избавили от части мучений? Вы совершили ошибку и в результате ужасно пострадали. Вы действительно хотите добавить страданий?

«Ну, нет», — задумчиво сказала Имоджен. «Мы не знаем».

«Вот и все», — сказал Лиминг. «Все решено».

«Меня воспитали так, чтобы говорить правду», — вставила Рода.

«Вы сказали правду, когда покинули поместье Бернхоуп?»

Она была напугана. «Нет, сержант, я этого не делала».

«Запомни это».

«Никто из нас не может себе представить, что ты пережила», — сочувственно сказала Мадлен. «Это, должно быть, было ужасно. Это все, что нужно знать твоим родителям. Они просто хотят, чтобы их дочь вернулась домой. Они не хотят, чтобы им сказали, что она сбежала. И они также будут рады возвращению Роды, потому что она помогла тебе пройти через твое ужасное испытание. Тебе нужно задать только один вопрос». Она нежно положила руку на руку Имоджен.

«Хочешь вернуться в поместье Бернхоуп?»

«Да, я знаю», — сказала Имоджен, улыбаясь.

«И я тоже», — добавила Рода.

Эдвард Таллис был почти в восторге, когда пришла телеграмма. Ее отправили со станции Холихед. К тому времени, как она достигла Скотленд-Ярда, его детективы возвращались в Лондон с двумя заложниками, двумя заключенными и гробом с телом Албана Ки. Таллис не пожалел своему бывшему коллеге дани в виде вздоха, но его жалость утонула под его радостью. Он организовал телеграф в поместье Бернхоуп через станцию Шраб-Хилл. Для семьи было важно как можно скорее сообщить хорошие новости.

Он уже собирался потянуться за сигарой, чтобы отпраздновать это событие, когда вспомнил о другом члене семьи, который будет ждать новостей.

Написав короткое письмо, он отправил его лично в студию художника в

Челси. Джордж Воган имел такое же право, как и другие, знать, что все наконец-то хорошо.

На вокзале Юстон ждали полицейские в форме, чтобы забрать заключенных, а носильщик вкатил длинный ящик, использовавшийся для перевозки гроба, стараясь не привлекать слишком много внимания слоняющихся вокруг путешественников.

Попрощавшись с заложниками, Мадлен сошла с поезда, чтобы вернуться домой. Колбек и Лиминг проводили остальных до Паддингтона, где они сели на поезд до Оксфорда и пересели на OWWR. Возвращение на линию, которая была их путем побега, стало для Имоджен и Роды удручающим опытом. Уехав с большими надеждами, они возвращались с разбитыми мечтами. Когда они добрались до Шраб-Хилл, ландо ждало их, а рядом стоял сэр Маркус. Имоджен подбежала к нему, и он тепло обнял ее, но детективы были тронуты еще одной встречей. Рода Уиллс бросила взгляд на Вернона Толли, а затем с благодарностью бросилась в объятия кучера. Теперь он был ее будущим. Она не станет подвергать его опасности, признавшись, что когда-то сбежала от него.

Сэр Маркус настоял на том, чтобы Колбек и Лиминг вернулись в дом, чтобы все могли их поздравить. Прием был необычайным. Весь персонал ждал у входной двери. Когда заложники шли между двумя шеренгами, их приветствовали восторженными аплодисментами. Единственным человеком, который не хлопал, был Уин Иглтон. Теперь она потеряла Толли навсегда.

Когда входная дверь открылась, они увидели, что все стоят в холле.

Паулине нужна была Кассандра для поддержки, но не к матери инстинктивно побежала Имоджен. Ее необъяснимым образом нашел в своих объятиях преподобный Перси Воган. Колбек и Лиминг были удивлены выражением смешанного недоумения и чистого восторга на его лице.

Каждый хотел пожать руки детективам и сказать им, какую замечательную работу они проделали. Колбек и Лиминг позволили похвале сочиться по ним. Это был сэр Маркус, который подошел к ним, чтобы тихонько сказать пару слов.

«Тебе ведь удалось вернуть все мои деньги, не так ли?» — спросил он.


По возвращении в Лондон им нужно было предоставить отчет суперинтенданту. Как только это было сделано, Лиминг отправился домой к жене и семье, а Колбек поймал такси до дома на улице Джона Айслипа. Мадлен хотела услышать все о приеме, который им оказали в Вустершире, и была удивлена, узнав, как Имоджен впервые обратилась к своему кузену.

