Честно казано, не й вярвах. След месеци на бурни емоции и драматичност смятах, че Тамзин ще се успокои и ще ми се извини. Но тя така и не го направи.
Следващите две седмици бяха истински вихър от оживление. Пробите за дрехи продължаваха с ускорено темпо, докато шивачките работеха денонощно, за да довършат тоалетите на всички. Това бе предизвикателна задача дори само за нашето имение, а знаех, че в другите три сигурно кипи също такова оживление. Зеленият плат на Тамзин пристигна и я зърнах по време на една от пробите ѝ. Изглеждаше зашеметяващо в роклята и ѝ го казах, но тя се държеше, сякаш не бях казала нищо.
Моите дрехи бяха също толкова прекрасни. Бях се влюбила в лилавия тоалет, но тези нови дрехи превъзхождаха дори него. Някои от роклите, особено дневните, бяха в най-чистото бяло, ушити от изящни платове, които можеха да си съперничат с онези, които бях носила в предишния си живот. Вечерните и балните рокли бяха блестящи произведения от кадифе и сатен, ушити в лъщящо бяло и проблясващо сребристо, украсени със скъпоценни камъни и металическа дантела.
Беше нужно известно привикване към адорийските стилове. Макар че дългите поли се спускаха чак до глезените ни и бяха напластени с фусти като нашите, нямаше допълнителен турнюр за подпълване на бедрата. Не възразявах кой знае колко срещу това; така придвижването с тях беше безкрайно по-лесно. Адорийските ръкави прилепваха плътно към лакътя, бяха с ивица дантела или друга бродерия на маншетите вместо долна риза, показваща се през прорези в тях. Това, което ме смущаваше най-много обаче, бяха корсажите. Бяха значително по-ниско изрязани, отколкото онези по осфридианската мода, с дълбоко деколте, което можеше да разкрие много с особено дързък корсет.
– Така правят тук – каза госпожица Гарисън, когато отбелязах това. – Това е Нов свят, така твърдят – по-дързък свят. Опитват се да не бъдат възпирани от нашите „задушаващи“ порядки тук. – Тонът ѝ намекваше, че не одобрява напълно това, макар създаването на подобни неща да беше част от работата ѝ. – Е, поне така се прави там, където отивате, в Кейп Триумф. А нагоре в северните колонии? Където живеят онези луди Наследници на Урос? Чувам, че това е съвсем друга история.
Кимнах вежливо, по-заинтересована от деколтето си, отколкото от някаква консервативна група предани поклонници на Урос. Честно казано, при заплахата, надвиснала над Седрик заради аланзанската му вяра, някак ми се струваше, че животът ми ще бъде много по-прост, ако избягвам каквато и да е религия.
Ако не беше скарването с Тамзин, цялата тази подготовка щеше да е приятно време.
– Тя ще се опомни – каза ми Мира един ден. – Знам, че ще се опомни. – Мира все така се държеше дипломатично и упорито продължаваше да говори и с двете ни, надявайки се да поправи разрива.
– Дали? – попитах. – Показа ли някакви признаци, че ще ѝ мине?
Мира направи физиономия:
– Не. Но това не може да продължи дълго – дори и за нея. Може би, щом пристигнем там и има избор на кандидати, ще се успокои.
– Може би – съгласих се. Неочакваното ми издигане в класацията все още беше предмет на множество спекулации в къщата, макар че никой дори не се приближаваше до отгатването на истината. Знаех, че Мира беше сред онези, които се чудеха, но ми беше достатъчно добра приятелка, за да не настоява да ѝ разкрия нещо. Изглежда, че и самата тя си имаше тайни и умееше да уважава онези на другите.
