Джессика сделала несколько неуверенных шагов вперед и направилась к свету. 88
Роланд плыл. Его руки и ноги были связаны крепкой веревкой. Луна была высоко, снег прекратился, облака рассеялись. В свете, отраженном от светящейся белой земли, он увидел многое. Он плыл по узкому каналу. По обе стороны располагались крупные скелетные структуры. Он увидел огромный сборник рассказов, открытый в центре. Он увидел выставку каменных поганок. Один экспонат выглядел как обветшалый фасад скандинавского замка.
Лодка была меньше шлюпки. Роланд вскоре понял, что он не единственный пассажир. Кто-то сидел прямо за ним. Роланд изо всех сил пытался повернуться, но не мог пошевелиться.
"Чего ты хочешь от меня?" – спросил Роланд.
Голос раздался тихим шепотом в нескольких дюймах от его уха. «Я хочу, чтобы ты остановил зиму».
О чем он говорит?
— Как... как мне это сделать? Как мне остановить зиму?
Наступила долгая тишина, только звук шлепания деревянной лодки по ледяным каменным стенам канала, движущейся по лабиринту. 362
РИЧАРДМ на та нари
«Я знаю, кто ты», — раздался голос. «Я знаю, что ты делаешь. Я знал это с самого начала».
Черный ужас охватил Роланда. Спустя несколько мгновений лодка остановилась перед заброшенным экспонатом справа от Роланда. На выставке были большие снежинки из гниющей сосны, ржавая железная печь с длинным горлышком и потускневшими латунными ручками. К плите были прислонены ручка от метлы и скребок для духовки. В центре экспозиции стоял трон, сделанный из прутьев и прутьев. Роланд увидел зелень недавно сломанных ветвей. Трон был новым. Роланд боролся с веревками, с нейлоновым ремнем на шее. Господь оставил его. Он так долго искал дьявола, но все закончилось вот так.
Мужчина обошел его и направился к носу лодки. Роланд посмотрел ему в глаза. Он увидел отражение лица Шарлотты. Иногда это дьявол, которого ты знаешь.
Под ртутной луной дьявол наклонился вперед с блестящим ножом в руке и вырезал Роланду Ханне глаза. 89
Казалось, это заняло целую вечность. Джессика упала только один раз — поскользнувшись на обледеневшем участке, похожем на мощеную дорожку.
Огни, которые она заметила из ручья, исходили от одноэтажного дома. До него было еще немалое расстояние, но Джессика увидела, что сейчас находится в комплексе ветхих зданий, построенных вокруг лабиринта узких каналов. Некоторые здания напоминали магазины в маленькой скандинавской деревне. Другие были сделаны в виде сооружений морского порта. По мере того как она шла вдоль берегов каналов, продвигаясь вглубь комплекса, там появлялись новые здания, новые диорамы. Все они были ветхими, изношенными, сломанными.
Джессика знала, где она. Она вошла в тематический парк. Она вошла в реку Сказочник.
Она оказалась в ста футах от здания, которое могло быть воссозданной датской школой. Внутри горел свет свечей. Яркий свет свечей. Тени мерцали и танцевали.
364
РИЧАРДМ на та нари
Она инстинктивно потянулась к своему оружию, но кобура была пуста. Она подползла ближе к зданию. Перед ней был самый широкий канал, который она когда-либо видела. Это вело к эллингу. Слева от нее, в тридцати или сорока футах, находился небольшой пешеходный мост через канал. На одном конце моста стояла статуя с зажженной керосиновой лампой. Он бросал в ночь жуткое медное сияние.
Подойдя ближе к мосту, она поняла, что фигура на нем вовсе не статуя. Это был мужчина. Мужчина стоит на эстакаде и смотрит в небо.
Когда Джессика шагнула на несколько футов от моста, ее сердце екнуло.
Этим человеком был Джошуа Бонтрагер.
И руки его были в крови.
90
Бирн и Винсент пошли по извилистой дороге вглубь леса. Иногда это была всего лишь одна полоса шириной, покрытая льдом. Дважды им пришлось пересечь шаткие мосты. Примерно через милю от леса они обнаружили огороженную тропинку, ведущую дальше на восток. На карте, нарисованной Надин Палмер, ворот не было.
«Я собираюсь попробовать ее еще раз». Мобильный телефон Винсента висел на приборной панели. Он протянул руку, набрал номер. Через секунду динамик издал сигнал вызова. Один раз. Дважды.
И тут на телефон ответили. Это была голосовая почта Джессики, но она звучала по-другому. Долгое шипение, затем помехи. Затем дыхание.
— Джесс, — сказал Винсент.
Тишина. Только тихое бормотание электронного шума. Бирн посмотрел на ЖК-экран. Соединение все еще было открыто.
"Джесс."
Ничего. Потом шорох. Затем слабый голос. Мужской голос .
«Вот девушки, молодые и прекрасные».
"Что?" — спросил Винсент.
«Танцы в летнем воздухе».
366
РИЧАРДМ на та нари
«Кто это, черт возьми?»
«Как две играющие прялки».
"Ответьте мне!"
«Красивые девушки танцуют».
Пока Бирн слушал, кожа на его руках начала покрываться ямочками. Он посмотрел на Винсента. Выражение лица мужчины было пустым и непроницаемым. Потом связь оборвалась.
Винсент нажал кнопку быстрого набора. Телефон зазвонил снова. Та же голосовая почта. Он отключился.
«Что, черт возьми, происходит?»
«Я не знаю», сказал Бирн. «Но это твой ход, Винс».
Винсент на секунду закрыл лицо руками, а затем поднял глаза.
«Давай найдем ее».
Бирн вышел из машины у ворот. Он был заперт на огромный моток ржавой железной цепи, запертой на старый замок. Судя по всему, его давно не беспокоили. Обе стороны дороги, ведущей вглубь леса, обрывались в глубокие замерзшие водопропускные трубы. Они никогда не смогут ездить. Фары машины рассекали тьму на расстояние всего пятидесяти футов, затем темнота заглушила свет. Винсент вышел из машины, залез в багажник и достал дробовик. Он поднял его, закрыл багажник. Он снова залез в машину, выключил фары и двигатель, схватил ключи. Темнота теперь была полной; ночь, тишина.
Они стояли, двое полицейских Филадельфии, посреди сельской местности Пенсильвании.
Не говоря ни слова, они двинулись по тропе.
91
«Это могло быть только одно место», — сказал Бонтрагер. «Я читал рассказы, я собирал их вместе. Это могло быть только здесь. Река Сборника Рассказов. Мне следовало подумать об этом раньше. Как только меня это осенило, я отправился в путь. Я собирался позвонить боссу, но я подумал, что это маловероятно, ведь сейчас канун Нового года».
