Третьим и последним адвокатом в списке Лауры был Брюс Бейли, адвокат Арта Олбрайта. Она говорила с ним в течение получаса и обещала прийти к нему снова, как только примет решение. Она чувствовала себя виноватой в том, что Роден создал своего «Мыслителя» до ее появления на свет.
Она вышла в приемную и обнаружила там Арта и его мать, сидящих на соседних стульях. Арт выглядел озабоченным, а Алиса — суровой. Арт улыбнулся ей.
— Лаура, привет. Я вижу, ты решила поговорить с Брюсом. Ну и как?
— Очень хорошо. Спасибо за рекомендацию. Алиса, рада снова вас видеть.
Алиса холодно кивнула, промолчав.
— Мамуля волнуется по поводу моей ситуации. — Быстро объяснил Арт. — У нее возникли некоторые вопросы к Брюсу. Он согласился заняться нами по окончании последней назначенной на сегодня встречи — с тобой, я полагаю.
Лаура присоединилась к ним и рассказала, каким неприятным и резким человеком показался ей поначалу Бейли и как легко оказалось говорить с ним. Она болтала, стараясь как-то разрядить напряженную обстановку, но то, что она вдруг произнесла удивило и ее саму.
— Это было трудным для меня решением. Я попала в такой переплет… — Она наклонилась ближе к Арту. — И нуждаюсь в человеке, которому могла бы довериться и который помог бы мне выкарабкаться из этой ситуации. Я никому всего не рассказывала, даже адвокатам, но тебе, я думаю, могу сказать. Ты сможешь прийти ко мне в субботу на обед? Я надеюсь на тебя.
— Конечно, если ты думаешь…
— Ты не сможешь прийти. Мы идем к твоей сестре.
Лицо Арта напряглось.
— Вот как? Это новость для меня, мама.
— Кэрол просила передать тебе. У меня выскочило это из головы. Семья должна быть для тебя на первом месте, Артур.
— Если Кэрол хочет пригласить меня на обед она может позвонить мне сама. Лаура, я с удовольствием к тебе зайду, но только не возись с готовкой. Я закажу что-нибудь из китайского ресторана. Когда мне прийти?
— В шесть, и в таком случае давай ограничимся напитками. У меня в холодильнике найдутся закуски. — Она улыбнулась Алисе. — У вас чудесный сын. Он отличный друг. Я не задержу его надолго, обещаю. Уверена, что он успеет еще на обед к Кэрол.
Алиса зло посмотрела на нее.
— Какая ты чуткая! Твоя мать научила тебя прекрасным манерам.
Лаура едва не ахнула. Ее мать! Как она могла забыть!
— Алиса, я буду так благодарна вам, если вы не расскажете моей мамуле о том, что встретили меня здесь. Понимаете, она так волнуется, и если вы ей скажете, что я встречаюсь с адвокатами…
— Я ее друг. Я не стану добавлять к ее тревогам новые.
— Спасибо. Вы очень добры…
— Это не ради тебя, а ради нее. — Алиса взяла журнал и погрузилась в чтение.
Потерпев поражение, Лаура попрощалась с Артуром до субботы и покинула офис. Их встреча здесь лишь ускорила неизбежное, подумала она. Ей никогда не удавалось сказать «нет» мужчине, которого она любила.
Вечером, в десять часов, она позвонила Майку, и не называя его и ничего не объясняя, произнесла:
— Мне нужно тебя увидеть.
Он был на месте через считанные минуты. Им достаточно было взглянуть друг на друга, чтобы тут же решить, что дела подождут.
Позже она объяснила, что случайно встретила Арта и пригласила его на коктейль.
— Ты сказал что если он поможет тебе, то и ты поможешь ему, при условии, что он не слишком увяз в этом деле. Я верю тебе, но ты не Маккинери и не генеральный прокурор. Можно ли быть уверенным, что они выполнят твое обещание?
— У него отличный адвокат. Он добьется, что Арт выступит в суде только как свидетель. Между прочим, Бетси проверила названия в файле «Эос». Ты помнишь компании Олбрайта, отмывающие деньги?
Лаура кивнула.
— Что-то вроде золотой жилы.
— Да. Все они были проданы, начиная с прошлой зимы. Мы постарались проследить их, чтобы выяснить, кто контролирует их сейчас, но трансферты представляют собой шедевры банковских махинаций с переводом средств, поэтому было невозможно ничего выяснить до тех пор, пока мы не начали продвигаться в другом направлении и не стали работать с компаниями АСХ.
