ГЛАВА 14

На следующее утро Стив, собираясь на работу, думал главным образом о том, состоится ли сегодня его возвышение до статуса совладельца. Если да, то на следующей неделе надо будет организовать банкет.

Перед уходом он позвонил по сотовому телефону Энни. Но услышал лишь безответные длинные гудки. Скорее всего, Энни оставила свой мобильник в машине.

Стив почувствовал, как у него портится настроение. Он привык делиться мыслями в первую очередь с женой. И если это почему-то оказывалось невозможным, ему становилось не по себе. Нет, влюбиться до такой степени — просто непереносимо!

Утром Энни встала очень рано и уехала, когда Стив еще спал.

Проснувшись в непривычно тихом и пустынном доме, он задал себе вопрос: как я мог столько лет прожить здесь в полном одиночестве? Сейчас Стив чувствовал себя крайне неуютно. Даш в отсутствие хозяйки тоже явно скучал. Когда она чуть свет уходила из дому, ему, наверное, показалось, что весь мир погружается во мрак…

Нет, надо на какое-то время по возможности дистанцироваться от Энни, подумал Стив. Ибо он сам, видимо, имел несчастье чем-то спровоцировать такое отношение к себе. И теперь предстоит исправлять ситуацию, иначе их семейная ладья может просто-напросто разбиться в щепки. А этого он больше всего боялся.

Почему подобные мысли пришли ему в голову, Стив и сам толком не мог понять. Прошлой ночью Энни любила и хотела его. Она была потрясающей любовницей, о такой он мог только мечтать…

Запустив пальцы в свою густую шевелюру, Стив сделал попытку таким способом причесаться. Волосы, успевшие сильно отрасти за время медового месяца, упали ему на шею. Они явно требовали к себе более бережного отношения. Да, пора привести себя в порядок. Ведь сегодня ему предстоит вступление в новую должность. Он все-таки получил ее! Господи, неужели мечта становится явью? Он никогда еще не чувствовал себя таким окрыленным. Ведь помимо всего прочего, новое солидное положение даст ему возможность обеспечить безбедное существование жены, детей… Вот только бы найти приемлемый баланс во взаимоотношениях с Энни!

Радость от вступления в новую должность омрачилась также поведением Крейга. Вчера во время перерыва на ланч тот еще в лифте поздравил его таким тоном, от которого Стива чуть не стошнило.

— Следующая вакансия — за вами, Крейг! — сказал ему Стив, чтобы как-то отвязаться.

— Не уверен, — сквозь зубы ответил Фред Крейг. — Ведь подобные должности здесь ловятся на семейный крючок. А вы все проделали великолепно. Быстро женились и получили то, чего так долго добивались. К тому же вам повезло найти для решения своей задачи очаровательную женщину!

Двери лифта разъехались в стороны, и оба вышли на улицу. У Стива не было никакого желания сидеть с этим человеком за одним столом. Поэтому он слегка кивнул ему и направился в противоположную от кафе сторону. А чтобы заморить червячка, купил по пути гамбургер и съел его на ходу. При этом подумал, что Крейг был, по существу, не так уж и не прав. Разве он, Стив Хантер, не воспользовался неожиданно возникшим чувством к Энни, чтобы срочно жениться на ней не в последнюю очередь ради получения желанной должности? При других обстоятельствах он стал бы спокойно ждать, пока закончатся ее выступления в «Свадебных бубенцах». Да и Энни, возможно, предпочла бы именно такой вариант. Ибо получила бы дополнительное время для обдумывания, прежде чем согласиться на его предложение руки и сердца…


Она вернулась домой около десяти часов вечера. Стив слышал шум подъехавшей машины и направился к парадной двери, чтобы встретить жену.

— Я совершенно измучена, — сказала Энни после короткого супружеского поцелуя. — Как прошел твой день?

— Превосходно, — односложно ответил Стив.