Последният удар във враждата с Тамзин дойде в деня, когато потегляхме. Бяхме отпътували за пристанищния град Кълвър в Западен Осфрид, където чакаха двата наети кораба на Джаспър. Беше студен, бурен ден и докато се гушехме близо до кейовете, дочух как някои от моряците мърморят за зимното прекосяване на морето. Мистрес Мастърсън също го беше споменала на Джаспър, а той бе отхвърлил възражението, свивайки рамене, с думите, че пролетта е достатъчно близо, за да няма бури. Ако успееше да изпревари другите търговци, прекосяващи морето през пролетта, можеше да изкара по-голяма печалба от стоките, които прекарваше.
Мистрес Мастърсън и другите отговорнички на именията бяха дошли с нас, макар че не всички щяха да отидат в Адория.
– Когато пристигнете, ще бъдете в умелите ръце на мистрес Кълпепър – каза ни мистрес Мастърсън. Студеният морски вятър плющеше около нас и аз се загърнах по-плътно с наметката си. – Тя ръководи нещата от адорийска страна и ще се грижи за вас.
Въпреки уверените ѝ думи видях в чертите на мистрес Мастърсън загриженост. Беше ни преподавала с благовъзпитано – и често пъти строго – изражение, но мекотата в чертите ѝ сега показваше криещата се отдолу привързаност.
– Слушайте онова, което ви казват там, и помнете това, което сте научили тук – посъветва ни отговорничката на Суон Ридж.
– И не разговаряйте с моряците – каза друга отговорничка. – Дръжте се настрана и винаги се движете на групи, ако излезете от каютите си.
Не беше нужно да ни казва това. Моряците, които товареха вещите ни и стоките на Джаспър, бяха едри и груби на вид. Избягвах да ги поглеждам в очите, докато минаваха покрай нас с товарите си. Смятах, че са много строго предупредени да не общуват с нас, но предпазливостта никога не беше излишна. Джаспър ги наблюдаваше сега, докато нареждаше кои кораби какви стоки ще пренасят. Благодарение на нас и на търговията си със сигурност щеше да изкара добра печалба от това пътуване и си помислих, че е жалко, че не можеше да използва тези пари, за да помогне на сина си. От онова, което бях забелязала обаче, Седрик беше прав да предполага, че баща му не би подкрепил различни религиозни убеждения.
Самият Седрик се появи, когато наближи времето за качване на борда, с типичното за него закъснение. Дотогава стоките вече бяха натоварени и беше наш ред. Джаспър четеше имената ни от списък и посочваше на кой кораб ще се качим. Групата от нашето имение пътуваше на Добра Надежда, затова се шокирах, когато чух да прочитат името на Тамзин сред пътничките на Сивата чайка.
Дори Мира беше изненадана. Мисля, че и тя подобно на мен не беше смятала наистина, че Тамзин ще допусне кавгата ни да стигне до такива крайности.
– Тамзин... – изрече тя слисано, докато гледаше как приятелката ни минава покрай нас.
Но Тамзин не погледна назад и се забави за миг само за да подаде на мистрес Мастърсън връзка писма и да каже: „Благодаря, че се погрижихте за тези“. После продължи нататък. Сърцето ми се сви, когато тя се качи на другия кораб. Бях предпочела интересите на Седрик пред нейните и понякога особено когато се будех посред нощ, се съмнявах дали бях направила правилния избор.
– Тя ще се опомни – повтори Мира, докато вървяхме по кея. Не звучеше така уверена както обикновено. – Длъжна е. Това пътуване ще ѝ даде много време за мислене.
Каютата ни на Добра Надежда беше малка, както и трябваше да се очаква, с шест тесни койки. Мира и аз бяхме настанени заедно с три други момичета от Блу Спринг, както и с едно на име Марта от Суон Ридж Манър. С нея бе успяла да се смени Тамзин. Каютите ни бяха близо до онези на другите момичета от Бляскавия двор, както и до тази на госпожица Брадли, отговорничката от Дънфорд Манър. Тя се срещна с нас в малкото общо помещение, където щяхме да се храним, и повтори голяма част от онова, което бяхме чули на кейовете, относно правилата къде можехме да ходим и какво можехме да правим. Вариантите бяха ограничени и два месеца в такова тясно пространство ни се струваха като много дълго време.