Выяснилось, что Томлинсон купил, по крайней мере, одну компанию из всей контролируемой им пирамиды, реорганизовал и переименовал ее. Она числится в списке в файле «Эос» под названием «Энекс». Они по-прежнему работают на других.
— Я предположил, что, когда Арт Младший вышел из дела, Томлинсон и его дружки решили заняться этим сами. Цифры в телефонной записи могут означать движение средств. Постарайся выяснить, что Арт знает об этом.
Лаура вынула блокнот и ручку и спросила, что еще ей следует выяснить.
Одно дело нацепить на себя провода с микрофонами, а совсем другое — позвонить кому-нибудь, и подкинуть им детей. Лаура договорилась, чтобы Сит и Сара провели субботний вечер со своими лучшими друзьями: девочкой возраста Сары и ее десятилетним братом. В два часа у них должен был состояться концерт, и их мама сказала, что вся семья соберется дома только к шести.
Майк придет в пять, поэтому у нее остается еще час, на который надо занять детей. Лаура позвонила первой Бекки, попросив ее забрать детей на площадку поглазеть на витрины, а затем покормить их. Но в этот день был день рождения Фрэнка, и Вики пригласила всю семью мужа на праздник. Стоунхаузье сидели у Вики в печонках, особенно отец Фрэнка и его старшая сестра, поэтому Лаура попросила Бекки передать от ее имени соболезнования.
Потом она позвонила своей матери, но Дотти тоже была занята. На сегодня у них с Алисой Олбрайт был назначен по расписанию поход в кино. Очевидно, что обед у Кэрол существовал только в воображении Алисы и был придуман, чтобы вырвать Арта из когтей Лауры. Арт, напротив, стремился перейти в ее полную собственность. Но в конце концов Алиса держала рог на замке об их встрече у Бейли, и это было единственное, что имело значение.
Таким образом, она осталась перед выбором: накормить детей и отправить их на час погулять с друзьями, или позвонить Алану. Она вернулась мыслями к субботней ночи. Алану доставляло удовольствие оказывать ей любезности. Это давало ему возможность ощущать себя важным и нужным. Ей много раз приходило в голову, что он в большей степени хочет добиться ее одобрения, чем ее самой, и чем больше одобрения он получал от нее, тем лучше складывались их отношения. Следовало положиться на его великодушие, это принесло бы только пользу.
В очень трогательной манере Лаура обратилась к Алану с просьбой взять детей, чтобы принять одного человека, при этом она уверила его, что Арт придет к ней только поговорить, и ничего больше. Алан был сама любезность. Он не только согласился, но настоял на том, чтобы прийти пораньше и отвести детей в кино, чтобы она могла все заранее приготовить и не метаться, когда придет Арт.
В субботу, в четыре пятнадцать, когда Алан и дети ушли, Лаура начала уже сочувствовать Маккинери и задуманной им махинации. Ей было плохо, когда у нее были дом, мать, двое детей, изменявший ей экс-муж и распутный босс, от которого приходилось обороняться. Теперь у нее появились изменяющий жене босс, который к тому же подозревается в убийстве, бывший босс-мошенник, ставший ее злейшим врагом, и раскаявшийся экс-муж, который жаждет отбросить приставку «экс». Ее любовник — фэбээровец, а сама она превратилась в нечто среднее между водопроводчиком Никсона[4] и провинциальной Мата Хари. А парень, которого она считала своим приятелем, судя по всему, сыграл на компьютере в классики с «Золотым Западным банком», в результате чего она выглядела наемной клячей, и навлек на нее большие неприятности, столкнув ее с весьма опасными людьми. Двухсменная работа покажется пикником по сравнению с тем, что ей пришлось пережить.
И вот началось! В половине пятого позвонила, ища моральной поддержки, Вики в состоянии, близком к полному распаду личности. И только Лаура оказала помощь на этом фронте, как позвонила мама и сообщила, что чуть позже они нагрянут к ней вместе с Алисой.
Именно этого Лауре и не хватало.
— Сейчас, мамочка, для этого не самый подходящий момент. Нам с Артом надо о многом поговорить и…
— А я-то думала, что мне всегда рады в твоем доме, — прервала ее Дотти. — Но если это не так и мы не можем зайти даже на полчаса, отлично — мы не придем.
