих ушей, хлопка. конфеты, великолепный привкус квашеных булочек со свежими семенами. Ты слышишь мелодия каллиопы.

И дальше, еще дальше, пока снова все не затихнет. Теперь это место тьмы. Место, где могилы охлаждают землю. Именно здесь вас встретит Луна.

Он знает, что ты придешь.

71

По всей юго-восточной Пенсильвании среди ферм были разбросаны небольшие города и деревни, в большинстве из которых было всего несколько коммерческих предприятий, пара церквей и небольшая школа. Помимо растущих городов, таких как Ланкастер и Ридинг, существовали и деревенские деревни, такие как Олей и Эксетер, деревушки, практически не затронутые временем. Когда они проходили через Вэлли-Фордж, Джессика осознала, какую часть своего состояния она еще не испытала. Как бы ей не хотелось это признавать, ей было двадцать шесть лет, когда она действительно увидела Колокол Свободы вблизи. Она представляла, что то же самое происходит со многими людьми, живущими рядом с историей.

в округе Беркс было более тридцати почтовых индексов. Территория с префиксом почтового индекса 195 занимала большую территорию в юго-восточной части округа. Джессика и Никки проехали несколько проселочных дорог и начали расспрашивать о 306-м.

РИЧАРДМ на та нари

фермерский дом. Они обсуждали вопрос о привлечении местных правоохранительных органов к их поиску, но подобные вещи иногда влекли за собой бюрократическую волокиту и вопросы юрисдикции. Они оставили его открытым, доступным в качестве опции, но решили пока сделать это самостоятельно.

Они расспрашивали в небольших магазинах, на заправочных станциях, в случайных придорожных киосках. Они остановились у церкви на Уайт-Беар-роуд. Люди были достаточно любезны, но никто, похоже, не узнал фермерский дом и не имел ни малейшего представления, где он находится.

В полдень детективы выехали на юг через городок Робсон. Несколько неправильных поворотов вывели их на неровную двухполосную дорогу, петляющую через лес. Пятнадцать минут спустя они наткнулись на авторемонтную мастерскую.

Поля вокруг предприятия представляли собой некрополь из проржавевших автомобильных корпусов — крыльев и дверей, длинных проржавевших бамперов, блоков двигателей, алюминиевых крышек грузовиков. Справа была пристройка; угрюмый гофрированный сарай, наклоненный под углом примерно сорок пять градусов к земле. Все заросло, запущено, покрыто серым снегом и грязью. Если бы не свет в окнах, в том числе неоновая вывеска с рекламой Mopar , здание выглядело бы заброшенным. Джессика и Никки въехали на стоянку, заставленную сломанными машинами, фургонами и грузовиками. На блоках стоял фургон. Джессика задавалась вопросом, не там ли живет владелец. Надпись над входом в гараж гласила: DOUBLEKAUTO / TWICETHE VA LUE.

Древний бескорыстный мастиф, прикованный к шесту, бегло хмыкнул, когда они подошли к главному зданию.

Джессика и Никки вошли. Трехпролетный гараж был забит автомобильным мусором. Засаленное радио на стойке играло с Тимом МакГроу. Здесь пахло WD40, виноградными конфетами и старым мясом. Звонок на двери оповестил их, и через несколько секунд к ним подошли двое мужчин. Они были близнецами лет тридцати с небольшим. Они носили беспощадный

307

в таком же грязном синем комбинезоне, у него были растрепанные светлые волосы, почерневшие руки. На их бейджиках было написано «Кайл и Кит».

Отсюда и двойная К, подозревала Джессика.

«Привет», сказала Никки.

Ни один мужчина не ответил. Вместо этого они медленно пробежались взглядом по Никки, затем по Джессике. Никки двинулась вперед. Она показала удостоверение, представилась.

«Мы из полицейского управления Филадельфии».

Оба мужчины скорчили рожи, грабили, издевались. Они молчали.

«Нам нужно несколько минут вашего времени», — добавила Никки. Кайл улыбнулся широкой желтой ухмылкой. «У меня есть для тебя целый день, дорогая».

«Вот и все», — подумала Джессика.

«Мы ищем дом, который может быть расположен где-то здесь»,

- сказала Никки невозмутимо. «Я хотел бы показать вам несколько фотографий».

— Оооо, — сказал Кит. «Нам нравятся кувшины. Нам, деревенским, кувшины нужны, потому что мы не умеем читать » .

Кайл фыркнул от смеха.

«Это грязные кувшины?» добавил он.

Два брата ударили грязными кулаками.

Никки какое-то время просто смотрела, не мигая. Она глубоко вздохнула, перегруппировалась и начала снова. «Если бы вы могли просто взглянуть на это, мы были бы очень признательны. Тогда мы продолжим путь». Она держала фотографию. Двое мужчин взглянули на него и снова принялись глазеть.

«Да», сказал Кайл. «Это мой дом. Если хочешь, мы могли бы сейчас прокатиться туда».

Никки взглянула на Джессику и снова на братьев. Подошла Филадельфия.

«У тебя есть язык, ты знаешь это?»

Кайл рассмеялся. «О, вы правильно поняли», — сказал он. «Спроси любую девушку в городе». Он провел языком по губам. «Почему бы тебе не прийти сюда и не выяснить это самому?»

«Может быть, так и сделаю», — сказала Никки. «Может быть, я вставлю это в следующую чертову

- Никки сделала шаг к ним. Джессика крепко сжала руку Никки.

«Ребята? Ребята? » сказала Джессика. «Мы благодарим вас за ваше время. Мы действительно ценим это». Она протянула одну из своих визитных карточек. «Вы видели фотографию. Если что-то придумаете, пожалуйста, позвоните нам». Она положила свою визитку на стойку.

308

РИЧАРДМ на та нари

Кайл посмотрел на Кита и снова на Джессику. «О, я могу кое о чем подумать. Черт, я могу думать о многом » .

Джессика посмотрела на Никки. Она почти могла видеть пар, выходящий из ее ушей. Через мгновение она почувствовала, как напряжение в руке Никки ослабло. Они повернулись, чтобы уйти.

— Ваш домашний номер указан на карточке? - крикнул один из них. Еще один смех гиены.

Джессика и Никки подошли к машине и проскользнули внутрь. «Помнишь того парня из «Освобождения »?» – спросила Никки. — Тот, кто играл на банджо?

Джессика пристегнулась. "Что насчет него?"

«Похоже, у него были близнецы».

Джессика рассмеялась. "Куда?"

Они оба посмотрели на дорогу. Снег тихонько падал. Холмы были покрыты шелковистым белым одеялом.

Никки взглянула на карту на сиденье и постучала на юг. «Я думаю, нам следует пойти этим путем», — сказала она. «И я думаю, что пришло время изменить тактику».

Около часа они прибыли в семейный ресторан под названием «Логово Дуга». Снаружи он был обшит грубым сайдингом темно-коричневого цвета, а крыша - двускатной. На стоянке находились четыре автомобиля. Когда Джессика и Никки подошли к двери, пошел снег.

они вошли в ресторан. Двое пожилых мужчин, пара местных жителей, которых сразу можно было узнать по кепкам John Deere и поношенным пуховым жилетам, держали дальний конец бара.

Мужчине, вытиравшему столешницу, было лет пятьдесят: большие плечи и руки, только-только начинающие толстеть в середине. На нем был лимонно-зеленый жилет-свитер поверх белоснежной рубашки черных докеров.

«День», — сказал он, немного просветлев при мысли о том, что в заведение вошли две молодые женщины.

"Как дела'?" – спросила Никки.

беспощадный

309

«Хорошо», сказал он. «Что я могу получить для вас, дамы?» Он был мягок, приветлив. Никки искоса взглянула на мужчину, как обычно, когда думаешь, что узнаешь его. Или хотите, чтобы они так думали .

«Раньше ты был на работе, не так ли?» она спросила. Мужчина улыбнулся. "Ты можешь сказать?"

Никки подмигнула. «Это в глазах».

Мужчина швырнул тряпку под стойку и втянул себе кишки на дюйм. «Я был солдатом штата. Девятнадцать лет».

Никки перешел в режим кокетки, как будто он только что сказал, что он Эшли Уилкс. «Вы были штатским ? В каких казармах?»

«Эри», сказал он. «Отряд Э. Лоуренса Парка».

«О, я люблю Эри», — сказала Никки. «Вы там родились?»

«Недалеко. В Титусвилле».

— Когда ты сдал свои документы?

Мужчина посмотрел на потолок, прикидывая. «Ну, посмотрим». Он слегка побледнел. "Ух ты."

"Что?"

«Я только сейчас понял, что это было почти десять лет назад».

Джессика могла бы поспорить, что мужчина точно знал, сколько времени прошло, возможно, с точностью до часа и минуты. Никки протянула руку и слегка коснулась его тыльной стороны правой руки. Джессика удивилась. Это было похоже на то, как Мария Каллас разминалась перед выступлением «Мадам Баттерфляй».

«Держу пари, что ты все еще можешь вписаться в эту форму», — сказала Никки. Кишка вошла еще на дюйм. Он был довольно милым в своей манере большого маленького городского парня. «О, я не знаю об этом».

Джессика не могла отделаться от мысли, что, что бы этот парень ни сделал для государства, он определенно не был следователем. Если бы он не мог разглядеть эту ерунду, он не смог бы найти Шакила О'Нила в детском саду. Или, может быть, он просто хотел это услышать. Джессика в последнее время постоянно видела такую реакцию у своего отца.

«Дуг Прентисс», — сказал он, протягивая руку. Рукопожатия и знакомства повсюду. Никки сказала ему, что это полиция Филадельфии, но не отдел убийств.

Конечно, большую часть информации о Дуге они знали еще до того, как ступили в его заведение. Как и адвокаты, полицейские любили иметь 310

РИЧАРДМ на та нари

ответ на вопрос до того, как он был задан. На блестящем пикапе «Форд», припаркованном ближе всего к двери, был номерной знак с надписью «DOUG1», а на заднем стекле — наклейка с надписью: «полицейские штата делают это на обочине дороги».

«Полагаю, вы на дежурстве», — сказал Дуг, готовый служить. Если бы Никки попросила, он, вероятно, покрасил бы ее дом. «Могу ли я предложить вам чашку кофе? Только что сваренный».

«Это было бы здорово, Дуг», — сказала Никки. Джессика кивнула.

«Два кофе на подходе».

Дуг был на высоте. Вскоре он вернулся с двумя дымящимися кружками кофе и миской индивидуально упакованных сливок со льдом.

— Вы здесь по официальному делу? — спросил Дуг.

«Да, мы такие», сказала Никки.

«Если я могу чем-то помочь, просто спросите».

«Я не могу передать тебе, как я рада это слышать, Дуг», — сказала Никки. Она отпила из своей чашки. «Хороший кофе».

Дуг слегка выпятил грудь. «Какая работа?»

Никки достала конверт девять на двенадцать дюймов и открыла его. Она достала фотографию фермерского дома и положила ее на стойку. «Мы пытаемся найти это место, но нам не очень повезло. Мы почти уверены, что оно находится в этом почтовом индексе. Оно кажется вам знакомым?»