Он специально не стал говорить о состоявшемся назначении. Для подобной новости Энни сейчас была слишком усталой. А потому не смогла бы должным образом оценить ее важность. Сидя за ужином, Стив всячески старался не подать вида, что в его жизни произошло нечто очень важное. К тому же он отлично понимал, что сейчас должен больше думать о налаживании отношений с женой, чем о карьере.

Когда Энни встала из-за стола и направилась наверх, в спальню, Стив сделал над собой почти нечеловеческое усилие и все же не пошел за ней. Вместо этого — заперся в кабинете и принялся за работу над бумагами, которые принес из офиса.

В одиннадцать часов он захлопнул папку с документами и поднялся на второй этаж. Постояв в нерешительности перед спальней жены, он все же открыл дверь и заглянул в комнату. Энни лежала, свернувшись калачиком, и довольно громко посапывала. Она настолько устала, что улеглась прямо в свитере и джинсах. Стив подошел к ней и сел на край кровати.

— Энни, дорогая, — прошептал он, проведя ладонью по ее спутавшимся волосам.

Она пробурчала что-то и приоткрыла глаза:

— Что?

— Тебе надо бы раздеться. Позволь, я помогу тебе.

При одной мысли, что он сейчас будет раздевать эту женщину, Стив почувствовал пробежавшую по всему телу дрожь. Он расстегнул пуговицу и молнию на джинсах Энни. Та чуть приподнялась на кровати, давая возможность стянуть их с себя. Стив снял с ее ног белые носки…

Не в силах больше сдерживаться, он припал губами к ее спине и почувствовал сквозь тонкую шелковую ткань нижней сорочки тепло трепещущего тела. И тут же услышал ее страстный, полный желания стон. Он помог ей освободиться от свитера, снять белье. После чего разделся сам. Она с готовностью приняла его…

— Сказать тебе новость? — спросил он, отдышавшись после пика страсти. — Меня утвердили совладельцем юридической фирмы Хантер!

— Стив! — воскликнула Энни, покрывая поцелуями его лицо. — Это чудесная, замечательная новость! Почему ты молчал?!

Стив откинулся на подушку и заложил руки за затылок:

— Может, потому, что очень долго ждал этого события и до последней минуты не мог поверить в его реальность. Или же потому, что в моей жизни произошло кое-что еще более важное — встреча с тобой и наша свадьба.

Энни приподнялась на локтях и с улыбкой посмотрела в счастливые глаза мужа:

— Нет, дорогой. Никакое другое событие не может затмить того, о чем ты сейчас сказал! Кстати, будет банкет?

— В следующую пятницу. Перед ланчем — коктейль в офисе, а вечером — уже настоящий банкет, в ресторане. Тебе надо побывать и там, и там.

— Я обязательно буду!..

В пятницу утром Энни поехала в салон красоты и сделала себе новую прическу. Потом вернулась домой, переоделась для банкета и через несколько минут уже поднималась на лифте в офис Стива. Еще не успели открыться двери, как она услышала громкие голоса и смех, доносившиеся из настежь распахнутого офиса фирмы «Робертс, Смитсон и Мартин». Она заглянула внутрь и сразу же увидела Стива. На нем был черный костюм, белая сорочка и темный галстук, красиво контрастировавший с отливающими золотом волосами. Увидев Энни, Стив в знак приветствия поднял высоко руку с полным бокалом и тут же подошел к ней:

— Как хорошо, что ты пришла! Я уже стал беспокоиться.

— Извини, мне пришлось задержаться в салоне. Зато посмотри, какая прекрасная получилась прическа. Специально для тебя. Я хотела выглядеть красивой как никогда.

— И достигла своей цели! — улыбнулся Стив. — Твои волосы снова стали такими, как прежде!

— Открой мне секрет, — шепнула она Стиву на ухо. — Я попросила подкоротить волосы, чего давно не делала. Какая прическа тебе больше нравится?

— Мне очень нравились длинные волосы, такие дикие, непокорные… Но и короткая стрижка тебе тоже идет. Она выглядит… очень милой.

Энни почувствовала неуверенность в его ответе. Значит, Стив находит ее короткую стрижку милой — и только, хорошо еще, что не «приемлемой»!