Джош Бонтрагер теперь стоял в центре пешеходного моста. Джессика попыталась все это осознать. В тот момент она не знала, чему верить и кому доверять.
— Ты знал об этом месте? — спросила Джессика.
«Я вырос недалеко отсюда. То есть нам сюда не разрешали приезжать, но мы все об этом знали. Моя бабушка продавала владельцам часть наших консервов».
«Джош». Джессика указала на его руки. «Чья это кровь?»
«Человек, которого я нашел».
"Мужчина?"
«Вниз по первому каналу», — сказал Джош. «Это… это очень плохо».
— Ты нашел кого ? — спросила Джессика. "О чем ты говоришь?"
368
РИЧАРДМ на та нари
«Он на одной из выставок». Бонтрагер на мгновение посмотрел на землю. Джессика не знала, как это прочитать. Он посмотрел вверх. "Я покажу тебе."
Они пошли обратно по пешеходному мосту. Каналы змеились между деревьями, петляя к лесу и обратно. Они ступали по узким каменным краям. Бонтрагер направил фонарик на землю. Через несколько минут они подошли к одному из стендов. Там была печь, пара больших деревянных снежинок, каменная копия спящей собаки. Бонтрагер осветил фонариком фигуру в центре экрана, сидящую на троне из палочек. Голова фигуры была обернута красной тканью. Надпись над дисплеем гласила: «Снежный человек».
«Я знаю эту историю», — сказал Бонтрагер. «Речь идет о снеговике, который мечтает оказаться у печи».
Джессика подошла ближе к фигуре. Она осторожно сняла обертку. Темная кровь, почти черная в свете фонаря, капала на снег.
Мужчину связали и заткнули рот. Кровь лилась из его глаз. Или, точнее, из своих пустых глазниц. На их месте были черные треугольники.
«Боже мой», сказала Джессика.
"Что?" — спросил Бонтрагер. "Ты его знаешь?"
Джессика взяла себя в руки. Этим человеком был Роланд Ханна.
«Вы проверили его жизненные показатели?» она спросила.
Бонтрагер посмотрел на землю. «Нет, я…» — начал Бонтрагер. «Нет, мэм».
«Все в порядке, Джош». Она шагнула вперед, пощупала пульс. Через несколько секунд она нашла его. Он был еще жив.
«Позвони в офис шерифа», — сказала Джессика.
«Уже сделал», — сказал Бонтрагер. «Они уже в пути».
— У тебя есть оружие?
Бонтрагер кивнул и вытащил «Глок» из кобуры. Он передал его Джессике. «Я не знаю, что происходит вон в том здании». Джессика указала на здание школы. «Но что бы это ни было, мы должны это остановить».
"Хорошо." Голос Бонтрагера звучал гораздо менее уверенно, чем его ответ.
"Ты в порядке?" Джессика вытащила магазин оружия. Полный. Она ударила его по цели, вложила патрон.
беспощадный
369
«Хорошо идти», сказал Бонтрагер.
«Держи свет приглушенным».
Бонтрагер взял на себя инициативу, наклонившись и держа свой Маглайт близко к земле. Они находились не более чем в ста футах от здания школы. Пока они возвращались сквозь деревья, Джессика пыталась разобраться в планировке. В небольшом строении не было ни веранды, ни балкона. Спереди была одна дверь и два окна. Его стороны были скрыты деревьями. Под одним из окон виднелась небольшая кучка кирпичей. Когда Джессика увидела кирпичи, она поняла. Это мучило ее уже несколько дней, и теперь она наконец поняла.
Его руки .
Его руки были слишком мягкими.
Джессика заглянула в переднее окно. Сквозь кружевные занавески она увидела интерьер одной комнаты. Небольшая сцена находилась позади. Повсюду было разбросано несколько деревянных стульев, но никакой другой мебели. Повсюду были свечи, включая богато украшенную люстру, подвешенную к потолку. На сцене стоял гроб, в котором Джессика увидела образ женщины. Женщина была одета в клубнично-розовое платье. Джессика не могла видеть, дышит она или нет.
На сцену вышел мужчина, одетый в темный фрак и белую рубашку с кончиками крыльев. Его жилет был красного цвета с рисунком пейсли, а галстук — черным шелковым буфом. В карманах его жилета висела цепочка для часов. На соседнем столе стоял викторианский цилиндр.
Он стоял над женщиной в искусно вырезанном гробу, изучая ее. В его руках была веревка, которая вилась петлей к потолку. Джессика проследила взглядом за веревкой. Через грязное окно было трудно что-то разглядеть, но когда она выбралась наружу, у нее похолодел. Над женщиной висел большой арбалет, нацеленный ей в сердце. В штырь была загружена длинная стальная стрела. Лук был натянут и прикреплен к веревке, которая проходила через проушину в балке, а затем возвращалась вниз. Джессика осталась внизу и подошла к более ясному окну слева. Когда она заглянула внутрь, сцена не была затемнена. Ей почти хотелось, чтобы это было не так.
Женщиной в гробу была Никки Мэлоун.
92
Бирн и Винсент поднялись на вершину холма с видом на тематический парк. Лунный свет заливал долину ясным голубым светом, и они получили хороший обзор планировки парка. Каналы змеились сквозь пустынные деревья. Вокруг каждого поворота, иногда подряд, располагались дисплеи и задники, достигающие высоты пятнадцати-двадцати футов. Некоторые были похожи на гигантские книги, другие — на богато украшенные витрины магазинов.
В воздухе пахло землей, компостом и гниющей плотью. Только в одном здании был свет. Небольшое строение, не более двадцати на двадцать футов, недалеко от конца главного канала. С того места, где они стояли, они увидели тени в свете. Они также заметили двух человек, заглядывающих в окна.
Бирн заметил тропинку, ведущую вниз. Большую часть дороги было заснежено, но по обеим сторонам были указатели. Он указал на это Винсенту. Несколько мгновений спустя они направились в долину, к реке Сказочная Книга.
93
Джессика открыла дверь и вошла в здание. Она держала свое оружие сбоку, направляя его в сторону от мужчины на сцене. Ее сразу поразил невыносимый запах мертвых цветов. Гроб был полон ими. Ромашки, ландыши, розы, гладиолусы. Запах был глубоким и сладко-приторным. Она чуть не задохнулась. Странно одетый мужчина на сцене тут же повернулся, чтобы поприветствовать ее.
«Добро пожаловать в StoryBook River», — сказал он.
Хотя его волосы были зачесаны назад с острым пробором на правой стороне, Джессика сразу узнала его. Это был Уилл Педерсен. Или молодой человек, который назвал себя Уиллом Педерсеном. Каменщик, которого они допросили в то утро, когда было обнаружено тело Кристины Якос. Человек, который пришел в «Раундхаус» — собственный магазин Джессики — и рассказал им о картинах с луной. Они поймали его, и он ушел. От гнева у Джессики скрутило желудок . Ей нужно было успокоиться. «Спасибо», — ответила она.