Дуг надел бифокальные очки и взял фотографию. Внимательно осмотрев его, он сказал: «Я не узнаю это место, но если оно есть где-нибудь в этом районе, я знаю, кто узнает».

"Кто это?"

«Женщина по имени Надин Палмер. Она и ее племянник держат небольшой магазин декоративно-прикладного искусства дальше по дороге», - сказал Дуг, явно довольный тем, что снова оказался в седле, даже если это было всего на несколько минут. «Она чертовски художница. Как и ее племянник».

72

«Арт-Арк» представлял собой небольшой обветшалый магазин в конце квартала, на единственной главной улице маленького городка. Витрина представляла собой искусно составленный коллаж из кистей, красок, холстов, акварельных подушечек, а также ожидаемые пейзажи местных ферм с бункерами и сараями, созданные местными художниками и написанные людьми, скорее всего, по указанию или родственникам. владельцу. Звонок над дверью возвестил о прибытии Джессики и Никки. Их приветствовал аромат попурри, льняного масла и едва уловимый кошачий оттенок. Женщине за прилавком было около шестидесяти лет. Ее волосы были собраны в пучок и удержаны деревянной палочкой с искусной резьбой. Если бы они не были в Пенсильвании, Джессика поместила бы женщину на художественную ярмарку в Нантакете. Возможно, это была идея.

«День», — сказала женщина.

Джессика представилась и Никки полицейскими. «Дуг Прентисс направил нас к вам», - сказала она.

«Красивый мужчина, этот Дуг Прентисс».

312

РИЧАРДМ на та нари

«Да, он такой», сказала Джессика. - Он сказал, что ты можешь нам помочь.

«Делаю, что могу», — ответила она. — Кстати, меня зовут Надин Палмер.

Слова Надин обещали сотрудничество, хотя язык ее тела немного напрягся, когда она услышала слово «полиция». Этого следовало ожидать. Джессика достала фотографию фермерского дома. «Дуг сказал, что ты, возможно, знаешь, где находится этот дом».

Прежде чем Надин взглянула на фотографию, она спросила: «Могу ли я увидеть какое-нибудь удостоверение личности?»

«Абсолютно», сказала Джессика. Она вытащила свой значок и раскрыла его. Надин взяла его у нее и внимательно рассмотрела.

«Должно быть, это интересная работа», — сказала она, возвращая удостоверение.

«Иногда», — ответила Джессика.

Надин взяла фотографию. «О, конечно», сказала она. «Я знаю это место».

"Это далеко отсюда?" – спросила Никки.

"Не слишком далеко."

— Ты знаешь, кто там живет? — спросила Джессика.

«Не думаю, что там сейчас кто-то живет». Она сделала шаг в заднюю часть магазина и крикнула: «Бен?»

"Ага?" раздался голос из подвала.

«Можете ли вы принести акварель, которая стоит на морозилке?»

«Маленький?»

"Да."

«Конечно», — ответил он.

Через несколько секунд по ступенькам поднялся молодой человек с акварелью в рамке. Ему было около двадцати пяти лет, он сразу же вышел на центральный кастинг для маленького городка Пенсильвании. У него была копна пшеничного цвета волос, падавшая ему на глаза. Он был одет в темно-синий кардиган, белую футболку и джинсы. Черты его лица были почти женственными.

«Это мой племянник Бен Шарп», — сказала Надин. Далее она представила Джессику и Никки и объяснила, кто они такие. Бен протянул тетушке матовую акварель в изящной рамке. Надин поставила его на мольберт рядом со стойкой. Картина, выполненная реалистично, была почти точной копией фотографии.

«Кто это нарисовал?» — спросила Джессика.

беспощадный

313

«Искренне ваш», — сказала Надин. «Я пробрался туда однажды в июньскую субботу. Очень- очень давно».

«Это красиво», сказала Джессика.

«Это продается». Надин подмигнула. Из задней комнаты послышался свист чайника. «Если вы извините меня на секунду». Она вышла из комнаты.

Бен Шарп перевел взгляд между двумя посетителями, засунул руки глубоко в карманы и на мгновение покачнулся на пятках. «Итак, вы, ребята, приехали из Филадельфии?» он спросил.

«Правильно», сказала Джессика.

— И вы детективы?

«Правильно еще раз».

"Ух ты."

Джессика взглянула на часы. Было уже два часа. Если они собираются выследить этот дом, им лучше идти. Затем она заметила выставку кистей на стойке позади Бена. Она указала на это.

«Что вы можете рассказать мне об этих кистях?» она спросила.

«Почти все, что вы хотели бы знать», — сказал Бен.

«Они все примерно одинаковые?» она спросила.

«Нет, мэм. Во-первых, они бывают разных классов — магистр, студийный, академический. Вплоть до экономичного, хотя на самом деле вы не хотите рисовать экономно. Они больше для любителей. . Я пользуюсь услугами студии, но это потому, что у меня скидка. Я не так хороша, как тетя Надин, но я пойду».

При этом Надин вернулась в магазин с подносом, на котором стоял дымящийся чайник с чаем. — У тебя есть время на чашку чая? она спросила.

«Боюсь, что нет», сказала Джессика. "Но спасибо." Она повернулась к Бену и показала фотографию фермерского дома. «Вы знакомы с этим домом?»

«Конечно», сказал Бен.

«Как далеко это?»

«Может быть, десять минут или около того. Его довольно сложно найти. Если хочешь, я могу показать тебе, где это».

«Это было бы очень полезно», сказала Джессика.

Бен Шарп просиял. Затем выражение его лица потемнело. — Все в порядке, тетя Надин?

314

РИЧАРДМ на та нари

«Конечно», сказала она. «Не то чтобы отказывать клиентам, сейчас канун Нового года и все такое. Наверное, мне следует просто закрыться и съесть холодную утку».

Бен побежал в заднюю комнату и вернулся в парке. «Я приеду на своем фургоне, встретимся у входа».

Пока они ждали, Джессика оглядела магазин. Там царила та атмосфера маленького городка, которая в последнее время ей нравилась. Возможно, это было то, что она искала сейчас, когда Софи стала старше. Ей было интересно, какие здесь школы. Она задавалась вопросом, есть ли здесь поблизости школы.

Никки толкнула ее, растворив ее мечты. Пришло время идти.

«Спасибо за уделенное время», — сказала Джессика Надин.

«В любое время», — сказала Надин. Она обошла стойку и проводила их до двери. Именно тогда Джессика заметила деревянный ящик возле батареи; в коробке лежала кошка и четыре или пять новорожденных котят.

«Не могу ли я заинтересовать вас котенком или двумя, не так ли?» — спросила Надин с обнадеживающей улыбкой.

«Нет, спасибо», сказала Джессика.

Открыв дверь и войдя в заснеженный день Карриера и Айвза, Джессика оглянулась на кормящую кошку. У всех были дети.

73

Дом находился гораздо дальше, чем в десяти минутах ходьбы. Они ехали по окольным дорогам и глубоко в лес, поскольку снег продолжал падать. Несколько раз они сталкивались с полной темнотой и были вынуждены остановиться. Примерно через двадцать минут они подошли к повороту дороги и частной полосе, которая почти исчезла в деревьях.

Бен остановился и махнул им рукой, чтобы они стояли рядом со своим фургоном. Он опустил окно. «Есть несколько разных способов, но этот, наверное, самый простой. Просто следуй за мной».

Он свернул на занесенную снегом трассу. Джессика и Никки последовали за ними. Вскоре они вышли на поляну и слились с тем, что, вероятно, было длинной дорогой, ведущей к дому.

Когда они приблизились к сооружению, преодолев небольшой подъем, Джессика подняла фотографию. Оно было снято с другой стороны холма, но даже с такого расстояния ошибиться было невозможно. Они нашли дом, который сфотографировал Уолт Бригам.

Подъездная дорога заканчивалась поворотом в пятидесяти футах от здания. Других транспортных средств не было видно.

316

РИЧАРДМ на та нари

Когда они вышли из машины, первое, что заметила Джессика, была не удаленность дома и даже не довольно живописная зимняя обстановка. Это была тишина. Она почти слышала, как снег падает на землю. Джессика выросла в Южной Филадельфии, училась в Университете Темпл и всю свою жизнь провела в нескольких милях от города. В наши дни, когда она ответила на звонок об убийстве в Филадельфии, ее встретили гудки машин, автобусов и громкая музыка. Иногда под крики разгневанных горожан. По сравнению с этим это была идиллия.

Бен Шарп вышел из фургона и оставил его работать на холостом ходу. Он надел пару шерстяных перчаток. «Я не думаю, что здесь больше кто-то живет».

— Вы знали, кто жил здесь раньше? – спросила Никки.

«Нет», сказал он. "Извини."

Джессика взглянула на дом. Спереди было два окна, смотрящих зловещими глазами. Света не было. — Откуда ты узнал об этом месте? она спросила.

«Мы приходили сюда, когда были детьми. Тогда это было довольно жутковато».

«Теперь это немного жутковато » , — сказала Никки.

«Раньше на территории жила пара больших собак».

— Они убежали? — спросила Джессика.

— О да, — сказал Бен, улыбаясь. «Это был вызов».

Джессика оглядела территорию, территорию возле крыльца. Не было ни цепей, ни мисок с водой, ни отпечатков лап на снегу. — И как давно это было?

«О, очень давно », сказал Бен. "Пятнадцать лет."

«Хорошо», — подумала Джессика. Когда она была в военной форме, она проводила время с большими собаками. Каждый полицейский так и сделал.

«Что ж, мы позволим тебе вернуться в магазин», — сказала Никки.

— Хочешь, чтобы я подождал тебя? — спросил Бен. — Показать тебе дорогу назад?

«Я думаю, что отсюда мы можем взяться за дело», — сказала Джессика. «Мы ценим вашу помощь».

Бен выглядел немного разочарованным; возможно, потому, что он чувствовал, что теперь может быть частью полицейской следственной группы. "Без проблем."

«И еще раз скажи спасибо Надин от нас».

"Я буду."

беспощадный

317

Несколько мгновений спустя Бен проскользнул в свой фургон, выехал на разворот и направился к дороге. Через несколько секунд его машина исчезла в соснах.

Джессика посмотрела на Никки. Они оба посмотрели в сторону дома. Оно все еще было там.

крыльцо было каменное; входная дверь была массивная дубовая, грозная. На нем был ржавый железный молоток. Оно выглядело старше дома. Никки постучала кулаком. Ничего. Джессика приложила ухо к двери. Тишина. Никки постучала еще раз, на этот раз молотком, и звук на мгновение эхом разнесся по старому каменному крыльцу. Никакого ответа. Окно справа от входной двери было покрыто годами гранжа. Джессика стерла часть грязи и прижала руки к стеклу. Все, что она увидела, это слой грязи внутри. Оно было совершенно непрозрачным. Она даже не могла сказать, были ли за стеклом шторы или жалюзи. То же самое было и с окном слева от двери.