— Кто эти люди? — спросила она, принимая из его рук бокал белого вина.

— Признаться, я не всех знаю по именам.

— Это замечательно, Стив! — рассмеялась Энни.

— Нет, серьезно! Кое-кто из них работает в этом же здании, хотя и в других фирмах. Прослышали про сандвичи с вином и пришли поживиться. Давай лучше сначала подойдем к тем, кого хорошо знаем.

Стив взял Энни за руку и провел в глубь кабинета. Там стояли Альф, Сэнди, Рэйчел и Бен. Они о чем-то оживленно спорили. Но тут же замолкли, увидев Стива и Энни.

— Энни, — улыбнулся ей Альф, отвешивая легкий поклон, — как вы поживаете? Выглядите, смею сказать, совершенно роскошно!

— Спасибо, — ответила она и присела в грациозном реверансе, одновременно приветствуя этим жестом и всех остальных. В том числе Рэйчел, которая не совсем одобряла их со Стивом брак.

Стив и Энни подошли к еще нескольким парам. А потом потеряли друг друга. Энни разговорилась с Полом Робертсом и его женой Джеральдин — стройной молодящейся женщиной с собранными на затылке в пучок волосами соломенного цвета. Пол постоял пару минут и, извинившись, отошел к своим партнерам, а Джеральдин поспешила рассказать потягивавшей из бокала вино Энни все о своей семье. В частности, о том, что у нее четверо детей — две девочки и два мальчика. Все они уже взрослые, имеют собственные семьи, так что теперь она бабушка семерых внуков и внучек. И тут же выразила уверенность, что очень скоро Энни будет рассказывать ей о своих детях.

— А теперь я хотела бы побольше узнать о ваших успехах на ниве танца, — улыбнулась она. — Видите ли, Энни, я всегда безумно любила балет. Еще в раннем детстве матушка отдала меня к частной преподавательнице танцев, у которой я получила несколько уроков. Моя дочь также очень любит танцевать.

— Вы сами выглядите, как балерина, — польстила ей Энни.

— Конечно, ни о каком, даже самом отдаленном, сравнении с вами, Энни, речи просто быть не может. Но мы с Полом до сих пор очень активно занимаемся бальными танцами. И даже выступаем на конкурсах.

— Так это замечательно!

— Кроме того, бальные танцы очень сближают. Быть только женой — для крепкой и дружной семьи недостаточно. Надо, чтобы между супругами существовала и какая-то духовная близость. Мы нашли ее в бальных танцах. Но вы профессионал самого высокого класса, и Стив, наверное, не так уж часто видит вас дома. А это заставляет его желать встречи еще сильнее.

Джеральдин познакомила Энни с некоторыми своими друзьями. И все же она вдруг почувствовала себя ужасно одинокой. Энни обвела взором присутствующих и увидела, что Стив внимательно следит за ней. Поймав этот взгляд, тот подошел к жене:

— Все в порядке?

— Вполне, — кивнула она в ответ. — А Джеральдин — очаровательная женщина!

— Бесспорно. С Полом я познакомился, когда однажды шел в бар перекусить. Он затащил меня к себе на обед и представил всему семейству. В доме у них настоящий хаос. Правда, это не мешает им быть чудесными людьми. Ну, а теперь мы с Полом работаем здесь, бок о бок.

— Это очень хорошо, Стив.

— Да. Знаешь, сегодня я чувствую себя просто счастливчиком. Потому что успешно продвигается моя карьера. Надеюсь, ты тоже всем довольна.

— Всем — кроме одного…

— Чего? — с тревогой в голосе спросил Стив.

— Где здесь дамский туалет?

— Уф! Ты меня просто напугала! Можешь воспользоваться моим. Там, за кабинетом.

— Ты остался в том же, что и раньше?

— Нет, переехал в другой. Рядом с кабинетом Альфа. Большая комната с чудесным видом на озеро.