— Там холодно?
Джессика кивнула. "Очень."
372
РИЧАРДМ на та нари
— Что ж, можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь. Он повернулся к большой «Виктроле» справа от него. "Вы любите музыку?"
Джессика уже бывала здесь раньше, на грани такого безумия. На данный момент она будет играть в его игру. "Я люблю музыку."
Натянуто держа веревку в одной руке, другой он повернул рукоятку, поднял руку и поставил ее на старую пластинку со скоростью 78 об/мин. Началось скрипучее исполнение вальса, исполненного на каллиопе.
«Это «Снежный вальс», — сказал он. «Это мой абсолютный фаворит».
Джессика закрыла дверь. Она оглядела комнату.
«Итак, тебя зовут не Уилл Педерсен?»
«Нет. Я прошу прощения за это. Я действительно не люблю лгать».
Эта идея не давала ей покоя уже несколько дней, но не было никаких причин преследовать ее. Руки Уилла Педерсена были слишком мягкими, чтобы он мог быть кирпичом. каменщик .
«Уилл Педерсен — это имя, которое я позаимствовал у очень известного человека», — сказал он. «Лейтенант Вильгельм Педерсен иллюстрировал некоторые книги Ганса Христиана Андерсена. Он был поистине великим художником».
Джессика взглянула на Никки. Она все еще не могла сказать, дышит ли она.
«С вашей стороны было умно использовать это имя», - сказала она. Он широко улыбнулся. «Мне пришлось быстро думать! Я не знал, что ты собираешься поговорить со мной в тот день».
"Как вас зовут ?"
Он подумал об этом. Джессика заметила, что он стал выше, чем в прошлый раз, когда они встретились, и шире в плечах. Она посмотрела в его темные и проницательные глаза.
«Меня знали под многими именами», — наконец ответил он. «Во-первых, Шон. Шон — разновидность Джона. Точно так же, как Ганс».
— Но как твое настоящее имя? — спросила Джессика. — То есть, если вы не возражаете, я спрошу.
«Я не против. Меня зовут Мариус Дамгаард».
— Могу я звать тебя Мариус?
Он махнул рукой. «Пожалуйста, зовите меня Мун».
«Луна», — повторила Джессика. Она вздрогнула.
— И, пожалуйста, опусти пистолет. Мун туго натянула веревку. «Положи его на пол и отбрось от себя». Джессика посмотрела на арбалет. Стальная стрела была нацелена в сердце Никки. беспощадный
373
«Теперь, пожалуйста», — добавила Мун.
Джессика опустила оружие на пол. Она отбросила его.
«Я сожалею о том, что произошло раньше, в доме моей бабушки», - сказал он. Джессика кивнула. Голова у нее пульсировала. Ей нужно было подумать. Звук каллиопы затруднял задачу. "Я понимаю."
Джессика еще раз взглянула на Никки. Никакого движения.
«Когда вы пришли в полицейский участок, это было просто для того, чтобы поиздеваться над нами?»
— спросила Джессика.
Мун выглядел обиженным. — Нет, мэм. Я просто боялся, что вы пропустите это.
«Луна рисует на стене?»
"Да, мэм."
Мун кружила вокруг стола, разглаживая платье Никки. Джессика наблюдала за его руками. Никки не ответила на его прикосновение.
"Могу я задать вопрос?" — спросила Джессика.
"Конечно."
Джессика искала правильный тон. «Почему? Почему ты все это сделал?»
Мун остановился, опустив голову. Джессика подумала, что он не услышал. Затем он поднял глаза, и выражение его лица снова было солнечным.
«Конечно, чтобы вернуть людей. Вернуться к реке Книга Сказок. Они собираются все это снести. Ты это знал?»
Джессика не нашла причин лгать. "Да."
— Ты никогда не приходил сюда в детстве, не так ли? он спросил.
«Нет», сказала Джессика.
«Представь. Это было волшебное место, куда приходили дети. Приходили семьями . День памяти и День труда. Каждый год, год за годом».
Пока он говорил, Мун слегка ослабил хватку на веревке. Джессика взглянула на Никки Мэлоун и увидела, как ее грудь поднимается и опускается. Если вы хотите понять магию, вы должны верить.
"А это кто?" Джессика указала на Никки. Она надеялась, что этот человек зашел слишком далеко, чтобы понять, что она просто играет в его игру. Он был.
«Это Ида», сказал он. «Она поможет мне закопать цветы».
Хотя Джессика в детстве читала «Цветы маленькой Иды», она не могла вспомнить подробности этой истории. «Почему ты собираешься закопать цветы?»
374
РИЧАРДМ на та нари
Мун на мгновение выглядел раздосадованным. Джессика теряла его. Его пальцы ласкали веревку. Затем он медленно сказал: «Чтобы следующим летом они зацвели красивее, чем когда-либо».
Джессика сделала небольшой шаг влево. Луна не заметила. «Зачем тебе арбалет? Если хочешь, я могу помочь тебе закопать цветы».
«Это очень мило с вашей стороны. Но в этой истории у Джеймса и Адольфа были арбалеты. Они не могли позволить себе оружие».
«Я хотел бы услышать о твоем дедушке». Джессика двинулась влево. И снова это осталось незамеченным. — Если хочешь, скажи мне.
Слёзы тут же навернулись на глаза Муна. Он отвернулся от Джессики, возможно, в смущении. Он вытер слезы и оглянулся. «Он был великим человеком. Он спроектировал и построил реку «Сказочная книга» своими руками. Все развлечения, все представления. Он был из Дании, знаете, так же, как Ганс Христиан Андерсен. Он был из маленькой деревни под названием Зондер-Оске. .Под Ольборгом. На самом деле это костюм его отца». Он указал на свой костюм. Он выпрямился, как будто по стойке смирно. "Вам это нравится?"
«Да. Это очень к лицу».
Мужчина, назвавшийся Мун, улыбнулся. «Его звали Фредерик. Знаешь, что означает это имя?»
«Нет», сказала Джессика.
«Это означает мирный правитель. Именно таким был мой дедушка. Он правил этим мирным маленьким королевством».
Джессика взглянула мимо него. В задней части зала было два окна, по одному с каждой стороны сцены. Джош Бонтрагер обходил здание справа. Она надеялась, что сможет отвлечь мужчину на время, достаточное для того, чтобы заставить его на мгновение уронить веревку. Она взглянула на окно справа. Она не видела Джоша.
— Ты знаешь, что означает Дамгаард? он спросил.