Когато най-сетне потеглихме, всички излязохме на палубата да гледаме. Сърцето ми заблъска като чук, докато наблюдавах как прибират въжетата и моряците си вършат работата. Като графиня на Ротфорд бях правила много неща, но никога не бях предприемала такова голямо плаване. Бях пътувала с кораб до Лорандия веднъж като дете, но не помнех много от това. Онова пътуване отне само един ден – през тесния канал, който отделяше Осфрид от континенталната му съседка. До нас Сивата чайка също потегляше и успях да различа ярката коса на Тамзин сред момичетата, събрани там.
– С кораб ли дойде от Сирминика? – обърнах се към Мира, внезапно осъзнавайки, че не я бях питала никога преди. Очите ѝ бяха приковани върху отдалечаващия се бряг на Осфрид и се запитах дали съжаляваше, че напуска страната, в която бе намерила убежище.
– За част от пътуването. Скъпо е да направиш цялото пътуване с кораб и повечето от нас, бежанците от войната, не можеха да си го позволят. Групата, с която бях, потегли по суша, а после се качихме на кораб от Белсия. – Тя се усмихна, осенена от спомен. – Ако си мислиш, че нашата каюта е малка, трябваше да видиш онзи белсиански кораб. Никой нямаше дори легло – бяхме в товарния отсек. За щастие, онова плаване продължи само няколко дни.
Стиснах ръката ѝ, осъзнавайки, че никога не бях разбирала напълно колко много бе преживяла.
– Сигурно е било ужасно.
Тя сви рамене:
– Беше каквото беше. Това е минало.
– А сега продължаваш към по-хубави неща – обади се Седрик, приближавайки се бавно до нас. Беше пъхнал ръце в джобовете на аленото си палто: напомни ми за нощта, когато го бях открила да извършва аланзанския ритуал. В това облекло изглеждаше като почтен търговец или студент, но вятърът, който рошеше буйно косата му, му придаваше нотка на невъздържаност, напомняйки ми за онзи момент, когато бе говорил за пускането на страстите си на воля. Потръпнах.
– Надявам се – каза Мира. – Каква е каютата ти?
– Предполагам, че си отседнал в луксозна огромна каюта – подразних го.
– Такава се полага на баща ми. Аз съм в каюта като вашата и деля койка с други пасажери. – Кимна към група мъже от другата страна на палубата: облеклото и обноските им свидетелстваха, че произхождат от различни обществени прослойки.
– Кои са те? – попитах, любопитна кой друг отиваше в Новия свят. Един мъж с развяваща се на вятъра черна коса ме оглеждаше изучаващо. Ако се беше избръснал и си беше облякъл неизмачкани дрехи тази сутрин, можеше да е зашеметяващ. Когато видя, че съм го забелязала, кимна вежливо и отмести поглед.
– Главно търговци. Неколцина авантюристи. Онези, с които съм настанен, са доста приятни – ужасно са любопитни за вас, момичетата, както може да се предполага.
– Някакви потенциални кандидати? – попитах. – Да задействам ли чара си?
– Не знаех, че изобщо си го изключвала. – Седрик огледа мъжете за няколко мига, а после поклати глава. – Е, мисля, че все още не са толкова успели. Никой от тях не би могъл да си позволи някоя от вас.
Няколко момичета, застанали наблизо, дочуха думите му и насочиха жадни погледи към скупчените мъже. Тази група може и да не бе постигнала безумни успехи, но някои от мъжете имаха вид, сякаш водят доста охолен живот. Досещах се какво си мислят останалите момичета. За повечето от тях, произхождащи от обеднели семейства, всеки от тези господа щеше да означава издигане с едно стъпало по-високо в света. Какво ни чакаше, ако мъжете в Адория бяха по-заможни от тези?