"Так что ты хочешь сделать?" — спросила Джессика.

Никки посмотрела в сторону дороги и снова на дом. Она взглянула на часы. «Что я хочу сделать, так это принять горячую пенную ванну с бокалом Пино Нуар. Но мы здесь, в Баттер-Черне, штат Пенсильвания».

— Может, нам позвонить в офис шерифа?

Никки улыбнулась. Джессика не очень хорошо знала эту женщину, но знала ее улыбку. У каждого детектива в арсенале была такая улыбка. «Пока нет».

Никки протянула руку и подергала дверную ручку. Плотно заперто. «Дай-ка мне посмотреть, есть ли другой путь», — сказала Никки. Она спрыгнула с крыльца и направилась вокруг дома.

Впервые за этот день Джессика задалась вопросом, не зря ли они тратят время. На самом деле не было ни одного прямого доказательства, связывающего убийство Уолта Бригама с этим домом.

Джессика достала свой сотовый телефон. Она решила, что лучше позвонит Винсенту. Она посмотрела на ЖК-дисплей. Никаких баров. Нет сигнала. Она убрала телефон.

Через несколько секунд Никки вернулась. «Я нашел открытую дверь».

318

РИЧАРДМ на та нари

"Где?" — спросила Джессика.

— Вокруг спины. Думаю, она ведет в подвал. Может быть, в подвал.

«Он был открыт?»

"Как бы."

Джессика последовала за Никки вокруг здания. Земля за строением вела в долину, которая, в свою очередь, вела к лесу за ней. Когда они обогнули заднюю часть здания, чувство изоляции Джессики росло. Там она на мгновение подумала, что, возможно, ей бы хотелось жить где-нибудь вот так, вдали от шума, загрязнений и преступности. Теперь она не была так уверена.

Они достигли входа в подвал — пары тяжелых деревянных дверей, вкопанных в землю. Его перекладина была размером четыре на четыре. Подняли поперечину, отложили ее в сторону, распахнули двери. Сразу же в нос достиг запах плесени и древесной гнили. Был намек на что-то еще, что-то животное.

«А они говорят, что работа в полиции не гламурна», - сказала Джессика. Никки посмотрела на Джессику. "Хорошо?"

«После тебя, тетя Эм».

Никки нажала на свой Маглайт. "Полиция Филадельфии!" — крикнула она в черную дыру. Нет ответа. Она взглянула на Джессику, совершенно взволнованная. «Я люблю эту работу » .

Никки взял на себя инициативу. Джессика последовала за ним.

По мере того, как над юго-восточной Пенсильванией собирались новые снежные тучи, два детектива спустились в холодную темноту подвала. 74

Роланд почувствовал теплое солнце на своем лице. Он услышал шлепок мяча по коже, почувствовал глубокий аромат масла для чистых ног. На небе не было ни единого облачка.

Ему было пятнадцать.

В тот день их было десять, одиннадцать, включая Чарльза. Это был конец апреля. У каждого из них был свой любимый бейсболист: среди них Ленни Дайкстра, Бобби Муньос, Кевин Джордан и бывший Майк Шмидт. Половина из них была одета в самодельную версию майки Майка Шмидта.

Они играли в пикап на поле недалеко от Линкольн Драйв, пробравшись на мяч-ромб всего в нескольких сотнях ярдов от ручья. Роланд посмотрел на деревья. Там он увидел свою сводную сестру Шарлотту вместе с ее подругой Аннемари. Большую часть времени эти две девушки сводили с ума его и его друзей. В основном они болтали и пищали ни о чем на свете, что могло бы иметь значение. Но не всегда, не Шарлотта. Шарлотта была особенной девочкой, такой же особенной, как и ее брат-близнец 320.

РИЧАРДМ на та нари

Чарльз. Как и у Чарльза, ее глаза были цвета голубого яйца малиновки, оттенявшего весеннее небо.

Шарлотта и Аннемари. Эти двое были неразлучны. В тот день они стояли в своих сарафанах, переливаясь в ослепительном свете. Шарлотта носила лавандовые ленты. Для них это была вечеринка по случаю дня рождения: они родились в один и тот же день, с разницей ровно в два часа, причем Аннемари была старшей из двоих. Они встретились в парке, когда им было шесть лет, и теперь им предстояло устроить там вечеринку.

В шесть часов все они услышали гром, а вскоре после этого их позвали матери.

Роланд ушел. Он взял перчатку и просто ушел, оставив Шарлотту позади. В тот день он оставил ее ради дьявола, и с того дня дьявол завладел его душой. Для Роланда, как и для многих людей в министерстве, дьявол не был абстрактным. Это было реальное существо, способное проявляться во многих формах. Он думал о прошедших годах. Он подумал о том, каким молодым он был, когда открыл миссию. Он думал о Джулианне Вебер, о том, как с ней жестоко обращался человек по имени Джозеф Барбер, как к нему пришла мать Джулианны. Он разговаривал с маленькой Джулианной. Он думал о том, как он столкнулся с Джозефом Барбером в той хижине в Северной Филадельфии, о взгляде Барбера, когда тот понял, что он предстал перед земным судом, о том, как неизбежен гнев Господень. «Тринадцать ножей», — подумал Роланд. Число дьявола . Джозеф Барбер. Бэзил Спенсер. Эдгар Луна.

Так много других.

Были ли они невиновны? Нет. Возможно, они не несут прямой ответственности за то, что случилось с Шарлоттой, но они были приспешниками дьявола.

«Вот оно». Шон остановил машину на обочине дороги. Среди деревьев, рядом с узкой заснеженной тропой, висел указатель. Шон вышел из фургона, очистил знак от свежего снега.

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

Роланд опустил окно.

«В нескольких сотнях ярдов есть деревянный однополосный мост», - беспощадный Шон.

321

сказал. «Я помню, что раньше он был в довольно плохом состоянии. Возможно, его даже больше нет. Думаю, мне стоит пойти посмотреть, прежде чем мы приедем».

«Спасибо, брат Шон», — сказал Роланд.

Шон потуже натянул шерстяную шапку и завязал шарф. "Я скоро вернусь."

Он пошел по переулку, медленно продвигаясь по снегу глубиной по икры, и через несколько мгновений исчез в буре.

Роланд взглянул на Чарльза.

Чарльз заламывал руки, покачиваясь на сиденье. Роланд положил руку на большое плечо Чарльза. Теперь это не займет много времени. Вскоре им предстоит встретиться лицом к лицу с убийцей Шарлотты. 75

Бирн посмотрел на содержимое конверта — несколько фотографий, каждая с пометкой, нацарапанной внизу шариковой ручкой, — но понятия не имел, что все это означает. Он еще раз взглянул на конверт. Оно было адресовано ему из Департамента полиции. Буквы от руки, блочный стиль, черные чернила, возврат невозможен, почтовый штемпель Филадельфии. Бирн сидел за столом в дежурке «Раундхауса». В комнате было почти пусто. Все, кому было чем заняться в канун Нового года, готовились это сделать.

Там было шесть фотографий: маленькие полароидные отпечатки. Внизу каждого отпечатка была написана серия цифр. Цифры выглядели знакомыми — похоже, это были номера дел PPD. Он не мог понять самих картин. Это не были официальные фотографии ведомства. На одном был снимок маленькой плюшевой игрушки лавандового цвета. Оно было похоже на медведя. На другом была фотография девичьей заколки, тоже лавандового цвета. Еще одна была фотография маленькой пары носков. Трудно сказать точный цвет из-за небольшого пересвета отпечатка, но выглядели они беспощадно.

323

тоже быть лавандовым. Было еще три фотографии, на всех неизвестные объекты, каждая из которых имела оттенок лаванды. Бирн еще раз внимательно рассмотрел каждую фотографию. В основном это были крупные планы, поэтому контекста было мало. Три объекта находились на ковровом покрытии, два — на деревянном полу, один — на бетонном полу. Бирн записывал цифры, когда вошел Джош Бонтрагер, держа в руках пальто.

«Просто хотел поздравить с Новым годом, Кевин». Бонтрагер пересек комнату и пожал Бирну руку. Джош Бонтрагер был рукопожатником. За последнюю неделю или около того Бирн, вероятно, пожал руку молодому человеку раз тридцать.

«Тебе того же, Джош».

«Мы поймаем этого парня в следующем году. Вот увидишь».

Бирн предположил, что это было немного деревенского остроумия, но оно пришло из правильного места. "Без сомнения." Бирн взял листок с номерами дел. — Не могли бы вы оказать мне услугу, прежде чем уйти?

"Конечно."

«Не могли бы вы достать мне эти файлы?»

Бонтрагер положил пальто. «Я участвую в этом».

Бирн снова повернулся к фотографиям. Каждый показал предмет лавандового цвета, он увидел снова. Вещь для девочки. Заколка, мишка, пара носков с небольшой ленточкой вверху.

Что это значит? На фотографиях изображены шесть жертв? Их убили из-за лавандового цвета? Была ли это подпись серийного убийцы?

Бирн выглянул в окно. Шторм усиливался. Вскоре город остановился. По большей части полиция приветствовала снежные бури. Они имели тенденцию замедлять ход событий, сглаживать споры, которые часто приводили к нападениям и убийствам.

Он снова посмотрел на фотографии в своих руках. Что бы они ни представляли, уже произошло. Тот факт, что в этом участвовал ребенок...

вероятно, молодая девушка - не предвещало ничего хорошего.

Бирн встал из-за стола, прошел по коридору к лифтам и стал ждать Джоша.

76

В подвале было сыро и затхло. Он состоял из одной большой комнаты и трёх поменьше. В главной секции в одном углу стояло несколько деревянных ящиков — большой сундук парохода. Остальные комнаты были почти пусты. У одного были заколочены желоб для угля и бункер. У одного был давно сгнивший стеллаж. На нем стояло несколько старых зеленых стеклянных банок емкостью в один галлон и пара разбитых кувшинов. Сверху были прикреплены потрескавшиеся кожаные уздечки и старая ловушка для ног.

Багажник парохода не был заперт на висячий замок, но широкая задвижка, похоже, была заржавела. Джессика нашла неподалеку железный слиток. Она махнула штангой. Три удара спустя, и защелка подскочила. Они с Никки открыли багажник. Сверху лежала старая простыня. Они оттащили его. Под ним лежали несколько слоев журналов: Life, Look, Woman's Home Companion. ион, Кольерс. Доносился запах плесневелой бумаги и моли. Никки передвинула несколько журналов.

Под ними лежал кожаный переплет размером девять на двенадцать дюймов, с прожилками и тонким зеленым слоем плесени. Джессика открыла его. Там было всего несколько страниц.