"Нет." Джессика сделала еще один небольшой шаг влево. На этот раз Мун проследил за ней взглядом, слегка отвернувшись от окна.
«По-датски Дамгаард означает «усадьба у пруда». "
Джессике нужно было заставить его говорить. «Это красиво», сказала она. «Вы когда-нибудь были в Дании?»
Лицо Луны просветлело. Он покраснел. «Боже, нет. Я только один раз выезжал из Пенсильвании».
Чтобы добыть соловьев, подумала Джессика. беспощадный
375
«Понимаете, когда я был маленьким, у StoryBook River уже были тяжелые времена», - сказал он. «Были и другие места, большие шумные и уродливые места, куда вместо этого ходили целыми семьями. Это было плохо для моей бабушки». Он затянул веревку. «Она была жесткой женщиной, но она любила меня». Он указал на Никки Мэлоун. «Это было платье ее матери».
"Это прекрасно."
Тень у окна.
«Когда я поехал в плохое место после лебедей, бабушка каждые выходные приезжала ко мне в гости. Она садилась на поезд».
«Вы имеете в виду лебедей в Фэрмаунт-парке? В 1995 году?»
"Да."
Джессика увидела в окне очертание плеча. Джош был там. Мун положила в гроб еще несколько засохших цветов, аккуратно разложив их. «Моя бабушка умерла, ты знаешь».
«Я прочитал это в газете. Мне очень жаль».
"Спасибо."
«Оловянный солдатик был близок», сказал он. «Он был очень близко».
Помимо убийств на реке, мужчина, стоявший перед ней, сжег заживо Уолта Бригама. Джессика мелькнула на сожженном трупе в парке.
«Он был умен», — добавил Мун. «Он бы остановил эту историю до того, как она закончилась».
«А как насчет Роланда Ханны?» — спросила Джессика.
Мун медленно поднял глаза, чтобы встретиться с ней. Его взгляд, казалось, пронзил ее насквозь. «Снежный человек? Ты многого о нем не знаешь».
Джессика двинулась дальше влево, отводя взгляд Муна от Джоша. Джош теперь находился менее чем в пяти погонных футах от Никки. Если бы Джессика могла заставить мужчину отпустить веревку на секунду… . .
«Я верю, что люди вернутся сюда», - сказала Джессика.
"Ты так думаешь?" Он протянул руку и снова включил пластинку. Звук паровых свистков снова наполнил комнату.
«Абсолютно», сказала она. «Людям любопытно».
Луна снова отодвинулась. «Я не знал своего прадеда. Но он был мореплавателем. Однажды дедушка рассказал мне историю о нем, о том, как в молодости он был в море и увидел русалку. Я знал это неправда, я читал это в книге. Он также сказал мне, что он 376.
РИЧАРДМ на та нари
помог датчанам построить место под названием Солванг в Калифорнии. Ты знаешь это место?»
Джессика никогда об этом не слышала. "Нет."
«Это настоящая датская деревня. Я бы хотел когда-нибудь поехать туда».
«Может быть, ты это сделаешь». Еще шаг влево. Мун быстро подняла глаза.
— Куда ты идешь, оловянный солдатик?
Джессика украдкой взглянула на окно. В руках Джоша был большой камень.
«Никуда», — ответила она.
Джессика видела, как выражение лица Муна сменилось с приветливого хозяина на полное безумие и ярость. Он натянул веревку. Механизм арбалета застонал над распростертым телом Никки Мэлоун. 94
Бирн прицелился из пистолета. В освещенной свечами комнате мужчина на сцене стоял за гробом. Гроб с Никки Мэлоун. Большой арбалет направил стальную стрелу ей в сердце.
Этим человеком был Уилл Педерсен. На лацкане у него был белый цветок. Белый цветок, сказала Наталья Якос. Сделайте снимок .
Несколькими секундами ранее Бирн и Винсент подошли к фасаду школы. Джессика была внутри и пыталась договориться с сумасшедшим на сцене. Она двигалась влево. Знала ли она, что Бирн и Винсент были там? Ушла ли она с дороги, чтобы дать им возможность выстрелить?
Бирн слегка приподнял ствол своего оружия, допуская искажение траектории пули при ее прохождении через стекло. Он не был уверен, как повлияет на пулю. Он прицелился в ствол. Он увидел Антона Кроца.
Белый цветок.
Он увидел нож у горла Лоры Кларк.
378
РИЧАРДМ на та нари
Сделайте снимок.
Бирн увидел, как мужчина поднял руки и веревку. Он собирался привести в действие механизм арбалета.
Бирн не мог ждать. Не в этот раз.
Он выстрелил.
95
Мариус Дамгаард потянул за веревку, когда в комнате прогремел выстрел. В тот же момент Джош Бонтрагер ударил камнем в окно, разбив стекло и превратив его в дождь хрустального стекла. Дамгаард отшатнулся назад, кровь расцвела на его белоснежной рубашке. Бонтрагер ухватился за ледяные осколки, а затем бросился через комнату на сцену к гробу. Дамгаард пошатнулся и упал назад, всем своим весом опираясь на веревку. Механизм арбалета сработал, когда Дамгаард исчез через разбитое окно, оставив скользкий алый след на полу, стене, подоконнике.
Когда стальная стрела полетела, Джош Бонтрагер достиг Никки Мэлоун. Снаряд врезался в его правое бедро, прошел сквозь него и попал в плоть Никки. Бонтрагер вскрикнул в агонии, когда огромная струя его крови пронеслась по комнате.
Мгновение спустя входная дверь врезалась.
Джессика нырнула за своим оружием, перекатилась по полу и прицелилась. Каким-то образом перед ней стояли Кевин Бирн и Винсент. Она вскочила на ноги.
380
РИЧАРДМ на та нари
Трое детективов бросились на сцену. Никки была еще жива. Наконечник стрелы врезался в ее правое плечо, но рана не выглядела серьезной. Травма Джоша выглядела намного хуже. Острая как бритва стрела глубоко вонзилась ему в ногу. Возможно, он задел артерию. Бирн сорвал с себя пальто и рубашку. Они с Винсентом подняли Бонтрагера и завязали ему тугой жгут на бедре. Бонтрагер закричал от боли.
Винсент повернулся к жене и обнял ее. "Ты в порядке?"
«Да», сказала Джессика. «Джош вызвал подкрепление. Офис шерифа уже в пути».
Бирн посмотрел в разбитое окно. За зданием пролегал сухой канал. Дамгаард исчез.
«У меня есть это». Джессика надавила на рану Джоша Бонтрагера.
«Иди за ним», — сказала она.
"Вы уверены?" — спросил Винсент.
«Я уверен. Иди » .
Бирн снова надел пальто. Винсент схватил дробовик. Они выбежали за дверь в черную ночь.