Энни отдала Стиву пустой бокал и направилась в его новый кабинет. У дверей, вдоль стен, выстроился длинный ряд обитых кожей стульев, заваленных плащами и пальто гостей. На столе, вместо привычных бумаг, стояло множество пустых бокалов. Она подошла к окну и посмотрела на озеро. Вправо и вдаль дугой выгнулось побережье. Энни показалось, что в спускавшихся сумерках она различила свой дом.

В глубине кабинета находился альков с дверью, очевидно ведущей в ванную и туалет. Энни повернула ручку и вошла. На приведение в порядок прически и макияжа ушло несколько минут. Она навестила туалетную комнатку и уже собиралась выйти из ванной, когда услышала доносившиеся из кабинета голоса. Энни чуть приоткрыла дверь и увидела двух женщин. Одной из них была Рэйчел, другую Энни видела впервые. У нее были пышные золотистые волосы, хорошо очерченная фигура. Она явно украдкой покуривала сигарету, стряхивая пепел в пустую корзину для бумаг, стоявшую у стола Стива. Энни подумала, что Стив, увидев это, пришел бы в ярость: курить в своем кабинете он не разрешал никому.

— Тебе известно, как они с Лидией расстались? — спросила златокудрая незнакомка, выпустив к потолку облачко табачного дыма.

— Как я слышала, Стив сделал ей предложение, но получил отказ.

— А где он подцепил эту балерину? И давно ли?

— На приеме у своего клиента, руководителя балетной студии. В июле они познакомились, а в октябре уже поженились.

Незнакомка вновь пыхнула сигаретой.

— Стив, конечно, знал, что, если он не женится, место партнера займет Фред. Поэтому и действовал так быстро. Думаю, что отказ Лидии поверг его в настоящую панику. Бедный Фред в полнейшем отчаянии. Но и мне не сладко: жить с человеком, чья карьера в одночасье рухнула…

— Но он остался кандидатом на такое же место в будущем. Твой муж еще молод.

— Надеюсь, что ты права. — Она нагнулась над мусорной корзинкой и вытащила оттуда только что брошенную не погасшую сигарету.

— Надо ее затушить, как бы не устроить здесь пожар… Скажи, а твой братец действительно любит эту Энни? Так, кажется, ее зовут?

— Говорит, что любит. Но я думаю, что в нем играет обычная похоть. В конце концов она пройдет. Он получил от этой девицы все, что хотел, и прежде всего место совладельца фирмы. Впрочем, Мария, согласись: на него и должен был претендовать именно такой человек, как Стив. Руководство считало совершенно обязательным видеть совладельцем своей фирмы солидного семейного человека, вот он и женился.

— Солидного и семейного? — с сарказмом в голосе переспросила та, кого Рэйчел назвала Марией.

— Да. Ты сейчас, естественно, думаешь, насколько Энни как жена Стива отвечает этим требованиям. Должна тебе сказать, она обладает рядом ценных качеств. Начать с того, что Энни — просто потрясающая балерина. Моя сестрица Джейнет считает ее даже выдающейся. Внешне она очаровательна и прекрасно умеет вести себя в обществе. То, что Стив увлечен ею, не вызывает и тени сомнения.

— Разве я возражаю? Но, согласись, твой брат — тоже совершенно неотразим. Когда Фред начинает дуть губы и ворчать, я частенько вспоминаю Стива как образец настоящего мужчины. Мне даже подумалось, что вы использовали Крейга, чтобы подхлестнуть Стива. Ибо очень хотели, чтобы он устроил наконец свою личную жизнь. Я согласна с тобой, Энни — необыкновенная женщина: грациозная, полная очарования, талантливая…

— Да, этого у нее не отнять. К тому же на Стива подействовали «Свадебные бубенцы», очень эротичный балет. Мария, я постараюсь достать тебе билеты на этот спектакль. Или же Энни устроит нам всем приглашения.

— Хорошо бы. Билеты на подобные спектакли обычно так дороги! Особенно сейчас, когда весть о его триумфе разнеслась повсюду.