След като тръпката от потеглянето се уталожи, повечето момичета се върнаха в каютите си. Малко след началото на плаването някои излязоха отново на палубата, след като започнаха пристъпите на морската болест. От време на време ми прилошаваше леко, но скоро се съвзех. На Мира изобщо не ѝ прилоша.
Госпожица Брадли предпочиташе да стоим долу, но не обезсърчаваше разходките ни, стига да ги правехме на групи. Най-голямата ѝ грижа, изглежда, беше да нанасяме дневни овлажнители на лицата си, за да не загрубее кожата ни от солената вода, преди да стигнем в Адория. Мира беше особено неспокойна и мразеше да стои затворена вътре. Придружавах я възможно най-често, макар да знаех, че понякога се измъкваше тайно сама.
– Какво мислиш, че прави Тамзин? – попитах един ден. Двете с Мира стояхме до перилата и гледахме Сивата чайка. Никога не изчезваше от погледа ни и присвих очи, надявайки се да мярна червената коса.
– Крои планове – каза Мира. – Преценява другите момичета и обмисля как да ги победи.
Усмихнах се при тази мисъл: знаех, че е права.
– Съперниците ѝ са там, нали? Момичетата, които имаха равни резултати с нейните?
Мира кимна:
– Може би всичко това е било ход за заблуда, за да може да шпионира конкуренцията.
– Ще ми се да беше. – Винаги ме пробождаше болка в гърдите, когато оглеждах другия кораб. Удивително беше колко много ми липсваше пресметливото поведение на Тамзин, а разривът между нас сякаш засенчваше всякакво удоволствие, което можеше да изпитам от това пътуване.
Мира, смела както винаги, отиде право до парапета и надникна надолу към водата. Това ме накара да потреперя. Постоянно се боях, че ще падне през ръба. Отместих очи от нея и се загледах към далечните предели на синкавосивото море. Предположих, че цветът му бе доста подобен на този на очите на Седрик.
– Толкова прекрасно – промърморих.
– Това първото ви плаване ли е?
Обърнах се и видях мъжа, който ме беше наблюдавал през онзи първи ден – същия, който трябваше или да се избръсне, или просто да си пусне истинска брада. Всъщност, колкото повече го оглеждах, толкова повече просто ми се искаше да... ами да му придам спретнат вид. Измачканото му облекло беше достатъчно прилично, но както беше отбелязал Седрик, едва ли принадлежеше към класата на онези, които можеха да си ни позволят.
– Съжалявам – каза той с усмивка. – Не е редно да разговаряме, ако не сме се запознали официално, нали?
– Е, тази обстановка не е много официална – казах, когато Мира дойде и застана отново до мен. – Аз съм Аделейд Бейли, а това е Мира Виана.
– Грант Елиът – отвърна той.– Щях да си сваля шапката, ако я имах, но отдавна научих, че в този вятър дори не си заслужава да нося такава.
– Значи сте били в Адория преди? – попита Мира.
– Миналата година. Имам дял в един магазин, който екипира хора за експедиции и оцеляване в пустошта. Партньорът ми го управляваше през зимата, а сега аз се връщам.
Очите на Мира светнаха:
– А вие самият били ли сте на много експедиции, господин Елиът?
– Тук-там – отвърна той, извърна се от нея и съсредоточи вниманието си отново върху мен. – Нищо, което би ви се сторило интересно. Сега, помогнете ми да разбера как са организирани нещата при вас. Класират ви според определен скъпоценен камък, нали? И вие сте най-скъпият?
– Диамантът – заявих. – А Мира е гранат.
– Следователно това означава, че ще посещавате всевъзможни...
– Ето къде сте били. – Седрик се приближи небрежно до нас и се усмихна, когато видя Грант. – Изглежда, че тримата вече сте се запознали. Господин Елиът е един от мъжете, с които деля каюта. Аделейд, трябва да те заема за малко. – Кимна към друга група от нашите момичета малко по-нататък. – Мира, ще можеш ли да слезеш обратно долу с тях, когато си тръгнат? Мисля, че тръгват скоро.