96
Луна истекает кровью. Он направляется ко входу в StoryBook. Река, извивающаяся во тьме. Он плохо видит, но он знает каждый поворот каналов, каждый камень, каждое зрелище. Его дыхание влажное и затрудненное, темп медленный. Он останавливается на мгновение, лезет в карман, достает свою Матчи. Он помнит историю маленького продавца спичек. Босиком, и без пальто она оказалась одна в канун Нового года. Это было очень холодно. Когда вечер стал поздним, маленькая девочка чиркнула спичкой после подходит для тепла.
В каждой вспышке она видела видение.
Луна зажигает спичку. В пламени он видит прекрасных лебедей, переливающийся под весенним солнцем. Он бьет другого. На этот раз он видит Дюймовочка, ее крошечная фигурка на кувшинке. Третий матч – это соловей. Он помнит ее песню. Следующая – Карен, изящная в своей красные ботинки. Потом Энн Лисбет. Матч за матчем ярко светится в ночь. Мун видит каждое лицо, вспоминает каждую историю. Ему осталось всего несколько матчей.
382
РИЧАРДМ на та нари
Возможно, как маленький продавец спичек, он зажжет их все сразу. Когда девочка из этой истории сделала это, ее бабушка подошла и вознес ее на небеса.
Луна слышит звук, поворачивается. На берегу стоит мужчина. главный канал, всего в нескольких футах от него. Он не крупный человек, но он широкоплечий, сильный на вид. Он перебрасывает кусок веревки через перекладина огромной решетки, перекинутой через канал Осттуннелен . Мун знает, что история заканчивается.
Он чиркает спичками, начинает декламировать.
«Вот девушки, молодые и прекрасные».
Одна за другой загораются головки спичек.
«Танцы в летнем воздухе».
Тёплое сияние наполняет мир.
«Как две играющие прялки».
Мун роняет спички на землю. Мужчина выходит вперед, связывает Руки Муна за его спиной. Спустя несколько мгновений Мун чувствует мягкую катушку веревки. на шее, видит блестящий нож в руке мужчины.
«Красивые девушки танцуют».
Луна сметается с ног, высоко в воздухе, двигаясь ввысь, в сторону небес. Под собой он видит сияющие лица лебедей, Энн Лисбет, из Дюймовочки, из Карен и всех остальных. Он видит каналы, экспозиции, чудо — река StoryBook. Мужчина исчезает в лесу.
На земле ярко вспыхивает спичка, горит на мгновение, затем тускнеет.
Для Луны теперь существует только тьма.
97
Бирн и Винсент обыскали территорию, примыкающую к зданию школы, держа фонарики над оружием, но ничего не нашли. Пути, ведущие вокруг северной стороны строения, принадлежали Джошу Бонтрагеру. Они зашли в тупик у окна.
Они шли вдоль берегов узких каналов, змеившихся между деревьями, их «Маглиты» прорезали тонкие лучи сквозь абсолютный мрак ночи.
После второго поворота канала они увидели следы. И кровь. Бирн поймал взгляд Винсента. Они будут искать на разных сторонах канала шириной шесть футов.
Винсент пересек арочный пешеходный мост, Бирн остался на ближней стороне. Они охотились через поворачивающие притоки каналов. Они наткнулись на обветшавшие экспонаты, украшенные выцветшими знаками: русалочка. летающий хобот. история ветра. старый уличный фонарь. На витринах сидели настоящие скелеты. Гнилая одежда пеленала фигуры.
Через несколько минут они подошли к концу каналов. Дамгаарду было 384 года.
РИЧАРДМ на та нари
нигде не видно. Решетка, перекрывавшая главный канал возле входа, находилась на расстоянии пятидесяти футов. Помимо этого, мир. Дамгаард исчез.
«Не двигайтесь», — раздался голос прямо позади них. Бирн услышал выстрел дробовика.
«Опускай оружие аккуратно и медленно».
«Мы — полиция Филадельфии», — сказал Винсент.
«Я не имею обыкновения повторяться, молодой человек. А теперь положите оружие на землю » .
Бирн понял. Это был отдел шерифа округа Беркс. Он посмотрел направо. Депутаты шли между деревьями, их фонарики рассекали тьму. Бирн хотел возразить: каждая секунда задержки означала еще одну секунду, когда Мариус Дамгаард должен был уйти, но у них не было выбора. Бирн и Винсент подчинились. Они положили оружие на землю, затем руки за голову, переплели пальцы.
«По одному», — раздался голос. «Медленно. Давайте посмотрим какие-нибудь документы».
Бирн полез в пальто и достал значок. Винсент последовал его примеру.
«Хорошо», сказал мужчина.
Бирн и Винсент развернулись и подобрали свое оружие. Позади них стояли шериф Джейкоб Туми и пара молодых помощников шерифа. Джейк Туми был седым мужчиной за пятьдесят, с толстой шеей и деревенской стрижкой. Оба его заместителя были 180 фунтами поджаренного во фритюре адреналина. Серийные убийцы не так часто приезжали в эту часть света.
Спустя несколько мгновений мимо пробежала бригада скорой помощи округа, направляясь к зданию школы.
«Это все имеет отношение к парню из Дамгаарда?» — спросил Туми. Бирн изложил доказательства быстро и лаконично. Туми посмотрел на тематический парк, затем на землю. "Дерьмо."
«Шериф Туми». Звонок раздался с другой стороны каналов, возле входа в парк. Группа мужчин последовала за голосом и достигла устья канала. Потом они это увидели.
Тело свисало с центральной перекладины решетки, перекрывающей вход. Над телом красовалась некогда праздничная легенда:
СО РИ ОКРИВР
Полдюжины фонариков осветили труп Мариуса Дамгаарда. Его руки были связаны за спиной. Его ноги находились всего в нескольких футах над «Безжалостным».
385
вода. Он висел на сине-белой веревке. Бирн также увидел пару следов, ведущих в лес. Шериф Туми отправил за ним пару помощников шерифа. С ружьями в руках они скрылись в лесу.
Мариус Дамгаард был мертв. Когда Бирн и другие направили фонарики на тело, они также увидели, что его не только повесили, но и выпотрошили. Длинная зияющая рана тянулась от горла к животу. Внутренности болтались, дымясь в холодном ночном воздухе. Через несколько минут оба депутата вернулись с пустыми руками. Они встретили взгляд своего босса и покачали головами. Кто бы ни был здесь, на месте казни Мариуса Дамгаарда, уже больше нет.
Бирн посмотрел на Винсента Бальзано. Винсент развернулся и побежал обратно в здание школы.
Это было окончено. Если не считать непрерывных капель, капающих из изуродованного трупа Мариуса Дамгаарда.
Звук крови, превращающейся в реку.