— Ну, конечно же, я всегда рада тебя видеть, но именно сегодня вечером это неудобно.
Майк вошел с холщевым мешком и помахал перед ее носом своим фэбээровским удостоверением. Лаура подняла глаза и произнесла одними губами: «Моя мама», изобразив на лице отчаянье.
— Мне нужно пойти открыть дверь.
— Ну, конечно, и чайник, наверное, выкипел. В последнее время ты сама не своя, Лаура. Не думай, что я ничего не замечаю. Я люблю тебя и очень волнуюсь.
— Я тоже тебя люблю. Но пожалуйста, не волнуйся. Я позвоню тебе завтра, но сейчас я действительно должна идти.
Дотти произнесла «до свидания» с самым длинным и глубоким вздохом, из всех известных в анналах современной материнской любви. Майк между тем оборудовал стенной шкаф, запихивая лыжные ботинки и сумки со старой одеждой на полки, чтобы расчистить место на полу.
— Так ты все-таки нашел свое удостоверение, — сказала Лаура. — И где же?
— В Нью-Джерси. Роб был прав. Нэнси отослала его моим родителям. Оно было в нераспакованной картонной коробке на антресолях. Они отправили его Бетси по почте.
— И ты сегодня его принес, чтобы продемонстрировать мне?
Он не мог сделать этого, не дезавуировав себя как секретного агента.
— Как знать…
Майк начал разбирать мешок, выложив на пол одно за другим: приемник со встроенным магнитофоном, комплект наушников, а затем передатчик. Передатчик был не более трех сантиметров толщиной и меньше игральной карты. Тонкий проводок присоединял к нему крошечный микрофон.
Лаура не смогла удержаться, чтобы не взглянуть, что еще есть в мешке.
— Револьвер, но зачем? Ты ведь никогда не носишь с собой оружия.
— Обычно в этом не бывает необходимости. Запомни, ведь я буду тебя только слышать, но не смогу видеть, и если Арт сделает что-нибудь ужасное, например станет угрожать тебе пистолетом, ты должна сказать об этом. Я появлюсь в считанные мгновения. А ты бросайся на пол и постарайся отползти как можно дальше.
Арт совсем не походил на человека, который станет размахивать пистолетом, хотя, по правде сказать, он не был похож и на человека, способного украсть десять тысяч.
— А не хватит ли меня запугивать? Я уже достаточно натерпелась страху в бельевой у Холлистера.
— А я и хочу тебя немного напугать. Тогда ты будешь более осторожной. — Он вынул клейкую ленту. — Разденься, я хочу это проверить.
— Ты хочешь прикрепить к моему телу какое-то устройство? Малыш, наш медовый месяц был явно короток.
— Не к телу, а к майке или к бикини, и ты себе вообразить не можешь, как я хочу поскорее снять их с тебя.
Ощущение от того, что носишь на себе передатчик, подобно чувству, что у тебя на лице прыщ, подумала она часом позже. Глупейшее чувство, словно такая крошечная вещица может броситься в глаза. Но конечно же, ее было просто невозможно увидеть. Передатчик был спрятан под широким поясом и большим свитером, но она постоянно ощущала на себе чужеродный предмет.
Здороваясь, Лаура обняла Арта. Она сильно наклонилась, бедро было повернуто внутрь, тело неестественно напряжено. Он отнес это за счет ее нервного состояния.
— Это тебе, — сказал он, вручая ей бутылку вина. — Мне кажется, тебе не мешало бы выпить.
Лаура разогрела закуски, Арт откупорил бутылку, и она повела его в гостиную, чтобы поговорить там.
— Все мои неприятности начались на похоронах Холлистера, — начала она, — когда я встретила Бониту Фрэнкс. Она была любовницей судьи.
— Та самая мартышка, которую убили? Они с Холлистером спали?
Он был явно изумлен.
— Да. Они с Холлистером время от времени бывали в офисе Фредди на ланче. Бонита попросила меня забрать некоторые свои вещи в квартире в центре города. Она обычно останавливалась там, когда приезжала в Сакраменто. Я думала, что это была квартира Холлистера — как они всегда утверждали, — но в настоящее время она принадлежит Крэгу Томлинсону. Возможно, ты знаешь об этом, поскольку он долгие годы был клиентом твоего отца.
— Ты говоришь о квартире напротив Капитолия? Ты упоминала о ней в тот день, когда обыскали твою квартиру?