– Разбира се – каза Мира. – И може би господин Елиът би могъл да ми разкаже повече за бизнеса си.
Грант поклати глава:
– С удоволствие бих го сторил, но току-що си спомних нещо, за което трябва да се погрижа.
Той си тръгна, а Мира отиде при другите момичета. Седрик ми направи знак да го последвам и очаквах просто да намерим някое усамотено кътче на палубата, за да поговорим. Вместо това той слезе долу, водейки ме през тесните вътрешни коридори на кораба, докато стигнахме товарен отсек, отрупан догоре със сандъци.
– Какво, за Бога, правим тук? – попитах, когато той затвори вратата зад нас.
Той ми махна да мина напред покрай няколко реда сандъци, а после посочи с надут жест:
– Вашето ателие, мадам.
Надникнах в тясно пространство, заслонено от голяма камара сандъци, и открих платно и бои.
– Вмъкнах ги тайно на борда и изчаках, докато успея да намеря място, където рядко идва някой – обясни той, явно горд с находчивостта си.
Коленичих да погледна боите, разпервайки полите си около тялото. Огледах бурканчетата с бои едно по едно.
– Маслени бои.
– Това променя ли нещата? – попита той.
– Отразява се на това, което мога да направя. Не мога да направя фалшификат на Фларенсио. Той използва други материали.
Предишната гордост на Седрик се разколеба:
– Не знаех. Ще можеш ли да направиш нещо?
– Разбира се. – Прехвърлих през ума си списък на различни художници, чиито творби бях виждала, включително използваните видове бои и платна. Имах доста добра памет за детайлите. Въпросът щеше да е да избера кой стил е в обсега на уменията ми. – Тодорос – казах най-накрая. – Художник от Мирикози. Мога да направя някоя от неговите. Голяма част от търговията на Мирикози минава през Сирминика, а при целия хаос, който цари там точно сега, измъкването на една фалшива картина няма да е толкова необичайно.
– Можеш ли да успееш за по-малко от два месеца?
Поколебах се:
– Предполагам – особено ако мога да имам по два часа всеки ден.
– Ще се погрижа – каза твърдо. – Ще се постараем това да се случи.
Когато той просто остана да стои там и да ме гледа очаквателно, възкликнах:
– Какво, още сега ли?
– Защо не? Нямаме много време.
– Не мога просто така да се впусна в рисуването на сериозна творба. Особено докато ме гледаш през цялото време.
Той отстъпи назад – но не много.
– Е, не мога да те оставя. Трябва да съм наоколо, в случай че някой влезе.
– Е, ако влезе, това няма да попречи да ни хванат във фалшифициране на произведение на изкуството – процедих.
– Ще те спаси от някой шляещ се моряк. Сега. Трябва ли ти нещо друго?
– Повече пространство. Повече време. Кораб, който не се клати постоянно. И може би нещо за ядене, което не е изсушено и консервирано. Бих убила за един меден сладкиш. – Виждайки раздразненото му изражение, казах: – Хей, я се опитай ти просто да се хванеш да рисуваш репродукция на един от най-великите съществуващи художници. Искам да ти помогна, но трябва да го обмисля.
След като разучавах творбите на Тодорос почти цял час, най-накрая се залових да скицирам с въглен върху платното и започнах да планирам сцената. Тодорос беше прочут с поредица от четири картини, наречена Дамата при фонтана. Освен това всяка картина имаше номер. На всичките под различен ъгъл и в различни пози беше изобразена млада жена, застанала до фонтан, и бяха рисувани по различно време. Понякога на тях имаше и друг човек – мъж или дете. Надявах се, че ще е лесно да пробутаме пета, току-що открита картина.
Отначало щрихите ми бяха предпазливи. Чудноватата, тясна и потискаща обстановка не ми помагаше с нищо. Нито пък постоянното люлеене на кораба. Накрая реших, че най-лесно ще е да изобразя жената в гръб, и трябваше да си спомня точното разположение на фонтана и броя на дърветата около него. С течение на времето придобих по-голяма увереност и с удоволствие потъвах в работата. Тя отклоняваше ума ми от измамата, в която бях замесена, и постоянната тъга за Тамзин.