беспощадный

325

Джессика перелистнула первые две страницы. Слева была пожелтевшая вырезка из газеты «Инкуайрер», новость за апрель 1995 года, статья об убийстве двух молодых девушек в Фэрмаунт-парке. Аннемари ДиЧилло и Шарлотта Уэйт. Иллюстрация справа представляла собой грубый рисунок пером и тушью пары белых лебедей в гнезде. Пульс Джессики участился. Уолт Бригам был прав. Этот дом — или, точнее, его обитатели — имел какое-то отношение к убийству Аннемари и Шарлотты. Уолт приближался к убийце. Он был уже близко, и той ночью убийца последовал за ним в парк, прямо к тому месту, где были убиты маленькие девочки, и сжег его заживо.

Джессика осознала мощную иронию всего этого.

После смерти Уолт Бригам привел их к дому своего убийцы. Смертью Уолт Бригам может отомстить.

77

Шесть дел касались убийств. Все жертвы были мужчинами в возрасте от двадцати пяти до пятидесяти лет. Трое мужчин были зарезаны, один из них садовыми ножницами. Двое мужчин были избиты дубинками, одного сбила большая машина, возможно, фургон. Все они были из Филадельфии. Четверо были белыми, один черным и один азиатом. Трое из них были женаты, двое разведены, один холост. Их всех объединяло то, что их всех в той или иной степени подозревали в насилии в отношении молодых девушек. Все шестеро были мертвы. И, оказывается, на месте их убийства находился какой-то лавандовый предмет. Носки, заколка, плюшевые игрушки.

Ни в одном деле не было ни одного подозреваемого.

«Эти файлы связаны с нашим убийцей?» — спросил Бонтрагер. Бирн почти забыл, что Джош Бонтрагер все еще находится в комнате. Ребенок был таким тихим. Возможно, это было из уважения. «Я не уверен», сказал Бирн.

беспощадный

327

«Хочешь, я побуду здесь и, может быть, прослежу за некоторыми из них?»

«Нет», сказал Бирн. «Сейчас канун Нового года. Иди хорошо проведи время».

Через несколько мгновений Бонтрагер схватил пальто и направился к двери.

«Джош», сказал Бирн.

Бонтрагер обернулся в ожидании. "Ага?"

Бирн указал на файлы. "Спасибо."

"Конечно." Бонтрагер поднял две книги Ганса Христиана Андерсена. «Я собираюсь прочитать это сегодня вечером. Думаю, если он собирается сделать это снова, здесь может быть подсказка».

«Какая-то канун Нового года», — подумал Бирн. Чтение сказок. "Хорошая работа."

«Я подумал, что позвоню тебе, если что-нибудь придумаю. Это нормально?»

«Абсолютно», сказал Бирн. Парень начал напоминать самого себя Бирна, когда тот только пришел в подразделение. Версия для амишей, но все же похожая. Бирн встал, надел пальто. «Подожди. Я провожу тебя вниз».

«Круто», — сказал Бонтрагер. "Куда ты направляешься?"

В материалах дела Бирн ознакомился с данными следователей по каждому из убийств. Во всех случаях это были Уолтер Дж. Бригам и Джон Лонго. Бирн поискал Лонго. Он вышел на пенсию в 2001 году и теперь жил на северо-востоке.

Бирн нажал кнопку лифта. «Думаю, я поеду на северо-восток».

Джон Лонго жил в ухоженном таунхаусе в Торресдейле. Бирна встретила жена Лонго Дениз, стройная, привлекательная женщина лет сорока с небольшим. Она привела Бирна в мастерскую в подвале, за ее теплой улыбкой светился скептицизм и легкая подозрительность. Стены были увешаны мемориальными досками и фотографиями, наполовину посвященными Лонго в разных местах в различном полицейском снаряжении. Другая половина была семейными фотографиями — свадьбы в парке Атлантик-Сити, где-нибудь в тропиках.

Лонго выглядел на несколько лет старше, чем его официальная фотография PPD, 328.

РИЧАРДМ на та нари

его темные волосы теперь оттенялись сединой, но он по-прежнему оставался подтянутым и спортивным. Будучи на несколько дюймов ниже Бирна и на несколько лет моложе, Лонго выглядел так, будто при необходимости он все еще мог бы догнать подозреваемого. После стандартного танца «кто ты знаешь, с кем ты работал» они наконец добрались до причины визита Бирна. Что-то в ответах Лонго подсказало Бирну, что Лонго каким-то образом ожидал наступления этого дня.

Шесть фотографий были разложены на верстаке, который раньше использовался для изготовления деревянных скворечников.

«Где ты это взял?» — спросил Лонго.

«Честный ответ?» — спросил Бирн.

Лонго кивнул.

— Я думал, это ты их послал.

"Нет." Лонго осмотрел конверт изнутри и снаружи, перевернул его.

«Это был не я. На самом деле, я надеялся прожить остаток своей жизни и больше никогда не увидеть ничего подобного».

Бирн понял. Было много такого, чего он сам никогда больше не хотел видеть. «Как долго вы были на работе?»

«Восемнадцать лет», — сказал Лонго. «Половина карьеры для некоторых парней. Слишком долгая для других». Он внимательно изучил одну из фотографий. «Я помню это. Было много ночей, когда мне хотелось этого не делать».

На фотографии был изображен маленький плюшевый мишка.

— Это было снято на месте преступления? — спросил Бирн.

"Да." Лонго пересек комнату, открыл шкаф, достал бутылку «Гленфиддича». Он поднял бутылку и вопросительно приподнял бровь. Бирн кивнул. Лонго налил им обоим выпить и протянул стакан Бирну.

«Это было последнее дело, над которым я работал», — сказал Лонго.

«Это была Северная Филадельфия, верно?» Бирн знал все это. Ему просто нужно было это синхронизировать.

«Бесплодные земли. Мы были на этом месте. Тяжело. Месяцами . Звали Джозеф Барбер. Дважды вызывал его на допрос за серию изнасилований молодых девушек, не мог его удержать. Потом он сделал это снова. скрывался в старом наркопритоне недалеко от Пятой улицы и Камбрии». Лонго допил свой напиток. «Он был мертв, когда мы туда приехали. Тринадцать ножей в его теле».

"Тринадцать?"

"Ага." Лонго прочистил горло. Ему это далось нелегко. Он беспощадный

329

налил себе еще выпить. — Ножи для стейка. Дешево. Такие, какие можно купить на блошином рынке. Неотслеживаемые.

«Было ли дело когда-либо закрыто?» Бирн тоже знал ответ на этот вопрос. Он хотел, чтобы Лонго продолжал говорить.

«Насколько мне известно, нет».

— Ты следил за этим?

«Я не хотел. Уолт какое-то время придерживался этой идеи. Он пытался доказать, что Джозефа Барбера убил какой-то линчеватель. Никакой реакции не добился». Лонго указал на фотографию на верстаке. «Я посмотрел на лавандового медведя на полу и понял, что мне конец. Я никогда не оглядывался назад».

— Есть идеи, кому принадлежал медведь? — спросил Бирн. Лонго покачал головой. «Когда доказательства были устранены и имущество освобождено, я показал его родителям маленькой девочки».

«Это были родители последней жертвы Барбера?»

«Да. Они сказали, что никогда раньше этого не видели. Как я уже сказал, Барбер был серийным насильником детей. Я не хотел думать, как и где он мог это получить».

«Как звали последнюю жертву Барбера?»

«Джулианна». Голос Лонго дрогнул. Бирн разложил на верстаке несколько инструментов и стал ждать. «Джулианна Вебер».

«Вы когда-нибудь следили за этим?»

Он кивнул. «Несколько лет назад я проезжал мимо их дома, припарковался через дорогу. Я видел Джулианну, когда она уходила в школу. шаг."

Бирн видел, что этот разговор близок к завершению. Он собрал фотографии, свое пальто и перчатки. «Мне жаль Уолта. Он был хорошим человеком».

«Он был этой работой», — сказал Лонго. «Я не смог прийти на вечеринку. Я даже не…» Эмоции взяли верх на несколько мгновений. «Я был в Сан-Диего. У моей дочери была маленькая девочка. Мой первый внук».

«Поздравляю», — сказал Бирн. Как только это слово сошло с его губ...

хотя и искренне, это звучало пусто. Лонго осушил свой стакан. Бирн последовал его примеру, встал и надел пальто.

«Это тот момент, когда люди обычно говорят: «Если я могу еще что-нибудь сделать, пожалуйста, позвоните, не стесняйтесь», — сказал Лонго. "Верно?"

330

РИЧАРДМ на та нари

«Думаю, да», — ответил Бирн.

«Сделай мне одолжение».

"Конечно."

"Сомневаться."

Бирн улыбнулся. "Хорошо."

Когда Бирн повернулся, чтобы уйти, Лонго положил ему руку на плечо. «Есть что-то еще».

"Хорошо."

«Уолт сказал, что я, вероятно, что-то видел в то время, но я был убежден».

Бирн сложил руки и стал ждать.

«Узор ножей», — сказал Лонго. «Раны на груди Джозефа Барбера».

"Что насчет них?"

«Я не был уверен, пока не увидел фотографии вскрытия. Но я уверен, что на ранах была буква «С ».

«Буква С ?»

Лонго кивнул и налил себе еще выпить. Он сел за свой верстак. Разговор был официально окончен. Бирн еще раз поблагодарил его. Поднимаясь, он увидел, что Дениз Лонго стояла наверху лестницы. Она проводила его до двери. Она относилась к нему гораздо холоднее, чем когда он приехал. Пока его машина прогревалась, Бирн посмотрел на фотографию. Вероятно, в будущем, возможно, в ближайшем будущем у него произойдет что-то вроде лавандового медведя. Он задавался вопросом, хватит ли у него, как у Джона Лонго, смелости уйти.

78

Джессика обыскала каждый дюйм багажника, пролистала каждый журнал. Больше ничего не было. Она нашла несколько пожелтевших рецептов, несколько выкроек МакКолла . Она нашла коробку с маленькими стаканчиками в бумажной упаковке. Обертка газеты была датирована 22 марта 1950 года. Она вернулась к портфелю.

В задней части папки лежала страница с множеством ужасающих рисунков — повешений, увечий, потрошений, расчленений — детских каракулей и крайне тревожных по содержанию.

Джессика вернулась к первой странице. Новостная статья об убийстве Аннемари ДиЧилло и Шарлотты Уэйт. Никки тоже это прочитала.

— Хорошо, — сказала Никки. «Я звоню. Нам здесь нужны полицейские. Уолту Бригаму понравился тот, кто жил здесь по делу Аннемари ДиЧилло, и похоже, он был прав. Бог знает, что еще мы найдем в этом месте».

Джессика протянула Никки свой телефон. Несколько мгновений спустя, после попытки и отсутствия сигнала в подвале, Никки поднялась по лестнице и вышла на улицу. 332

РИЧАРДМ на та нари

Джессика вернулась к коробкам.

Кто здесь жил? она задавалась вопросом. Где этот человек сейчас? В таком маленьком городке, как этот, если бы человек все еще был где-то поблизости, люди наверняка бы знали. Джессика порылась в коробках в углу. Там было еще много старых газет, некоторые на языке, который она не могла определить, возможно, на голландском или датском. Там были заплесневелые настольные игры, гниющие в своих заплесневелых коробках. Больше ничего не упоминалось о деле Аннемари ДиЧилло.