Рэйчел и Мария вышли из кабинета. Энни в течение нескольких секунд была не в силах пошевелиться. Потом, плотно прикрыв дверь ванной, повернулась лицом к зеркалу. Ее широко раскрытые глаза выражали полнейшую растерянность…

Стив окинул взором опустевший офис. Кое-кто из сослуживцев вернулся к работе, друзья и родственники уехали в ресторан, предвкушая вкусное угощение и солидные возлияния. Ресторан назывался смешно — «Суп», и он хотел посмеяться вместе с Энни. Правда, у Стива создалось впечатление, что она не очень хорошо себя чувствует. Так неожиданно бросилась в туалет… Правда, больной она не выглядела, просто очень усталой…

Он поставил недопитый бокал на стол и пошел в свой кабинет. И уже в дверях недовольно потянул носом: кто-то здесь успел накурить! Как будто не было закона, запрещавшего курение в учреждениях!

Дверь в ванную была закрыта, но не заперта. Стив вошел и увидел Энни, наклонившуюся над раковиной с лицом белее полотна. Он бросился к ней:

— Тебе плохо?

— Нет, просто решила отдохнуть от шума и гама.

— Это на тебя совсем не похоже.

— Не похоже? Ой ли? — Энни бросила на него уничтожающий взгляд и резко сказала: — Я очень изменилась, Стив, с тех пор, как мы впервые встретились.

У Стива от выпитого без закуски вина чуть кружилась голова, он был ужасно голоден.

— Энни, черт побери, что с тобой? Пойдем! В ресторане с анекдотичным названием «Суп» накрыты столы, вот-вот начнется банкет. Только тебе самой придется вести машину, я немного перебрал…

Автомобиль Стива стоял в подземном гараже. Энни села за руль, а Стив тяжело опустился на сиденье рядом с ней. По тому, как уверенно и легко Энни вела машину, Стив понял, как долго ей пришлось в этой жизни обо всем заботиться самой.

Ресторан был дорогим и посещался, в основном, богатой и знатной публикой. При входе красовалась реклама «Свадебных бубенцов». А в вестибюле висело несколько фотографий. Самое видное место занимало фото Энни, танцующей с Моэмом.

Стив положил ладонь на плечо жены.

— Ты и впрямь себя хорошо чувствуешь?

— Превосходно! — резко ответила она и сбросила с плеча его руку.

— Черт побери, Энни, что это значит?

Стив подумал о том, что, возможно, присутствие у него в офисе множества незнакомых людей подействовало Энни на нервы. Она вновь почувствовала себя там лишней. Но ведь это не так, его жена уже давно принадлежала к его кругу!

Ответить Стиву Энни не успела, поскольку их пригласили к столу. Меню и карта вин были на английском и французском языках. Последнее, видимо, служило для поддержания французского имиджа ресторана. Среди вин преобладали красные. Их традиционно пили из огромных бокалов, которыми и был сервирован стол.

Стив заметил, что Энни лишь чуть пригубила бокал и тут же отставила его. Это его удивило: он знал, что жена любит легкие вина.

— Скажи мне правду, тебе не плохо? — уже в который раз повторил Стив свой вопрос.

Энни тряхнула головой так, что один локон упал ей на глаза. Она поправила его и неприязненно посмотрела на Стива.

— Повторяю, я отлично себя чувствую. Только проголодалась. Кроме того, не могу пить, поскольку должна буду вести машину.

— Тебе надо было чего-нибудь пожевать во время коктейля в офисе.

— Я никогда не ем лишнего, если мне предстоит работа. Будто ты этого не знаешь!

Он с раздражением отодвинул в сторону меню.

— К черту все эти разговоры о здоровье и сохранении фигуры! — с досадой буркнул он. — Я закажу себе стейк.

Стив заметил, как Энни поджала губы и тоже положила меню:

— Я ограничусь чем-нибудь полегче.

Стив понял, что продолжение обмена колкостями непременно приведет к ссоре. Причем у всех на виду. Он отвернулся от Энни и заговорил с Альфом.

Одно блюдо сменяло другое, бокалы не пустовали. Поминутно провозглашались тосты. И все, за редким исключением, были посвящены Стиву и его дальнейшей успешной деятельности на благо фирмы.

