Для автора всегда радость выразить благодарность всем, кто не один год помогал ему работать над книгой. Прежде всего я признателен моему литературному агенту Сюзанне Глук в «Уильям Моррис эйдженси». Она — лучший из лучших литературных менеджеров. Особая благодарность — редактору Джону А. Глусману, заслуженному историку и блестящему стилисту, за его вдохновляющую поддержку, чуткое и профессиональное отношение к тексту.
Мне довелось работать со многими учеными, историками, специалистами, архивариусами и библиотекарями. Я благодарен за великодушную и квалифицированную помощь сотрудникам венских династических, дворцовых и государственных архивов «Хаус-, хоф- унд штаатсархив», музеев дворца Хофбург и дворца Шёнбрунн, центра «Шлосс Шёнбрунн культур- унд бетрибсгесмбх», всех других учреждений и организаций города, имеющих отношение к истории Венского конгресса. Спасибо послу Раффаэле Берленги, Патриции Фуско и Кристине Морроне за изумительную экскурсию по летней резиденции князя Меттерниха, в которой сейчас находится итальянское посольство, а в те времена происходили многие важные встречи и торжества. Д-р Элизабет Хассман в музее «Вагенбург» ознакомила меня с уникальными экспонатами, в том числе с санной упряжью, сохранившейся со времен Венского конгресса. Я чрезвычайно благодарен Джону Хиту из Венского университета за его поразительное знание Вены и неиссякаемый юмор. Мы подружились, когда играли в одной бейсбольной команде в Кембридже. (Я до сих пор помню, как он учил меня играть в крикет под песни Джонни Кэша.) Спасибо, Джон! Спасибо и Илиру Ферре, человеку тоже пишущему и много сделавшему для того, чтобы мое пребывание в Вене было и полезным, и приятным. На самом деле я в полной мере ощутил на себе гостеприимство венцев, которое они продемонстрировали во время конгресса.
Я бесконечно благодарен Центру гуманитарных наук Гейнеса за то, что он семнадцать лет назад удостоил меня стипендией, позволившей мне приехать на лето в Вену и полюбить этот город. Я в большом долгу перед профессором Реймондом Ф. Беттсом, одним из величайших европейских историков, моим учителем, наставником и другом, помогавшим мне миллионы раз. К сожалению, он ушел из жизни, но профессор Беттс всегда остается для меня примером настоящего ученого-историка и человека, обладающего даром оказывать благотворное влияние на жизнь других людей. Я благословляю судьбу за то, что она свела меня с этим изумительным человеком.
Спасибо д-ру Христиану Готтлибу в Королевской библиотеке Копенгагена. Он помог мне найти некоторые уникальные сувениры, привезенные с Венского конгресса датским королем Фредериком VI, в том числе очень редкие афиши концертов Бетховена 29 ноября 1814 года и под Рождество. Мне бы хотелось выразить признательность Грегеру Бергваллю, сотруднику отдела карт и фотодокументов «Карток бильдсамлинген» Королевской библиотеки в Стокгольме, Милошу Ржиге и Владиславу Новотному в музее замка Кинжварт, Питеру Харрингтону в центре «Анна С.К. Браун милитари коллекшен» библиотеки Брауновского университета. Отдельно хочу поблагодарить Ким Каннер Мейснер за ее отзывчивость и искренность.
Мне посчастливилось приобщиться к истории дипломатии под руководством Джорджа Херринга, профессора Школы дипломатии и коммерции Паттерсона, и я безмерно признателен ему за то, что он пробуждал в нас, студентах, интерес к исследованиям. Я благодарю также профессоров Дэвида Олстера, Джейн Джентри Ване, Уллу Йерльфорс. Многие годы они помогали мне и советом, и добрым словом. Я выражаю признательность профессору Джереми Попкину, раскрывшему мне многие неизвестные страницы французской истории, и профессору Джейку Моррисси, посвятившему меня в таинства скульптуры, в частности в технику итальянского ваятеля Кановы. Профессор Эллен Ферло и Сара Бет Чилдерз рассказали мне много интересного о курортах минеральных вод в начале XIX века.
Отдельно мне хотелось бы принести тысячу благодарностей своим друзьям и сокурсникам в Кембридже, энтузиастам дипломатии, за наши долгие вечерние дебаты об этом величайшем искусстве организации международных отношений. Не могу не выразить признательность фотографу Даньелле Пусетт, ее мужу Густаву, моему брату Бренту, шеф-повару Донни Джастису, охотно помогавшему мне визуально представить торты и сладости, которыми угощались делегаты Венского конгресса; естественно, за все ошибки в тексте я несу личную ответственность. Приношу благодарность сотрудникам Библиотеки изобразительных искусств и межбиблиотечного абонемента университета Кентукки за их доброе ко мне отношение: я имел возможность получать бесконечно много книг, в том числе и редких, изданных 150—175 лет назад, из библиотек Соединенных Штатов и всего мира.
И конечно же, работа над книгой была бы намного скучнее и труднее без участия моей жены Сары. Мне очень помогали твое вдохновение, поддержка, смех. Спасибо тебе! Я люблю тебя! Я говорю «люблю» и Джулии, моей трехлетней дочурке, и Максу, ему пока одиннадцать недель. Я благодарен отцу Вэну и матери Черил за любовь, заботу и постоянную поддержку во всех моих проектах и прожектах, и я с удовольствием посвящаю эту книгу вам, мои дорогие родители!