Она открыла еще одну коробку, на этот раз не такую потертую, как другие. Внутри лежали газеты и журналы более позднего выпуска. Наверху находился выпуск журнала «Amusement Today» за год, который представлял собой отраслевое издание, посвященное индустрии парков развлечений. Джессика перевернула проблему. Она нашла адресную табличку. М

Дамгаард.

Это убийца Уолта Бригама? Джессика сорвала этикетку и сунула ее в карман.

Она тащила коробки к двери, когда шум остановил ее. Сначала это звучало так, как будто это просто шуршание сухих бревен, скрипящих на ветру. Она снова услышала звук старого, жаждущего дерева.

«Никки?»

Ничего.

Джессика уже собиралась подняться по лестнице, когда услышала звук быстро приближающихся шагов. Бегущие шаги, приглушенные снегом. Затем она услышала, что это могло быть борьбой, или, может быть, это Никки пыталась что-то нести. Потом другой звук. Ее имя?

Никки только что звонила ей?

«Никки?» — спросила Джессика.

Тишина.

«Вы вступали в контакт с…»

Джессика так и не закончила свой вопрос. В этот момент тяжелые двери подвала захлопнулись, звук древесины громко раздался в холодных каменных стенах подвала.

Затем Джессика услышала нечто гораздо более зловещее.

Огромные двери закреплялись перекладиной. Снаружи.

79

Бирн ходил по парковке у «Раундхауса». Он не чувствовал холода. Он думал о Джоне Лонго и его истории.

Он пытался доказать, что Барбер был убит каким-то хулиганом. иланте. Никогда не получал никакой тяги.

Кто бы ни послал Бирну фотографии – а это, вероятно, был Уолт Бригам – пытался привести тот же аргумент. Иначе почему бы каждый предмет на фотографиях был лавандовым? Должно быть, это какая-то визитная карточка, оставленная линчевателем, личное прикосновение человека, который взял на себя задачу уничтожить мужчин, совершивших насилие в отношении девочек и молодых женщин.

Кто-то убил этих подозреваемых до того, как полиция смогла возбудить против них дело.

Прежде чем покинуть Северо-восток, Бирн позвонил в Records. Он потребовал, чтобы они раскрыли все нераскрытые убийства за последние десять лет. Он также попросил перекрестную ссылку с поисковым запросом

«лаванда».

334

РИЧАРДМ на та нари

Бирн подумал о Лонго, укрывшемся в своем подвале и строящем среди прочего скворечники. Для внешнего мира Лонго выглядел довольным. Но Бирн мог видеть призрак. Если бы он внимательно посмотрел на свое лицо в зеркало – а в последнее время он делал это все реже и реже – он, вероятно, увидел бы это в себе.

Город Мидвилл начинал выглядеть хорошо. Бирн переключил передачу, задумавшись о деле. Его дело. Речные убийства. Он знал, что ему придется все это снести и построить заново с самого начала. Он и раньше сталкивался с такими психопатами, убийцами, которые брали пример с того, что мы все видели и считали само собой разумеющимся каждый день.

Лизетта Саймон была первой. Или, по крайней мере, они так думали. Женщина сорока одного года, работавшая в психиатрической больнице. Возможно, убийца начал там. Может быть, он встретил Лизетту, работал с ней, сделал какое-то открытие, которое спровоцировало эту ярость.

Компульсивные убийцы начинают свою жизнь рядом с домом.

Имя убийцы есть в показаниях компьютера. Прежде чем Бирн смог вернуться в Раундхаус, он почувствовал присутствие поблизости.

«Кевин».

Бирн обернулся. Это был Винсент Бальзано. Он и Бирн работали над деталью несколько лет назад. Он, конечно, видел Винсента на многих полицейских мероприятиях вместе с Джессикой. Бирну он нравился. Что он знал о Винсенте на работе, так это то, что он был немного неортодоксальным, не раз подвергал себя опасности, чтобы спасти своего коллегу-офицера, и был довольно вспыльчивым. Не так уж и отличается от самого Бирна.

«Привет, Винс», сказал Бирн.

«Ты сегодня говоришь с Джесс?»

«Нет», сказал Бирн. "Как дела?"

«Она оставила мне сообщение сегодня утром. Я весь день был на улице. Я получил сообщения только час назад».

«Ты волнуешься?»

Винсент посмотрел на Раундхаус, затем снова на Бирна. "Да я."

«Что было в ее сообщении?»

«Она сказала, что они с Никки Мэлоун направляются в округ Беркс»,

беспощадный

335

- сказал Винсент. «Джесс была не на дежурстве. И теперь я не могу с ней связаться. Ты хоть знаешь, где в Берксе?»

«Нет», сказал Бирн. — Ты попробуешь ее мобильный?

«Да», сказал он. «Я получаю ее голосовую почту». Винсент на мгновение отвернулся, затем снова. «Что она делает в Берксе? Она работает в вашем доме?»

Бирн покачал головой. «Она работает над делом Уолта Бригама».

«Дело Уолта Бригама? Что там?»

"Я не уверен."

«Какую последнюю запись она записала?»

«Пойдем посмотрим».

Вернувшись в дежурную часть отдела убийств, Бирн вытащил папку с описанием убийства Уолта Бригама. Он перешел к самой последней записи. «Это со вчерашнего вечера», - сказал он.

В деле были фотокопии двух фотографий с обеих сторон...

черно-белые фотографии старого каменного фермерского дома. Это были дубликаты. На оборотной стороне одного было пять цифр, две из которых были скрыты чем-то вроде повреждений, нанесенных водой. Под ним красной ручкой, курсивом, хорошо известным обоим мужчинам как принадлежавшим Джессике, было следующее: 195-/ Округ Беркс / Северная часть Френч-Крик?

— Думаешь, она пошла именно сюда? — спросил Винсент.

«Я не знаю», сказал Бирн. «Но если в ее голосовом сообщении говорится, что она направляется в Беркс с Никки, есть хороший шанс».

Винсент вытащил сотовый и снова позвонил Джессике. Ничего. На мгновение показалось, что Винсент собирается выбросить телефон в окно. Закрытое окно . Бирн знал это чувство. Винсент положил свой мобильный телефон в карман и направился к двери.

"Куда ты идешь?" — спросил Бирн.

«Я собираюсь туда».

Бирн сфотографировал фермерский дом и убрал папку. «Я пойду с тобой».

«Тебе не обязательно».

336

РИЧАРДМ на та нари

Бирн уставился на него. — Как ты это понимаешь?

Винсент на мгновение поколебался, кивнул. "Пойдем."

Они добежали до машины Винсента — полностью отреставрированного Cutlass S 1970 года выпуска — почти бегом. К тому времени, как Бирн скользнул на пассажирское сиденье, он уже запыхался. Винсент Бальзано был в гораздо лучшей форме. Винсент включил на приборной панели синюю лампочку. К тому времени, когда они достигли скоростной автомагистрали Шуйлкилл, они ехали со скоростью восемьдесят миль в час. 80

Темнота была почти полной. Лишь тонкая полоска холодного дневного света проникала сквозь щель в дверях подвала. Джессика окликнула несколько раз, прислушалась. Тишина. Пустая, деревенская тишина. Она прижалась плечом к почти горизонтальной двери и толкнула ее. Ничего.

Она наклонила свое тело так, чтобы максимально использовать рычаг, и попробовала еще раз. Двери снова не сдвинулись с места. Джессика посмотрела между двумя дверями. Она увидела темную полосу по центру, что означало, что перекладина размером четыре на четыре была на месте. Очевидно, дверь не закрылась сама по себе. Кто-то был там. Кто-то передвинул перекладину через дверь.

Где была Никки?

Джессика оглядела подвал. У одной стены стояли старые грабли и лопата с короткой ручкой. Она схватила грабли, попыталась просунуть ручку между дверями. Это не подходило. Она вошла в другую комнату, и ее поразил густой запах плесени и мышей. Она ничего не нашла. Никаких инструментов, никаких рычагов, никаких молотков или пил. 338

РИЧАРДМ на та нари

И Маглайт начал тускнеть. У дальней стены, внутренней, висела пара рубиновых занавесок. Она задавалась вопросом, ведут ли они в другую комнату.

Она сорвала шторы. В углу стояла лестница, прикрепленная к каменной стене болтами и парой кронштейнов. Она ударила фонариком по ладони и получила еще несколько люменов желтого света. Она провела балкой по покрытому паутиной потолку. Там, в потолке, была входная дверь. Выглядело так, будто им не пользовались много лет. Джессика оценила, что теперь она находится недалеко от центра дома. Она вытерла часть сажи с лестницы, затем проверила первую ступеньку. Он скрипел под ее тяжестью, но выдержал. Она зажала Маглайт в зубах и начала подниматься по лестнице. Она толкнула деревянную дверь и была вознаграждена пылью в лицо.

"Ебать!"

Джессика отступила на пол, вытерла сажу с глаз и несколько раз сплюнула. Она сняла пальто, накинула его на голову и плечи. Она снова начала подниматься по лестнице. На секунду мне показалось, что одна из ступенек вот-вот сломается. Оно слегка треснуло. Она перенесла ноги и вес тела по бокам ступенек, приготовилась. На этот раз, когда она толкнула потолочную дверь, она повернула голову. Дерево сдвинулось с места. Он не был заколот, и на нем не было ничего тяжелого. Она попыталась еще раз, на этот раз используя всю свою силу. Входная дверь поддалась. Когда Джессика медленно подняла его, ее встретил тонкий дневной свет. Она полностью толкнула дверь, и она упала на пол комнаты наверху. Хотя воздух в доме был густым и спертым, она это приветствовала. Она сделала несколько глубоких вдохов. Она сняла пальто с головы и снова надела его. Она посмотрела на балочный потолок старого фермерского дома. Она рассчитала, что выйдет в небольшую кладовку рядом с кухней. Она остановилась, прислушалась. Просто шум ветра. Она положила Маглайт в карман, вытащила оружие и продолжила подниматься по лестнице.

Через несколько секунд Джессика прошла через проем и вошла в дом, радуясь тому, что вырвалась из гнетущих границ сырого подвала. Она медленно повернулась на 360 градусов. От того, что она увидела, у нее чуть не перехватило дыхание. Она не просто вошла в старый фермерский дом.

Она вступила в другой век.

81

Бирн и Винсент добрались до округа Беркс в рекордно короткие сроки благодаря мощному автомобилю Винсента и его способности маневрировать на скоростной автомагистрали в условиях настоящей снежной бури. Ознакомившись с общими границами района с почтовым индексом 195, они оказались в городке Робсон.

Они поехали по двухполосной дороге на юг. Здесь были разбросаны дома, ни один из них не напоминал изолированный старый фермерский дом, который они искали. Через несколько минут троллинга по дороге они наткнулись на мужчину, расчищавшего снег возле улицы. Мужчина, лет под шестьдесят, расчищал откос подъездной дорожки, длина которой выглядела более пятидесяти футов. Винсент остановился на другой стороне улицы и опустил окно. Через несколько секунд в машине посыпался снег.