Забравих, че Седрик е там, и подскочих, когато се обади:
– Аделейд, трябва да вървим.
– Трябва ли? – Кимнах към платното. – Не съм свършила със скицата.
– Вече се забавихме по-дълго, отколкото беше редно. Почти е време за вечеря и се надявам, че госпожица Брадли не те е търсила.
Неохотно предадох въглена и загледах как Седрик прилежно скри всичко.
– Внимавай – предупредих. – Да не скъсаш платното.
– Може би това просто ще допълни автентичността на твърдението, че е било измъкнато тайно при опасни условия.
– Може би – казах, разкършвайки схванатите си мускули. – Но картина, която успява да стигне дотук непокътната, ще донесе по-добра цена за бедните, безпарични езичници. Един евентуален купувач няма да оспори чудото, за да окачи в дома си хубава и спретната картина.
– Е, този беден, безпаричен езичник е признателен.
Излязохме от товарното помещение, но спряхме отново в тесния коридор точно преди да стигнем до каютите на Бляскавия двор. Той снижи глас:
– Във всеки случай къде се научи да рисуваш така? Картината? Много хора умеят да рисуват. Малцина могат да нарисуват такава имитация.
Още един тежък въпрос.
– Баща ми – казах след няколко дълги мига. – Това беше игра, която играехме. За да изпробва паметта ми.
Той бързо забеляза промяната в мен.
– Съжалявам. Не исках да повдигам разстройващи теми. Но сигурно е бил забележителен, за да има такава вяра в теб. Доколкото съм виждал, единствената грижа на благородниците е дъщерите им да се държат вежливо и да се омъжат изгодно.
– Той също се интересуваше от тези неща. Но не мисля, че това, което се готвя да направя, е точно бракът, който той имаше предвид. Знаеш ли за Рупърт, първият граф на Ротфорд?
– Разбира се. Всички осфридианци знаят за него. – Седрик ме погледна многозначително. – И зная кои са преките му потомци.
– През целия ми живот ми втълпяваха колко е важно това. Каква отговорност е онази титла. – Облегнах се на грубата дървена стена, мислейки си за баба. – Понякога се питам дали не осквернявам това наследство. Не знам.
Изражението на Седрик омекна:
– Е, знам две неща. За да си графиня, значи, той е един от малкото предци, допуснал титлата му да се предаде на потомките му по женска линия. Повечето не правят това, което означава, че не е бил човек, който вярва в придържането към архаичните правила. Би трябвало да се гордееш с това.
– Не е нужно да съдиш за мен по някого от прадедите ми. Какво е другото нещо, което уж знаеш?
– В него няма „уж“. Рупърт е зарязал удобния живот на континента, отплавайки на запад към дива земя, за която знаел малко. Направил го не защото този избор бил сигурният или лесният. Направил го, защото това бил правилният избор, защото знаел и усещал с цялото си същество, че оставането в старата родина го изцежда и трябва да продължи към по-велики неща. Той не е осквернил наследството си. Бил е смел и дързък. – Седрик ме погледна многозначително. – Да ти звучи като някого, когото и двамата познаваме?
– За себе си ли говориш?
Понечих да се извърна, преди да може да види усмивката ми, но той ме хвана за ръката и ме дръпна обратно. Когато го погледнах, почувствах как веселостта ми изчезва. В изражението му имаше нещо обезпокояващо сериозно. Коридорът внезапно ми се стори много малък, пространството между нас – още по-малко.
– Никога не подценявай собствената си стойност – каза ми той. – Аз със сигурност никога не съм я подценявал.
Искаше ми се да се усмихне отново или да се пошегува, и когато не го направи, се отдръпнах:
– Трябва да вървя. Доскоро. – Забързах към каютата си, изплашена какво щях да видя, ако погледна назад.