Когда гости начали расходиться, Стив занял место у дверей. Он пожимал руки мужчинам и говорил им слова благодарности, принимал поцелуи от женщин. Но вот и с этой приятной процедурой было покончено. Стив и Энни вышли из ресторана.

— Ты поведешь машину? — спросил он.

— Да, конечно, — ответила она после продолжительной паузы. — Ведь я ничего не пила. В отличие от тебя.

— Позволь мне полюбопытствовать, почему?

— Не хотела.

Он сошел со ступенек и направился к машине. Жена молча следовала за ним.

— Что ж, благодарю тебя за испорченный вечер, — резко бросил Стив.

Стук каблучков за его спиной после этих слов затих. Энни остановилась и раздраженно сказала:

— Я не портила тебе вечер. Наоборот, с учетом обстоятельств, вела себя на удивление пристойно.

— Это каких таких обстоятельств?

— Полагаю, спрашивать меня об этом совершенно излишне!

Энни быстро пошла к машине, открыла дверцу и села за руль. Стив устроился рядом, кляня себя за то, что слишком много выпил. Заурчал мотор, и они поехали в направлении дома Стива.

— Так все же какие обстоятельства ты имела в виду? — вновь спросил он. — Или я не могу себе позволить раз в жизни оказаться в центре всеобщего внимания? На собственном банкете?

Энни повернула к нему голову:

— О, я имею в виду нечто совершенно другое.

— Извини, читать мысли в твоей полной сумятицы голове я еще не научился.

— У меня в голове нет никакой сумятицы. Наоборот, мне все теперь ясно как никогда.

— Возможно, я неудачно выразился, извини. Но, черт побери, что все-таки случилось? Откуда у тебя такой враждебный, даже агрессивный настрой? Что преступного я имел несчастье сделать? Когда часом раньше ты появилась в офисе, то была совершенно нормальной. Что произошло в ванной, где ты пробыла несколько минут и откуда вышла форменной фурией?

— Право, не знаю, что ответить тебе, Стив. Это настолько унизительно!

— Не понимаю, о чем ты говоришь!

— Ладно. Тогда позволь тебя спросить: кто такая Лидия?

Стив на несколько секунд буквально лишился дара речи. Подобного вопроса он никак не ожидал. Как и вообще самой возможности возникновения в их разговоре имени Лидии. Об этой женщине он никогда не говорил с Энни.

— Ты знаком с этой Лидией? — ледяным тоном спросила Энни, видя, что Стив замешкался с ответом.

— Да, я знаком с ней, — нетвердым голосом признался он. — Но ее не было ни в офисе, ни в ресторане.

— Естественно. И не могло быть. Ведь ты делал ей предложение, а Лидия его отвергла. Зачем же ей было появляться на твоих торжествах?

Впервые после коктейля в офисе Стив услышал в голосе жены проблеск эмоций. Очень эмоциональная, Энни умела сдерживать свои чувства. С тем, чтобы не растратить их понапрасну: эмоции были ей необходимы для сцены. Весь вечер Энни держала себя в руках. Но сейчас чувства рвались наружу. Стив понял, что промолчать или перевести разговор на другую тему не удастся.

— Я никогда не делал предложения Лидии! — воскликнул он.

Энни продолжала вести машину, делая вид, что этот разговор ее нимало не волнует. Но Стив заметил, с какой силой ее длинные тонкие пальцы вцепились руль.

— Если ты не делал Лидии предложения, — процедила она сквозь зубы, — то почему тогда Рэйчел утверждает прямо противоположное?

— Значит, это Рэйчел сказала тебе?! — воскликнул Стив.

Он отлично знал, что сестра не одобряет его брака с Энни. В отличие от всех других членов семьи, те сразу же приняли Энни в свой круг, как только они поженились. Но выдумывать такое?..

— Мне самой Рэйчел ничего не говорила! — нарушило его размышления восклицание Энни. — Когда я была в твоей ванной, она вошла в кабинет вместе с какой-то женщиной по имени Мария. Они громко между собой разговаривали. И при этом упомянули Лидию, которая отвергла твое предложение. А поскольку тебе срочно требовалась жена для служебной карьеры, ты, получив от нее отказ, обратил свой взор на меня.