«Привет», сказал Винсент.

Мужчина оторвался от своей работы. Выглядело так, будто на нем были все предметы одежды, которые у него когда-либо были: три пальто, две шляпы, три пары перчаток. Шарфы у него были вязаные, самодельные, цвета радуги. 340

РИЧАРДМ на та нари

Он был бородатый; его седые волосы были заплетены в косу. Бывший ребенок цветов.

«Добрый день, молодой человек».

— Ты же не перелопатил все это дело, не так ли?

Мужчина засмеялся. «Нет, два моих внука это сделали. Хотя они никогда ничего не доводят до конца».

Винсент показал ему фотографию фермерского дома. — Вам знакомо это место?

Мужчина медленно перешел дорогу. Он уставился на картинку, отдавая должное выполненной задаче. "Нет извините."

«Вы случайно не видели, как сегодня приходили еще два полицейских детектива?

Две женщины в Форде Таурус?»

«Нет, сэр», — сказал мужчина. «Не могу сказать, что я это сделал. Я бы это запомнил».

Винсент на мгновение задумался. Он указал на перекресток впереди.

— Здесь есть что-нибудь?

«Единственное, что там есть, — это Double K Auto», — сказал он. «Если кто-то заблудился или искал дорогу, я думаю, он мог бы остановиться именно там».

«Спасибо, сэр», сказал Винсент.

«Пожалуйста, молодой человек. Мира».

«Не работай над этим слишком усердно», — крикнул ему Винсент, включая передачу. «Это всего лишь снег. К весне он исчезнет».

Мужчина снова засмеялся. «Это неблагодарная работа», — сказал он, переходя дорогу. «Но у меня есть лишняя карма».

Дабл К-Авто представлял собой ветхое здание из гофрированной стали, стоящее в стороне от дороги. Заброшенные автомобили и автозапчасти были усеяны ландшафтом на четверть мили во всех направлениях. Это было похоже на заснеженную топиарий из инопланетных существ.

Винсент и Бирн вошли в заведение сразу после пяти. Внутри, в глубине большого, грязного вестибюля, возле стойки стоял мужчина и читал «Хастлера». Он не пытался скрыть это или спрятать перед лицом потенциальных клиентов. Ему было около тридцати, сальные светлые волосы, грязный гаражный комбинезон. На его бейджике было написано «Кайл».

"Как дела'?" — предложил Винсент.

Классный прием. Ближе к холоду. Мужчина не сказал ни слова. беспощадный

341

«Я тоже в порядке», сказал Винсент. "Спасибо за вопрос." Он поднял свой значок. "Мне было интересно, если--"

«Не могу вам помочь».

Винсент замер, высоко подняв значок. Он взглянул на Бирна и снова на Кайла. Он удерживал эту позицию несколько мгновений, затем продолжил.

«Мне интересно, могли ли сегодня здесь остановиться еще двое полицейских. Две женщины-детектива из Филадельфии».

«Не могу вам помочь», — повторил мужчина, возвращаясь к своему журналу. Винсент сделал серию коротких и быстрых вдохов, как будто кто-то готовится поднять большой вес. Он сделал шаг вперед, убрал значок и откинул подол пальто. «Вы утверждаете, что двое полицейских из Филадельфии не останавливались здесь ранее в тот же день. Это верно?»

Кайл сморщил лицо, как будто был слегка умственно отсталым. «Я невеста. У тебя есть лечебная пубвем?»

Винсент бросил взгляд на Бирна. Он знал, что Бирн не слишком любит шутить в адрес слабослышащих. Бирн сохранял хладнокровие.

«В последний раз, пока мы еще друзья», — сказал Винсент. «Две женщины-детектива из Филадельфии останавливались здесь сегодня в поисках фермерского дома? Да или нет?»

«Ничего об этом не знаю, парень», — сказал Кайл. "Доброй ночи."

Винсент рассмеялся, что в данный момент было даже страшнее, чем его рычание. Он провел рукой по волосам, по подбородку. Он оглядел вестибюль. Его взгляд остановился на чем-то, что заинтересовало его.

«Кевин», сказал он.

"Что?"

Винсент указал на ближайший мусорный бак. Бирн посмотрел. Там, на паре засаленных коробок от «Мопар», лежала визитная карточка со знакомым логотипом — рельефным черным шрифтом и белыми карточками. Он принадлежал детективу Джессике Бальзано из отдела по расследованию убийств полиции Филадельфии.

Винсент развернулся на пятках. Кайл все еще стоял у стойки и наблюдал. Но его журнал теперь лежал на полу. Когда Кайл понял, что они не уходят, он полез под стойку. В этот момент Кевин Бирн увидел нечто невероятное. Винсент Бальзано пробежал через комнату, перепрыгнул через стойку и 342

РИЧАРДМ на та нари

схватил блондина за горло и швырнул обратно на стойку. Полели масляные фильтры, воздушные фильтры и свечи зажигания. Все это, казалось, произошло менее чем за секунду. Винсент был размытым пятном.

Одним плавным движением, крепко обхватив левой рукой горло Кайла, Винсент вытащил свое оружие и нацелил его на заляпанную грязью занавеску, висящую в дверном проеме, ведущем, вероятно, в заднюю комнату. Ткань выглядела так, будто когда-то она была занавеской для душа, хотя Бирн сомневался, что Кайл слишком знаком с этой концепцией. Дело в том, что за занавеской кто-то стоял. Бирн тоже его видел.

«Выйдите сюда», — крикнул Винсент.

Ничего. Никакого движения. Винсент направил свое оружие в потолок. Он произвел выстрел. Взрыв оглушил слух. Он направил пистолет обратно на занавеску.

"Сейчас!"

Через несколько секунд из задней комнаты вышел мужчина, раскинув руки по бокам. Он был однояйцевым близнецом Кайла. На его бейджике было написано «Кит».

«Детектив?» — спросил Винсент.

«Я на него», ответил Бирн. Он посмотрел на Кита, и этого было достаточно. Мужчина окаменел. Бирну не было необходимости вынимать оружие. Еще.

Винсент полностью сосредоточил свое внимание на Кайле. «Теперь у тебя есть две чертовых секунды, чтобы начать говорить, Джетро». Он приставил свое оружие ко лбу Кайла. «Нет. Сделай это на одну секунду».

«Я не знаю, что ты…»

«Посмотри мне в глаза и скажи, что я не сумасшедший». Винсент сильнее сжал горло Кайла. Мужчина стал оливково-зеленого цвета. "Вперед, продолжать."

Учитывая все обстоятельства, душить человека, ожидая, что он заговорит, вероятно, не лучший метод допроса. Но сейчас Винсент Бальзано не учитывал всего. Только один. Винсент перенес свой вес и повалил Кайла на бетон, выбивая воздух из его легких. Он ударил мужчину коленом в пах.

«Я вижу, как твои губы шевелятся, но ничего не слышу». Винсент сжал горло мужчины. Немного. "Говорите сейчас."

«Они… они были здесь», — сказал Кайл.

"Когда?"

«Около полудня».

беспощадный

343

"Куда они делись?"

— Я... я не знаю.

Винсент прижал дуло своего оружия к левому глазу Кайла.

«Подожди! Я правда не знаю, не знаю, не знаю!»

Винсент глубоко вздохнул, успокаиваясь. Кажется, это не помогло. «Когда они ушли, куда они пошли?»

«На юг», — выдавил Кайл.

«Что там внизу?»

«У Дуга. Может быть, они пошли туда».

— Что, черт возьми, у Дуга ?

«Дух-закусочная».

Винсент вытащил свое оружие. — Э-спасибо, Кайл.

Пять минут спустя два детектива поехали на юг. Но не раньше, чем они обыскали каждый квадратный дюйм Дабл К-Авто. Других признаков того, что Джессика и Никки проводили там время, не было. 82

Роланд не мог больше ждать. Он надел перчатки и вязаную шапку. Ему не хотелось идти вслепую по лесу в метель, но у него не было выбора. Он взглянул на указатель уровня топлива. Фургон работал с включенным обогревателем с тех пор, как они остановились. Их осталось менее одной восьмой бака.

— Подожди здесь, — сказал Роланд. «Я собираюсь поискать Шона. Я ненадолго».

Чарльз изучал его с глубоким страхом в глазах. Роланд видел это много раз раньше. Он взял его за руку.

«Я вернусь», - сказал он. "Я обещаю."

Роланд вышел из фургона и закрыл дверь. Снег соскользнул с крыши машины, присыпав ему плечи. Он отряхнулся, выглянул в окно, помахал Чарльзу. Чарльз помахал в ответ.

Роланд пошел по переулку.

беспощадный

345

деревья, казалось, сомкнули ряды. Роланд шел уже почти пять минут. Он не нашел ни моста, о котором говорил Шон, ни чего-либо еще. Он несколько раз обернулся, дрейфуя в миазмах снега. Он потерял ориентацию.

«Шон?» он сказал.

Тишина. Просто пустой белый лес.

«Шон!»

Ответа не последовало. Звук был приглушен падающим снегом, заглушен деревьями, поглощен сумраком. Роланд решил вернуться. Он не был одет должным образом для этого, и это был не его мир. Он вернется в фургон и будет ждать Шона там. Он посмотрел вниз. Метеорный снег почти скрыл его собственные следы. Он повернулся и пошел так быстро, как только мог, в ту сторону, откуда пришел. Или он так считал.

Когда он побрел обратно, ветер внезапно усилился. Роланд отвернулся от порыва ветра, закрыл лицо шарфом и переждал порыв ветра. Когда вода утихла, он посмотрел вверх и увидел узкую поляну среди деревьев. Там стоял каменный фермерский дом, а вдалеке, примерно в четверти мили, виднелась большая решетка и нечто, похожее на картину из парка развлечений.

«Мои глаза, должно быть, подводят», — подумал он. Роланд повернулся к дому и внезапно почувствовал шум и движение слева от себя — щелкающий звук, мягкий, в отличие от ветвей под ногами, больше похожий на развевающуюся на ветру ткань. Роланд обернулся. Он ничего не видел. Затем он услышал еще один звук, на этот раз ближе. Он посветил фонарем сквозь деревья и уловил темный силуэт, перемещающийся из стороны в сторону в освещении, что-то частично скрытое соснами в двадцати ярдах впереди. Под падающим снегом невозможно было сказать, что это было. Это было животное? Знак какой-то?

Персона?

Когда Роланд медленно приблизился, объект стал в фокусе. Это был не человек и не знак. Это было пальто Шона. Пальто Шона висело на дереве, припорошенное свежим снегом. Его шарф и перчатки лежали у основания. Шона нигде не было видно.

«О боже», сказал Роланд. «О, Господи, нет».

