Кочедык – ручной инструмент для плетения корзин, циновок, лаптей, обуви.
Остракини (греч.) – букв.: Глиняная. Местность в Египте у Сирвонидского озера (ныне оно пересохло) на границе с Аравией, у восточного склона Глиняной горы, давшей название всей местности.
См. Быт 4:3–7: И призрел Господь на Авеля и на дар его; а на Каина и на дар его не призрел, потому что его жертва была не добрая и не от души..
название Оксиринхского монастыря букв. означает Осетровый.
Пс. 27:7 греческий перевод отличается от русского: На Него уповало сердце мое, и Он помог мне, и возрадовалось сердце мое; дальше, вместо: и я прославлю Его песней моею, по греч. дано: и расцвела плоть моя, и я от всей души исповедовался Ему. Последнее предложение оставляем, как в греч. оригинале.
Любовь есть исполнение закона (Рим. 13:10)
Исихия (греч.) – безмолвие, молчание, тишина. Монахи, которые уходили в пустыни и брали на себя обет молчания, молитвы и суровых подвигов, т. е. исихаствовали, называются исихастами, а само монашеское движение – исихазмом и является отличительной особенностью православной веры.
Клисма – город в Египте у Аравийского залива.
Пс. 118:147: Предваряю рассвет и взываю.
Пс.. 118:62: в полночь вставал славословить тебя.
Пс. 54:18: Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять.
Пс. 118:164.
Евхиты, греч. дословно: молитвенники, – монахи-сектанты, считавшие, что молитва важнее церковных Таинств.
1Фес. 5:17.
Пс. 50:1.
Иерихон – древний город, лежавший в 6 часах пути от Иерусалима и в двух часах от реки Иордана, на западном ее берегу, в плодородной долине, поросшей пальмами, почему и назван городом пальм.
Если ты принесешь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебя, оставь дар твой перед жертвенником, и пойди прежде примирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой (Мф 5:23–24).
Цитата не найдена, ссылка в греческом оригинале неверная
Преисподний – низкий, подземный, преисподняя земли, ад, куда спускался Христос после Воскресения. Преисподняя земли иногда означает материнскую утробу, в которой вынашивается младенец.
В русском переводе этот стих звучит иначе: Долго жила душа моя с ненавидящими мир.
«Противодействующим помыслом» называется острый ответ ума на атаку вражеского помысла.
По мнению греч. переводчика арх. Бакопулоса, это огонь обличения совести, загорающийся из-за противоречий помыслов.
Область в Средней Италии
Ср.: 2Пет. 2:19. Кто кем побежден, тот тому и раб.
Эти слова Иисус сказал Петру в Кесарии Филипповой, см.: Мф. 16:19.
В греч. оригинале ссылка на Писание не верна, цитата не найдена