«Он викарий», — сказала она. «Вы говорили мне, что он был пылким и ученым. Он полная противоположность бесстрашному солдату вроде капитана Уайтсайда. Человек, носящий рясу, вряд ли может конкурировать с тем, кто носит ярко-красную форму».

«О, я думаю, он будет очень хорош в состязании, Мадлен. К тому же Уайтсайд не был солдатом. Он был дезертиром, который эксплуатировал впечатлительную молодую леди. Перси Воган никогда так не сделает. Вот почему его кузен обратился к нему. У меня нет никаких сомнений, что на этот раз она сделала правильный выбор». Он склонил голову набок. «Кого бы ты предпочла — солдата или викария?»

«Мне бы хотелось найти человека, обладающего смелостью одного и состраданием другого».

«Как вы думаете, существует ли такой человек?»

«Я знаю, что он это делает», — сказала она с улыбкой. «Я вышла за него замуж».

Остальная часть разговора происходила в другом месте.

Об авторе

ЭДВАРД МАРСТОН родился и вырос в Южном Уэльсе. Он более сорока лет занимается писательской деятельностью, работал на радио, в кино, на телевидении и в театре, а также является бывшим председателем Ассоциации писателей-криминалистов.


www.edwardmarston.com

Эдвард Марстон

ТАЙНЫ БРЕЙСУЭЛЛА


Голова королевы • Веселые черти • Путешествие в Иерусалим Девять великанов • Безумная куртизанка • Молчаливая женщина Ревущий мальчик • Смеющийся палач • Прекрасная дева Богемии Распутный ангел • Ученик дьявола • Непристойная корзина Бродяга-клоун • Фальшивый чудак

Зловещая комедия • Принцесса Датская


СЕРИЯ «ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ»

Железнодорожный детектив • Экскурсионный поезд

Железнодорожный виадук • Железный конь

Убийство в экспрессе Брайтон • Тайна серебряного локомотива. Железная дорога к могиле • Кровь на линии

Прощание смотрителя станции • Опасность в королевском поезде Билет в забвение

Журнал дел инспектора Колбека:

Тринадцать рассказов железнодорожного детектива

Железнодорожный детектив Омнибус:

Железнодорожный детектив, Экскурсионный поезд, Железнодорожный виадук СЕРИЯ «КАПИТАН РОУСОН»

Солдат удачи • Барабаны войны • Огонь и меч

В осаде • Очень убийственная битва СЕРИЯ «ВОССТАНОВЛЕНИЕ»

Королевское зло • Влюбленный соловей • Раскаявшийся повеса Морозная ярмарка • Здание парламента • Разрисованная леди ДЕТЕКТИВНЫЙ СЕРИАЛ «ДОМОВОЙ ФРОНТ»

Заказное убийство • Орудие резни

Пять мертвых канареек

Авторские права

Эллисон и Басби Лимитед

12 Фицрой Мьюз

Лондон W1T 6DW

www.allisonandbusby.com

Впервые опубликовано в Великобритании издательством Allison & Busby в 2014 году.

Это электронное издание книги впервые опубликовано в 2014 году.

Авторские права (C) 2014 принадлежат ЭДВАРДУ МАРСТОНУ

Настоящим подтверждается моральное право автора в соответствии с Законом об авторском праве, промышленных образцах и патентах 1988 года.

Все персонажи и события в этой публикации, за исключением тех, которые явно находятся в общественном достоянии, являются вымышленными, и любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, является чисто случайным.

Все права защищены. Никакая часть этой публикации не может быть воспроизведена, сохранена в поисковой системе или передана в любой форме или любыми средствами без предварительного письменного разрешения издателя, а также не может быть иным образом распространена в любой форме переплета или обложки, отличной от той, в которой она опубликована, и без наложения аналогичного условия на последующего покупателя.

Запись в каталоге CIP для этой книги доступна в Британской библиотеке.

ISBN 978–0–7490–1645–6


Структура документа

• Титульный лист

• Преданность

• Содержание

• ГЛАВА ПЕРВАЯ

• ГЛАВА ВТОРАЯ

• ГЛАВА ТРЕТЬЯ

• ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

• ГЛАВА ПЯТАЯ

• ГЛАВА ШЕСТАЯ

• ГЛАВА СЕДЬМАЯ

• ГЛАВА ВОСЬМАЯ

• ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

• ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

• ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

• ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

• ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

• ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

• ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

• ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

• ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

• ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

• ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

• ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

Загрузка...