Роланд поколебался несколько мгновений, затем взял пальто Шона и стряхнул снег. Сначала он подумал, что пальто висит на 346

РИЧАРДМ на та нари

сломанная ветка. Это не так. Роланд присмотрелся повнимательнее. Пальто висело на маленьком перочинном ноже, воткнутом в кору дерева. Под пальто было что-то резное — что-то круглое, дюймов шесть в диаметре. Роланд навел фонарик на резьбу. Это было лицо луны. Оно было свежесрезанным. Роланд начал дрожать. И это не было связано с холодной погодой.

«Так восхитительно холодно», — прошептал голос, летящий на ветру. Тень двинулась в почти полной темноте, затем исчезла, растворившись в настойчивом шквале. "Кто здесь ?" – спросил Роланд.

«Я — Мун», — раздался шепот уже позади него.

"ВОЗ?" Голос Роланда звучал тонко и испуганно. Ему было стыдно.

«А ты Снежный Человек».

Роланд услышал поспешные шаги. Было слишком поздно. Он начал молиться. В белой метели мир Роланда Ханны почернел. 83

Джессика прижалась к стене, выставив перед собой оружие. Она находилась в коротком коридоре между кухней и гостиной фермерского дома. Адреналин пронесся по ее организму.

Она быстро очистила кухню. В комнате был единственный деревянный стол и два стула. Обои с цветочным рисунком на белых перилах стульев. Шкафы были пусты. Там стояла старая чугунная печь, вероятно, простаившая много лет. Все покрыл толстый слой пыли. Это было похоже на посещение музея, о котором забыло время.

Двигаясь по коридору к гостиной, Джессика прислушивалась к любым признакам присутствия другого человека. Все, что она слышала, это стук собственного пульса в ушах. Ей хотелось бы надеть кевларовый жилет, хотелось бы, чтобы у нее была поддержка. У нее не было ни того, ни другого. Кто-то намеренно запер ее в подвале. Она должна была предположить, что Никки была ранена или ее удерживали против ее воли.

Джессика дошла до угла, молча сосчитала до трех, затем заглянула в гостиную.

348

РИЧАРДМ на та нари

Потолок был выше десяти футов, а у дальней стены располагался большой каменный камин. Полы были старые дощатые. Стены, давно покрытые плесенью, когда-то были покрашены кальциминовой краской. В центре комнаты стоял единственный диван со спинкой-медальоном, обитый выгоревшим на солнце зеленым бархатом, в викторианском стиле. Рядом с ним стоял круглый табурет. На нем была кожаная книга. В этой комнате не было пыльно. Эта комната все еще использовалась.

Подойдя ближе, она увидела небольшое углубление с правой стороны дивана, в конце возле стола. Кто бы ни приходил сюда, он сидел в этом конце и, возможно, читал книгу. Джессика подняла взгляд. Не было никаких потолочных светильников, ни электрических, ни свечей. Джессика оглядела углы помещения; пот покрывал ее спину, несмотря на холод. Она подошла к камину, положила руку на камень. Холодный. Но в решетке оказались остатки частично сгоревшей газеты. Она вытащила угол, посмотрела на него. Оно было датировано тремя днями ранее. Кто-то был здесь недавно. Рядом с гостиной располагалась небольшая спальня. Она заглянула внутрь. Там стояла двуспальная кровать с туго натянутым матрасом, простынями и одеялом. Небольшой столик для тумбочки; на нем была старинная мужская расческа и изящная женская щетка. Она заглянула под кровать, затем подошла к шкафу, глубоко вздохнула и распахнула дверь. Внутри было два предмета. Темный мужской костюм и длинное кремовое платье — оба словно из другого времени. Они висели на красных бархатных вешалках.

Джессика спрятала оружие в кобуру, вернулась в гостиную и попробовала открыть входную дверь. Заблокировано. Она видела царапины вдоль замочной скважины, яркий металл среди ржавого железа. Нужен был ключ. Она также могла понять, почему не могла видеть сквозь окна снаружи. Они были покрыты старой мясной бумагой. Присмотревшись, она обнаружила, что окна были закреплены десятками ржавых шурупов. Их не открывали много лет.

Джессика пересекла дощатый пол и подошла к дивану, ее шаги скрипели в широко открытом пространстве. Она взяла книгу на журнальном столике. У нее перехватило дыхание.

Рассказы Ганса Христиана Андерсена.

Время замедлилось, остановилось.

Это все было связано. Все это.

беспощадный

349

Аннемари и Шарлотта. Уолт Бригам. Убийства на реке — Лизетт Саймон, Кристина Якос, Тара Грендель. За все это отвечал один человек, и она была в его доме.

Джессика открыла книгу. Каждая история имела иллюстрацию, и каждая иллюстрация была выполнена в том же стиле, что и рисунки, найденные на телах жертв, — лунные изображения из спермы и крови. На протяжении всей книги были новостные статьи с закладками различных историй. Одна из статей была датирована годом ранее и рассказывала о двух мужчинах, найденных мертвыми в сарае в Морсвилле, штат Пенсильвания. Полиция сообщила, что их утопили, а затем связали в мешки из мешковины. На иллюстрации был изображен мужчина, держащий на вытянутых руках большого и маленького мальчика. Следующая статья была написана восемь месяцев назад и рассказывала о пожилой женщине, которую задушили и нашли запихнутой в дубовую бочку на ее участке в Шумейкерсвилле. На иллюстрации была изображена добрая женщина, держащая в руках пирожные, пироги и печенье. Слова «Тетя Милли» были нацарапаны на иллюстрации невинной рукой. На следующих страницах были статьи о пропавших без вести людях — мужчинах, женщинах, детях — каждая из которых сопровождалась изящным рисунком, каждый из которых изображал истории Ганса Христиана Андерсена. «Маленький Клаус и Большой Клаус». «Тетушка Зубная Боль». «Летающий сундук». "Снежная королева."

В конце книги была статья в Daily News об убийстве детектива Уолтера Бригама. Рядом была иллюстрация оловянного солдатика. Джессика почувствовала, как нарастает тошнота. У нее была книга смерти, антология убийств.

На страницах книги также была вставлена выцветшая цветная брошюра, на которой была изображена пара счастливых детей в маленькой яркой лодке. Брошюра, судя по всему, была из 1940-х годов. Перед детьми была большая выставка, установленная на склоне холма. Это была книга высотой двадцать футов. В центре экспозиции была молодая женщина в костюме Русалочки. Вверху страницы веселыми красными буквами было написано: Добро пожаловать в StoryBook River: A World of Enchanted!

В самом конце книги Джессика нашла короткую новостную статью. Оно было датировано четырнадцатью годами ранее.

Оденсе, Пенсильвания (AP) – почти через шесть

Десятилетия небольшой тематический парк на юго-востоке Пенсильвании закроется навсегда, когда наступит 350-е лето.

РИЧАРДМ на та нари

сезон заканчивается. Семья, владеющая StoryBook

River заявляет, что не планирует реконструировать

свойство. Владелица Элиза Дамгаард говорит, что она

муж Фредерик, иммигрировавший в

США из Дании в молодости,

открыл StoryBook River как парк для детей.

Сам парк был построен по образцу датского

город Оденсе, место рождения Ганса Христиана Андерсена, чьи истории и басни легли в основу многих достопримечательностей.

Под статьей был вырезанный заголовок из некролога: ELISEM. DA MGAARD, RANAMUSEMENT PA RK. Джессика огляделась в поисках чего-нибудь, чем можно было бы разбить окна. Она взяла крайний столик. У него была мраморная столешница, довольно тяжелая. Прежде чем она успела пересечь комнату, она услышала шуршание бумаги. Нет. Что-нибудь помягче. Она почувствовала ветерок, от которого на секунду холодный воздух стал еще холоднее. Затем она увидела это: маленькая коричневая птичка приземлилась на диван рядом с ней. У нее не было никаких сомнений. Это был соловей.

«Ты моя Ледяная Дева».

Это был мужской голос, голос, который она знала, но не могла сразу узнать. Прежде чем Джессика успела повернуться и вытащить оружие, мужчина вырвал стол из ее рук. Он ударил ею по голове, врезав в висок с силой, которая принесла с собой вселенную звезд. Следующее, что заметила Джессика, — это мокрый и холодный пол в гостиной. Она почувствовала ледяную воду на своем лице. Шел тающий снег. Мужские походные ботинки стояли в нескольких дюймах от ее лица. Она перекатилась на бок, свет померк. Нападавший схватил ее за ноги и потащил по полу.

Спустя несколько секунд, прежде чем она потеряла сознание, мужчина начал петь.

«Вот девушки, молодые и прекрасные...»

84

Снег не прекращался. Иногда Бирну и Винсенту приходилось останавливаться, чтобы пропустить шквал. Те огни, которые они видели — то дом, то коммерческое предприятие — казалось, появлялись и исчезали в белом тумане.

Cutlass Винсента был создан для открытой дороги, а не для заснеженных проселочных дорог. Иногда они ехали со скоростью пять миль в час, дворники были включены на полную мощность, фары светили не дальше, чем в десяти футах от них. Они проезжали город за городом. В шесть часов они поняли, что это может быть безнадежно. Винсент свернул на обочину дороги и достал сотовый телефон. Он снова попробовал Джессику. Он получил ее голосовую почту. Он взглянул на Бирна, Бирн на него.

"Что мы делаем?" — спросил Винсент.

Бирн указал на окно со стороны водителя. Винсент повернулся и посмотрел. Знак появился, казалось, из ниоткуда.

логово Дуга.

352

РИЧАРДМ на та нари

В ресторане было всего две пары и пара официанток средних лет. Интерьер был стандартным, в домашнем стиле маленького городка: скатерти в красную и белую клетку, стулья с виниловыми покрытиями, паутина на потолке, усеянная белыми рождественскими мини-гирляндами. В каменном камине горел огонь. Винсент показал свое удостоверение одной из официанток.

«Мы ищем двух женщин», — сказал Винсент. «Офицеры полиции. Возможно, они остановились здесь сегодня».

Официантка посмотрела на двух детективов с затертым деревенским скептицизмом.

«Могу ли я еще раз увидеть это удостоверение?»

Винсент глубоко вздохнул и протянул ей бумажник. Она внимательно рассматривала его секунд тридцать, а затем вернула.

«Да. Они были здесь», — сказала она.

Бирн заметил, что у Винсента такой же взгляд. Нетерпеливый взгляд . Внешний вид Double K Auto . Бирн надеялся, что Винсент не собирается начинать избивать шестидесятилетних официанток.

— Примерно в какое время? — спросил Бирн.

«Может быть, около часа. Они говорили с владельцем, мистером Прентиссом».

— Мистер Прентисс сейчас здесь?

«Нет», сказала официантка. «Боюсь, он ненадолго отошел».

Винсент посмотрел на часы. «Вы знаете, куда пошли эти две женщины?» он спросил.

«Ну, я знаю, куда, по их словам, они направлялись » , — сказала она.

«В конце этой улицы есть небольшой магазин товаров для искусства. Правда, сейчас он закрыт».

Бирн посмотрел на Винсента. Глаза Винсента сказали: Нет, это не так. И затем он вышел за дверь, снова как размытое пятно. 85

Джессике было холодно и сыро. Голова казалась набитой битым стеклом. Ее висок пульсировал.