98
Через два дня после раскрытия ужасов в Оденсе, штат Пенсильвания, средства массовой информации едва не обосновались в этом небольшом сельском поселении на постоянное место жительства. Это были международные новости. Округ Беркс не был готов к нежелательному вниманию.
Джош Бонтрагер перенес шестичасовую операцию. Он находился в стабильном состоянии в больнице и медицинском центре Ридинга. Никки Мэлоун вылечили и отпустили.
В первоначальных отчетах ФБР указывалось, что Мариус Дамгаард убил по меньшей мере девять человек. Пока не было найдено никаких судебно-медицинских доказательств, которые напрямую связывали бы его с убийствами Аннемари ДиЧилло и Шарлотты Уэйт.
Дамгаард находился в психиатрической больнице в северной части штата Нью-Йорк почти восемь лет, с одиннадцати до девятнадцати лет. Его освободили после того, как заболела бабушка. Через несколько недель после смерти Элизы Дамгаард его убийства возобновились. Тщательный обыск дома и территории выявил несколько беспощадных
387
ужасные находки. Не последним из них было то, что Мариус Дамгаард держал под своей кроватью пузырек с кровью своего деда. Тесты ДНК сопоставили это с «лунными» рисунками на жертвах. Сперма принадлежала самому Мариусу Дамгаарду.
Дамгаард замаскировался под Уилла Педерсена, а также под молодого человека по имени Шон в служении Роланда Ханны. Его консультировали в окружной психиатрической больнице, где работала Лизетт Саймон. Он много раз посещал TrueSew, выбирая Саманту Фаннинг своей идеальной Энн Лисбет.
Когда Мариус Дамгаард узнал, что собственность StoryBook River...
территория площадью в тысячу акров, которую Фредерик Дамгаард в 1930-х годах включил в состав городка под названием Оденсе, была осуждена и конфискована за неуплату налогов, и что ее планировалось снести, он почувствовал, что его вселенная начала рушиться. Он решил вернуть мир к своей любимой реке из Книги Сказок, прокладывая в качестве направления след смерти и ужаса. 3 января Джессика и Бирн стояли возле устья каналов, проходящих через тематический парк. Солнце светило; день предвещал ложную весну. При дневном свете все выглядело совершенно иначе. Несмотря на гниющую древесину и осыпающуюся каменную кладку, Джессика видела, что когда-то это место было местом, куда семьи приезжали, чтобы насладиться его уникальной атмосферой. Она видела старинные брошюры. Это было место, куда она могла бы привести свою дочь.
Теперь это было шоу уродов, место смерти, которое собирало людей со всего мира. Возможно, Мариус Дамгаард осуществит свое желание. Весь комплекс стал местом преступления и останется таковым еще долгое время.
Были ли найдены другие тела? Другие ужасы, которые предстоит обнаружить?
Время покажет.
Они просмотрели сотни бумаг и файлов — городских, штатных, окружных, а теперь и федеральных. Одно свидетельское показание запомнилось как Джессике, так и Бирну, и вряд ли оно когда-либо будет полностью понято. Житель Пайн-Три-лейн, одной из подъездных дорог, ведущих к входу в реку Сторибук, увидел в ту ночь автомобиль, стоявший на холостом ходу прямо на 388-м шоссе.
РИЧАРДМ на та нари
обочина дороги. Джессика и Бирн посетили это место. Это было менее чем в ста ярдах от решетки, где Мариуса Дамгаарда нашли повешенным и выпотрошенным. ФБР сняло отпечатки обуви, ведущей к входу и обратно. Следы были оставлены очень популярной маркой мужских резиновых кроссовок, которые можно купить повсюду. Свидетель сообщил, что стоявший на холостом ходу автомобиль представлял собой дорогой на вид зеленый внедорожник с желтыми противотуманными фарами и обширной отделкой. Свидетель не получил номерной знак.
Если не считать фильма « Свидетель», Джессика никогда в жизни не видела столько амишей. Казалось, что все амиши округа Беркс приехали в Ридинг. Они слонялись по вестибюлю больницы. Старшие размышляли, молились, наблюдали, отгоняли детей от автоматов по продаже конфет и газировки.
Когда Джессика представилась, все пожали ей руку. Похоже, Джош Бонтрагер поступил честно.
«Ты спас мне жизнь», сказала Никки.
Джессика и Никки Мэлоун стояли у больничной койки Джоша Бонтрагера. Его комната была наполнена цветами. Острая как бритва стрела пронзила правое плечо Никки. Ее рука была на перевязи. Врачи сказали, что она получит ОВД - получила травму при исполнении служебных обязанностей.
около месяца.
Бонтрагер улыбнулся. «Все за день», — сказал он.
Его цвет вернулся; его улыбка никогда не покидала его. Он сел на кровати, окруженный сотней разных сыров, хлеба, банок консервов и колбас, завернутых в вощеную бумагу. Было множество самодельных открыток с пожеланиями выздоровления.
«Когда ты поправишься, я куплю тебе лучший ужин во всей Филадельфии»,
- сказала Никки.
Бонтрагер погладил подбородок, очевидно, обдумывая варианты. "Ле Бек Фин?»
«Да. Хорошо. Ле Бек Фин. Ты в деле», — сказала Никки. беспощадный
389
Джессика знала, что Ле Бек обойдется Никки в несколько сотен долларов. Небольшая цена.
«Но вам лучше быть осторожным», — добавил Бонтрагер.
"Что ты имеешь в виду?"
— Ну, ты знаешь, что они говорят.
«Нет, не знаю», — сказала Никки. — Что они говорят , Джош?
Бонтрагер подмигнул ей и Джессике. «Как только ты станешь амишей, ты никогда не вернешься назад».
99
Бирн сидел на скамейке возле зала суда. За свою карьеру он давал показания бесчисленное количество раз — перед большим жюри, на предварительных слушаниях, в судах по делам об убийствах. Большую часть времени он точно знал, что собирается сказать, но не в этот раз.
Он вошел в зал суда и занял место в первом ряду. Мэтью Кларк выглядел вдвое меньше, чем в последний раз, когда Бирн видел его. Это не было редкостью. Кларк держал в руках пистолет, а оружие делало людей крупнее. Теперь этот человек был трусливым и маленьким.
Бирн занял позицию. ADA рассказала ему о событиях недели, предшествовавших инциденту, когда Кларк взял его в заложники.
«Есть ли что-нибудь, что вы хотели бы добавить?» — наконец спросил ADA. Бирн посмотрел в глаза Мэтью Кларку. Он видел на своем веку столько преступников, столько людей, которые не заботились ни о чьем имуществе, ни о человеческой жизни.
Мэтью Кларку не место в тюрьме. Ему нужна была помощь.