Энни замолчала на несколько секунд, стараясь удержаться от слез.

— Думаю, что вторая женщина была женой твоего соперника. — Она всхлипнула. — Кстати, она очень тепло о тебе отзывалась. Сказала, что ты вполне достоин стать совладельцем фирмы. И, женившись на мне, справедливо получил это место.

Стив видел, как по щекам Энни серебряными горошинами покатились слезы. Он протянул руку и ладонью смахнул их.

— Энни, все это сплошная ложь! Кроме, пожалуй, того, что Крейг действительно мечтал получить статус партнера.

— Конечно! Зачем бы его жена стала врать?

Энни сделала особый акцент на слове «врать». Стив понял, что от него ждут честного ответа.

— Хорошо. Буду откровенен. Мне действительно было необходимо жениться, чтобы получить место совладельца фирмы. Но с тобой мы встретились раньше. Тогда я еще не был уверен, что могу потерять это место, если останусь холостяком. И решил жениться на тебе вне всякой связи со своей будущей карьерой. До тебя ни одной женщине никогда в жизни я не делал предложения. Ты должна мне поверить!

— Тогда почему твоя подруга Лидия сказала такое Рэйчел?

— Не знаю. Может быть, пострадала ее гордость. А что касается моего повышения по службе, то это было чистой воды совпадением. Как-то само собой случилось, что именно в тот момент мы с тобой познакомились.

— Это произошло как-то уж очень вовремя для тебя!

Слова Энни кольнули Стива в самое сердце.

— Нет, Энни! Не надо связывать одно с другим. И прошу тебя, верь мне, а не тем женщинам!

— Могу ли я верить тебе, Стив? Ты не очень-то много рассказывал мне о себе, а о Лидии вообще ни разу не упомянул.

— Только потому, что не придал этому большого значения. Мы встречались время от времени в течение полутора лет. Вот и все!

— В течение полутора лет? — воскликнула Энни. — Это значит, что между вами действительно было нечто серьезное!

— Но у нас с Лидией остались чисто дружеские отношения. Рэйчел познакомила нас. И мы…

— И вы улеглись в постель.

— Да. Не скрою, это было. Но не сразу. И только однажды. После чего оба поняли, что не созданы друг для друга. Мы не получили никакого наслаждения. Наоборот, чувствовали себя очень скованно и неловко. Поэтому решили остаться просто друзьями. Иногда мы перезванивались. Даже встречались. Но и это в последнее время случалось очень редко. А после того, как я встретил тебя, все вообще прекратилось.

— Значит, после того, как мы познакомились, ты ни разу не видел Лидию?

Голос Энни звучал твердо, как будто она допрашивала Стива. Он не стал лгать.

— Это произошло только один раз. Когда мы с тобой познакомились, Лидия проводила отпуск в Калифорнии. Вернувшись, она мне позвонила. Мы встретились, и я сказал Лидии, что наши дружеские отношения продолжаться не могут. Поскольку в моей жизни появилась ты.

Энни недобро рассмеялась.

— Лидия, конечно, была безумно счастлива узнать об этом!

— Нет. Лидия не была счастлива. Она очень рассердилась. Оказалось, что я неправильно понимал ее чувства. Но ведь Лидия никогда мне о них не говорила, иначе я тут же порвал бы с ней всякие отношения. Даже чисто дружеские.

— Итак, Лидия была влюблена в тебя?

— Для меня это стало совершенно неожиданным открытием. Больше я ни разу ее не видел.

— И все же ты встретился с ней, уже познакомившись со мной?

— Да, для последнего разговора.

Энни вывела машину на улицу, ведущую к дому. К их дому?.. Или к дому Стива?.. Конечно, им обоим давно пора думать о себе как о супружеской паре, как о едином целом. Но они сейчас так далеки друг от друга! Куда дальше, чем в день первой встречи на приеме у Рэя Гиффорда…

Загрузка...