Поначалу казалось, что она находится на боксерском ринге. Во время спаррингов ее несколько раз сбивали с ног, и первым ощущением всегда было падение. Не на холст, а через пространство. Потом боль. Ее не было на ринге. Было слишком холодно.

Она открыла глаза, почувствовала землю вокруг себя. Влажная земля, хвоя, листья. Она села, слишком быстро. Мир вышел из равновесия. Она опустилась на локоть. Примерно через минуту она огляделась.

Она была в лесу. На ней скопилось даже около дюйма снега.

Как долго я здесь? Как я сюда попал?

Она осмотрелась. Никаких следов не было. Сильный снегопад заполонил все. Джессика быстро оглядела себя. Ничего не сломалось, ничего не казалось сломанным.

Температура падала; снег падал сильнее. 354

РИЧАРДМ на та нари

Джессика встала, прислонилась к дереву и быстро подсчитала. Никакого сотового телефона. Никакого оружия. Нет партнера.

Никки.

в шесть тридцать снег прекратился. Но уже совсем стемнело, и Джессика не могла определить направление. Начнем с того, что она была далека от эксперта в области активного отдыха, но то немногое, что она знала, она не могла использовать. Лес был густым. Время от времени она нажимала на свой умирающий Маглайт, надеясь хоть как-то сориентироваться. Она не хотела расходовать то небольшое время автономной работы, которое у нее было. Она не знала, как долго пробудет здесь.

Она несколько раз теряла равновесие на ледяных камнях, скрытых под снегом, и неоднократно падала на землю. Она решила пройти от бесплодного дерева к бесплодному дереву, держась за низкие ветки. Это замедлило ее прогресс, но ей не пришлось вывихивать лодыжку или что-то еще хуже. Примерно через тридцать минут Джессика остановилась. Ей показалось, что она услышала. . . поток? Да, это был звук льющейся воды. Но откуда оно взялось? Она определила, что звук исходил с небольшого возвышения справа от нее. Она медленно преодолела уклон и увидела это. Через лес протекал узкий ручей. Она не была экспертом по водным путям, но тот факт, что он двигался, кое-что значил. Не так ли?

Она последует за этим. Она не знала, ведет ли это ее глубже в лес или ближе к цивилизации. В любом случае, в одном она была уверена. Ей пришлось переехать. Если бы она осталась на одном месте, одетая так, как была, она бы не пережила ночь. Перед ней мелькнул образ замерзшей кожи Кристины Якос.

Она натянула пальто поплотнее и последовала за ручьем. 86

Галерея называлась «Арт-Ковчег». В магазине не горел свет, но в окне второго этажа горел свет. Винсент сильно постучал в дверь. Через некоторое время женский голос, раздавшийся из-за задернутой занавески на двери, произнес: «Мы закрыты».

«Мы полиция», — сказал Винсент. «Нам нужно с тобой поговорить».

Занавеска отодвинулась в сторону на несколько дюймов. «Вы не работаете на шерифа Туми», — сказала женщина. «Я позвоню ему».

«Мы из полиции Филадельфии, мэм», — сказал Бирн, вставая между Винсентом и дверью. Они были примерно в секунде или двух от того, как Винсент выбил дверь вместе с чем-то похожим на пожилую женщину за ней. Бирн поднял свой значок. Фонарик светил сквозь стекло. Через несколько секунд в магазине загорелся свет.

«Они были здесь сегодня днем», - сказала Надин Палмер. Помимо шести галстуков на ней был красный махровый халат и биркенштоки. Она предложила 356

РИЧАРДМ на та нари

им обоим кофе, от которого они отказались. В углу магазина горел телевизор, показывали очередной показ « Эта чудесная жизнь».

«У них была фотография фермерского дома», — сказала Надин. «Сказали, что они его ищут. Мой племянник Бен отвез их туда».

«Это тот дом?» — спросил Бирн, показывая ей фотографию.

«Это тот самый».

— Твой племянник сейчас здесь?

«Нет. Сегодня канун Нового года , молодой человек. Он со своими друзьями».

— Можете ли вы рассказать нам, как туда добраться? — спросил Винсент. Он ходил, постукивал пальцами по стойке, почти вибрируя. Женщина посмотрела на них обоих немного скептически. «В последнее время большой интерес к этому старому фермерскому дому. Есть ли что-то, о чем мне следует знать?»

«Мэм, чрезвычайно важно, чтобы мы добрались до этого дома прямо сейчас», — сказал Бирн.

Женщина помедлила еще несколько секунд, просто для эффекта кантри. Затем она вытащила блокнот и сняла колпачок с ручки.

Пока она рисовала карту, Бирн взглянул на телевизор в углу. Просмотр фильма был прерван выпуском новостей на WFMZ, канале 69. Когда Бирн увидел тему репортажа, его сердце упало. Речь шла об убитой женщине. Убитая женщина, которую только что нашли на берегу реки Шуйлкилл.

— Не могли бы вы сделать это погромче, пожалуйста? — спросил Бирн.

Надин увеличила громкость.

"...молодую женщину опознали как Саманту Фэннинг из Филадельфии. Она была объектом интенсивного поиска со стороны местных и федеральных властей. Ее тело было найдено на восточном берегу реки Шуйлкилл, недалеко от Лиспорта. Подробнее как они есть у нас».

Бирн знал, что они недалеко от места преступления, но отсюда они ничего не могли сделать. Они находились вне своей юрисдикции. Он позвонил Айку Бьюкенену домой. Айк свяжется с окружным прокурором округа Беркс. Бирн взял карту у Надин Палмер. «Мы ценим это. Большое вам спасибо».

«Надеюсь, это поможет», — сказала Надин.

Винсент уже вышел за дверь. Когда Бирн повернулся, чтобы уйти, его внимание привлекла стойка открыток с изображениями сказочных героев «Безжалостного».

357

персонажи - экспонаты в натуральную величину с чем-то похожим на реальных людей в костюмах.

Дюймовочка. Русалочка. Принцесса на горошине.

"Что это?" — спросил Бирн.

«Это старинные открытки», — сказала Надин.

«Это было настоящее место?»

«О, конечно. Раньше это было что-то вроде тематического парка. В 1940-х и 1950-х годах они были довольно большими. В те дни в Пенсильвании их было много».

«Он еще открыт?»

«Нет, к сожалению. На самом деле, они снесут его через несколько недель. Его не открывали уже много лет. Я думал, ты об этом знаешь».

"Что ты имеешь в виду?"

— Фермерский дом, который ты ищешь?

"Что насчет этого?"

«Река StoryBook находится примерно в четверти мили отсюда. Она уже много лет принадлежит семье Дамгаард».

Имя врезалось в его мозг. Бирн выбежал из магазина, прыгнул в машину.

Когда Винсент умчался, Бирн достал компьютерную распечатку, составленную Тони Парком, — список пациентов окружной психиатрической клиники. За считанные секунды он нашел то, что искал. Одним из пациентов Лизетты Саймон был человек по имени Мариус Дамгаард. Детектив Кевин Бирн понял. Все это было частью одного и того же зла, зла, которое началось в яркий весенний день апреля 1995 года. В день, когда две маленькие девочки забрели в лес.

И теперь в эту басню попали Джессика Бальзано и Никки Мэлоун. 87

В лесах юго-восточной Пенсильвании жила тьма, кромешная тьма, которая, казалось, поглощала каждый след света вокруг себя. Джессика шла по берегу бегущего ручья, и единственным звуком был поток черной воды. Движение шло мучительно медленно. Она использовала свой Maglite экономно. Тонкий луч освещал падающие вокруг нее пухлые снежинки.

Ранее она взяла ветку и использовала ее, чтобы исследовать впереди себя в темноте, мало чем отличаясь от слепого человека на городском тротуаре. Она продолжила идти вперед, постукивая по ветке, на каждом шагу касаясь мерзлой земли. На своем пути она столкнулась с огромным препятствием. Прямо впереди виднелся огромный валежник. Если бы она хотела продолжить движение по ручью, ей пришлось бы преодолеть вершину. На ней были туфли на кожаной подошве. Не совсем предназначен для пеших прогулок или скалолазания.

Она нашла кратчайший путь, начала пробираться по путанице корней и ветвей. Он был покрыт снегом, а под ним лед. Более чем беспощадный

359

однажды Джессика поскользнулась, упала назад и оцарапала колени и локти. Ее руки словно замерзли.

После еще трех попыток ей удалось удержаться на ногах. Она добралась до вершины, а затем упала на другую сторону, ударившись о кучу сломанных веток и сосновых иголок. Она сидела так несколько мгновений, изнуренная, борясь со слезами. Она нажала на Маглайт. Оно было почти мертво. Мышцы болели, голова пульсировала. Она снова обыскала себя, ища что-нибудь, хоть что-нибудь...

жвачка, мята, освежитель дыхания. Она нашла что-то во внутреннем кармане. Она была уверена, что это «Тик-Так». Немного ужина. Когда она справилась с этим, она обнаружила, что это намного лучше, чем «Тик-Так». Это была таблетка Тайленола. Иногда она брала с собой на работу несколько обезболивающих, и это, должно быть, было остатком предыдущей головной боли или похмелья. Несмотря на это, она сунула его в рот и провела им по горлу. Вероятно, это не помогло бы ревущему в ее голове товарному поезду, но это была маленькая крупица здравомыслия, пробный камень жизни, которая казалась за миллион миль от нее.

Она была посреди леса, там было кромешно темно, у нее не было еды и крова. Джессика подумала о Винсенте и Софи. Прямо сейчас Винсент, вероятно, карабкался по стенам. Давным-давно они заключили договор, исходя из опасности, присущей их работе, что не пропустят время ужина без телефонного звонка. Не важно что. Никогда. Если кто-то из них не позвонил, значит, что-то не так. Здесь явно что-то было не так.

Джессика встала, поморщившись от множества болей, болей и царапин. Она пыталась контролировать свои эмоции. Потом она это увидела. Свет на близком расстоянии. Оно было тусклым, мерцающим, но явно рукотворным — крошечная точка освещения на огромной черной картине ночи. Это могут быть свечи или масляные лампы, возможно, керосиновый обогреватель. В любом случае, это представляло жизнь. Это олицетворяло тепло . Джессике хотелось закричать, но она передумала. Свет был слишком далеко, и она понятия не имела, есть ли поблизости животные. Сейчас она не нуждалась в таком внимании. Она не могла сказать, исходил ли свет из дома или даже из какого-либо сооружения. Она не слышала звуков близлежащей дороги, так что, вероятно, это было не коммерческое предприятие или автомобиль. Возможно, это был небольшой костер. Люди разбивали лагерь в Пенсильвании круглый год. 360

РИЧАРДМ на та нари

Джессика прикинула расстояние между ней и светом, вероятно, не более полумили. Но она не могла видеть полмили. На таком расстоянии может быть что угодно. Камни, водопропускные трубы, канавы. Медведи.

Но, по крайней мере, теперь у нее было направление.

Загрузка...