«Да», сказал Бирн, «есть».
беспощадный
391
воздух возле здания суда потеплел с утра. Погода в Филадельфии была невероятно переменчивой, но почему-то температура приближалась к сорока двум градусам. Выйдя из здания, Бирн поднял глаза и увидел приближающуюся Джессику.
«Извините, я не смогла прийти», — сказала она.
"Без проблем."
«Как все прошло?»
"Я не знаю." Бирн сунул руки в карманы пальто. «На самом деле нет». Они замолчали.
Джессика некоторое время наблюдала за ним, гадая, что происходит у него в голове. Она хорошо его знала и знала, что дело о Мэтью Кларке ляжет тяжелым бременем на его сердце.
— Ну, я отправляюсь домой. Джессика знала, когда стены вместе с ее партнером рухнули. Она также знала, что рано или поздно Бирн заговорит об этом. У них было все время мира. «Нужно подвезти?»
Бирн посмотрел на небо. «Думаю, мне придется немного погулять».
«Ой-ой».
"Что?"
«Вы начинаете идти, и следующее, что вы знаете, — это бежать».
Бирн улыбнулся. "Никогда не знаешь."
Бирн поднял воротник и спустился по ступенькам.
«Увидимся завтра», — сказала Джессика.
Кевин Бирн не ответил.
Падрейг Бирн стоял в гостиной своего нового дома. Коробки были сложены повсюду. Его любимое кресло стояло напротив его нового 42-дюймового плазменного телевизора — подарка сына на новоселье. Бирн вошел в комнату с парой стаканов в руке, в каждом из которых было по два дюйма Джеймсона. Он протянул один отцу. Они стояли, чужие, в чужом месте. Они никогда раньше не переживали такого момента. Падрейг Бирн только что покинул единственный дом в 392 году.
РИЧАРДМ на та нари
котором он когда-либо жил. Дом, в который он внес свою невесту, вырастил сына.
Они подняли бокалы.
«Dia duit», — сказал Бирн.
«Диа — это Muire duit».
Они чокнулись, выпили виски.
— С тобой все будет в порядке? — спросил Бирн.
«Я в порядке », сказал Падрейг. «Не волнуйся обо мне».
«Правильно, пап».
Десять минут спустя, выезжая с подъездной дорожки, Бирн поднял глаза и увидел своего отца, стоящего в дверях. Падрейг выглядел в этом месте немного меньше, немного дальше. Бирну хотелось заморозить этот момент в своей памяти. Он не знал, что принесет завтрашний день, сколько времени они проведут вместе. Но он знал, что на данный момент, в обозримом будущем, все в порядке.
Он надеялся, что его отец чувствовал то же самое.
Бирн вернул движущийся фургон и забрал свою машину. Он съехал со скоростной автомагистрали и направился к Шуйлкиллу. Он вышел, остановился на берегу реки.
Он закрыл глаза, вновь переживая момент, когда нажал на курок в этом доме безумия. Он колебался? Он, честно говоря, не мог вспомнить. Несмотря на это, он сделал выстрел, и это было главное. Бирн открыл глаза. Он смотрел на реку, размышлял о тайнах тысячи лет, пока она молча текла мимо него; слезы поруганных святых, кровь сломленных ангелов. Река никогда не рассказывает.
Он вернулся в свою машину и доехал до въезда на скоростную автомагистраль. Он посмотрел на бело-зеленые знаки. Один вёл обратно в город. Один вёл на запад, в сторону Гаррисберга, Питтсбурга, и указывал на северо-запад. Включая Мидвилл.
Детектив Кевин Фрэнсис Бирн глубоко вздохнул. И сделал свой выбор.
100
В его темноте была чистота, ясность, подчеркнутая безмятежной тяжестью постоянства. Были моменты облегчения, как будто все это произошло - все это, с того момента, как он впервые ступил на сырое поле, до того дня, когда он впервые повернул ключ в двери ветхого рядного дома в Кенсингтоне, до зловонное дыхание Джозефа Барбера, когда он прощался с этой смертной оболочкой, — чтобы привести его в этот черный, цельный мир. Но тьма не была тьмой для Господа.
Каждое утро они приходили к нему в келью и вели Роланда Ханну в небольшую часовню, где ему предстояло проводить службу. Сначала он не хотел выходить из камеры. Но вскоре он понял, что это всего лишь отвлечение, остановка на пути к спасению и славе.
Он проведет в этом месте всю оставшуюся жизнь. Никакого суда не было. Они спросили Роланда, что он сделал, и он им рассказал. Он не стал бы лгать.
Но Господь пришёл и сюда. Фактически, Господь был здесь в тот самый день. И в этом месте было много грешников, много людей, нуждавшихся в исправлении. Пастор Роланд Ханна разобрался со всеми ними.
101
Джессика прибыла на объект в Девоншир-Эйкрес сразу после четырех часов 5 февраля. Внушительный комплекс из полевых камней был расположен на вершине пологого холма. Пейзаж усеивали несколько хозяйственных построек. Джессика пришла в учреждение, чтобы поговорить с матерью Роланда Ханны, Артемизией Уэйт. Или попытаться. Ее начальник предоставил ей право решать, проводить интервью или нет, поставить точку в конце отчета, истории, которая началась в яркий весенний день апреля 1995 года, в день, когда две маленькие девочки пошли в парк. для пикника в честь дня рождения, дня, когда началась длинная череда ужасов.
Роланд Ханна дал признательные показания и отбывал восемнадцать пожизненных заключений без права досрочного освобождения. Кевин Бирн вместе с детективом на пенсии по имени Джон Лонго помогли составить дело штата против этого человека, большая часть которого была основана на записях и файлах Уолта Бригама.
Неизвестно, был ли сводный брат Роланда Ханны Чарльз причастен к убийствам линчевателей или был ли он с Роландом той ночью в Оденсе. Если бы он это сделал, оставалась бы одна загадка: как Чарльз Уэйт вернулся в Филадельфию? Он не мог водить машину. Это был Беспощадный
395
По мнению назначенного судом психолога, мужчина действовал на уровне одаренного девятилетнего ребенка.
Джессика стояла на парковке, рядом со своей машиной, и в ее голове кружились вопросы. Она почувствовала приближение кого-то. Она была удивлена, увидев, что это был Ричи ДиЧилло.
— Детектив, — сказал Ричи. Он словно ждал ее.
«Ричи. Рад тебя видеть».
"С Новым Годом."
«Тебе того же», сказала Джессика. — Что привело тебя сюда?
«Просто что-то уточняю». Он сказал это с той категоричностью, которую Джессика видела у всех ветеранов копов. Больше вопросов по этому поводу не возникнет.
— Как твой отец? — спросил Ричи.
«Он хорош», сказала Джессика. "Спасибо за вопрос."
Ричи взглянул на комплекс зданий назад. Момент вытянулся. «Итак, как долго вы уже работаете? Если вы не возражаете, я спрошу».
«Я совсем не против», — сказала Джессика, улыбаясь. «Ты не спрашиваешь мой возраст. Прошло уже больше десяти лет».
"Десять лет." Ричи нахмурился и кивнул. «Я занимался этим почти тридцать. Пролетает незаметно, не так ли?»
«Да. Вы так не думаете, но кажется, что только вчера я надел блюз и впервые вышел на улицу».
Все это было подтекстом, и они оба это знали. Никто не видел и не создавал чушь лучше, чем полицейские. Ричи покачнулся на пятках и взглянул на часы. «Ну, у меня есть плохие парни, которые ждут, чтобы их поймали», - сказал он.
«Приятно видеть тебя».
"То же самое." Джессике хотелось многое добавить к этому. Ей хотелось сказать что-нибудь об Аннемари, о том, как ей жаль. Она хотела сказать, как она поняла, что в его сердце есть дыра, которая никогда не заполнится, сколько бы времени ни прошло, как бы ни закончилась история. Ричи достал ключи от машины и повернулся, чтобы уйти. Он на мгновение заколебался, как будто ему было что сказать, но он понятия не имел, как это сказать. Он взглянул на главное здание учреждения. Когда он снова посмотрел на Джессику, ей показалось, что она увидела в глазах этого человека что-то, чего никогда раньше не видела, не в человеке, который видел столько, сколько видел Ричи ДиЧилло. Она увидела мир.
396
РИЧАРДМ на та нари
«Иногда», начал Ричи, «справедливость восторжествовала».
Джессика поняла. И это понимание было холодным кинжалом в ее груди. Наверное, ей следовало оставить это в покое, но она была дочерью своего отца. «Разве кто-то не сказал когда-то, что на том свете мы получим справедливость, а в этом мире у нас есть закон?»
Ричи улыбнулся. Прежде чем он повернулся и пошел через парковку, Джессика взглянула на его туфли. Они выглядели новыми. Иногда справедливость восторжествует.
Минуту спустя Джессика увидела, как Ричи выехал со стоянки. Он помахал рукой в последний раз. Она помахала в ответ.
Когда он уехал, Джессика обнаружила, что она не так уж и удивлена, обнаружив, что детектив Ричард ДиЧилло водит большой зеленый внедорожник с желтыми противотуманными фарами и обширной детализацией.
Джессика посмотрела на главное здание. На втором этаже было несколько маленьких окон. В окне она заметила двух человек, наблюдающих за ней. Было слишком далеко, чтобы разглядеть их черты, но было что-то в наклоне их голов, положении плеч, что подсказало ей, что за ней наблюдают.
Джессика подумала о реке Сборник Сказок, об этом сердце безумия. Был ли Ричи ДиЧилло тем, кто связал Мариусу Дамгаарду руки за спиной и повесил его? Ричи отвез Чарльза Уэйта обратно в Филадельфию?
Джессика решила, что ей стоит еще раз съездить в округ Беркс. Возможно, справедливость еще не свершилась.
четыре часа спустя она оказалась на кухне. Винсент был в подвале с двумя своими братьями и смотрел игру «Флайерз». Посуда была в посудомоечной машине. Остатки были убраны. У нее за работой был стакан Монтепульчано. Софи сидела в гостиной и смотрела DVD с «Русалочкой».
Джессика вошла в гостиную и села рядом с дочерью. — Устал, милый?
Софи покачала головой и зевнула. "Нет."
Джессика прижала Софи к себе. У ее дочери был запах пены для маленькой девочки. Ее волосы были букетом цветов. — В любом случае пора спать.
беспощадный
397
"Хорошо."
Позже, когда ее дочь спряталась под одеялом, Джессика поцеловала Софи в лоб и потянулась, чтобы выключить свет.
"Мама?"
— Что, сладкий?
Софи порылась под одеялом. Она вытащила книгу Ганса Христиана Андерсена, один из томов, которые Джессика взяла в библиотеке.
«Прочитай мне рассказ?» – спросила Софи.
Джессика взяла у дочери книгу, открыла ее, взглянула на иллюстрацию на титульном листе. Это была гравюра на дереве с изображением луны. Джессика закрыла книгу и выключила свет.
— Не сегодня, дорогая.
два часа ночи.
Джессика села на край кровати. Она чувствовала внутри себя волнение уже несколько дней. Не уверенность, а возможность возможности, чувство, однажды лишенное надежды, дважды разочарования. Она повернулась и посмотрела на Винсента. Мертв для мира. Одному Богу было известно, какие галактики он покорил в своих мечтах.
Джессика выглянула в окно, на полную луну высоко в ночном небе. Всего несколько мгновений спустя она услышала, как в ванной зазвенел таймер для приготовления яиц. Поэтично, подумала она . Таймер для яиц. Она встала и прошаркала через спальню.
Она включила свет и посмотрела на две унции белого пластика, лежащие на туалетном столике. Она боялась « да». Боюсь « нет». Младенцы.
Детектив Джессика Бальзано — женщина, которая носила оружие и сталкивалась с опасностью каждый день своей жизни — слегка дрожала, когда вошла в ванную и закрыла дверь.
Электронный пилот
Была музыка. Песня на фортепиано. Из оконных ящиков улыбались ярко-желтые нарциссы. Общая комната была почти пуста. Вскоре он заполнится.
Украшением на стенах были кролики, утки и пасхальные яйца.
В пять тридцать принесли ужин. Сегодня вечером это был стейк из Солсбери и картофельное пюре. Еще была чашка яблочного пюре. Чарльз посмотрел в окно на длинные тени, растущие в лесу. Была весна, воздух был свежий. Мир пах зелеными яблоками. Скоро наступит апрель. Апрель означал опасность. Чарльз знал, что в лесу все еще таится опасность, тьма, поглощающая свет. Он знал, что девушкам не следует отправляться в лес. Его сестра-близнец Шарлотта отправилась в лес. Он взял мать за руку.
Теперь, когда Роланда больше нет, это зависело от него. Там было так много зла. С тех пор, как он переехал жить в Девоншир-Эйкерс, у него был эпилог.
399
смотрел, как тени принимают человеческий облик. А ночью он услышал их шепот. Он слышал шелест листьев, кружение ветра. Он обнял мать. Она улыбнулась. Теперь они будут в безопасности. Пока они остаются вместе, они будут в безопасности от плохих вещей в лесу. В безопасности от тех, кто может причинить им вред. «В безопасности», — подумал Чарльз Уэйт.
С тех пор.
Структура документа
• Пролог
• Часть первая: В лесу
◦