— Именно. Ты когда-нибудь бывал в ней?
— Конечно. Отец как-то взял меня туда как раз после того, как мы переехали в Сакраменто. Он показал мне кое-что важное. — Арт немного отпил из своего бокала. Он был в замешательстве. — А может быть и не важное… А что произошло потом?
— Бонита дала мне ключи от всего, даже от офиса. Там находится компьютер — тот самый, о котором я упоминала у Вики. Ты видел его?
Арт колебался, явно испытывая неловкость.
— Э-Э… да. IBM, если не ошибаюсь?
— Совершенно верно. У твоего отца был ключ от офиса, как и у Бониты?
— Я полагаю, что да. Но зачем?
«Да затем, чтобы тебе проще было попасть внутрь, имея ключи», — подумала Лаура.
— По-видимому, Томлинсон предоставлял эту квартиру тем, кто оказывал ему помощь и услуги в политической сфере, — ответила она. — Однако офис всегда был заперт. Это правило распространялось на всех, кроме некоторых компаньонов. Так вот, если он дал твоему отцу ключи… он не сделал бы этого, если бы твой отец не бывал время от времени на этой квартире, Арт? Мне трудно это произнести, но многое говорит за то, что он нарушал закон. Я полагаю, что и Томлинсон тоже. Некоторые дела, которые они вели и которыми они руководили непосредственно из этого офиса, были нелегальными. Если я ошибаюсь, то приношу свои извинения.
— Ты вовсе не ошибаешься, — мрачно ответил Арт. — Именно поэтому моя жизнь спущена в сортир. Но это не та тема, на которую я могу разговаривать.
— Поверь мне, я тебя понимаю. — Она вовсе не хотела его торопить. — Вернемся к компьютеру. Я совершенно уверена, что Томлинсон думает, что это я влезла в него и украла некоторые данные. Он тот самый человек, который проник в мой дом и обыскал его.
— На зачем? — Теперь Арт выглядел уже совершенно сконфуженным. — Даже если он знал, что ты побывала в его офисе, тем не менее между этим и компьютерной кражей делая пропасть. А что до этого письма на принтере Вики… Я знаю того парня. Он никого не смог бы убить. Должно существовать еще какое-то объяснение.
Если он не верит в каждое слово, которое произносит, то он, конечно, заслуживает «Оскара» за исполнительское мастерство.
— В тот раз, на вечеринке у Чарли, когда я была так расстроена… Все началось с Каролины Силей. Она спросила меня о том, что я видела в квартире Томлинсона и не пыталась ли я проникнуть в его компьютер. Потом, когда вы все были в низу, Майк Клементе затащил меня в бельевую и предупредил, чтобы я занималась своим делом. Он запугивал меня, что если я не перестану совать свой нос в чужие дела, он натравит на меня главаря мафии. Я была в ужасе. У меня и представления никакого не было, что такое я могла сделать, до тех пор, пока у Вики не уничтожили файл. Ситуация начинала проясняться. Они оба — и Силей, и Клементе — тесно связаны с Томлинсоном. Я побывала в его офисе. Бонита работала на него. Она должна была упомянуть, что я там забирала ее вещи, и, вероятно, что-то сказала, что его встревожило.
— О Господи! — Арт был ошеломлен. — Мне и в голову не приходило. Если бы с тобой что-нибудь случилось…
— Что тебе не приходило в голову?
— Компьютер. Я даже не проверил. Это была ужасная глупость.
— Что не проверил? О чем ты говоришь?
— О наших проблемах… Видимо, они тесно переплелись друг с другом. Жизнь — дьявольски запутанная штука.
Она внезапно вспомнила о Майке.
— У тебя такое выражение лица… Ты выглядишь ужасно расстроенным. Пожалуйста, расскажи мне, что случилось. Как связаны наши проблемы?
— Компьютером Томлинсона… Вероятно, существовал секретный файл, в котором оставалась запись каждый раз, когда им кто-то пользовался. Своего рода проверка для людей вроде моего отца. А я даже не удосужился это проверить, хотя должен был.
— Ты хочешь сказать, что пользовался его компьютером? Так ты не возвратил ключи, когда умер твой отец?
— О нет. Кое-кто сделал копию с файла. Но это длинная история. — Он осушил свой бокал и тут же снова его наполнил. — Мне не следует об этом распространяться.
— Ну, конечно, нет. Я тебя прекрасно понимаю. — Она должна сделать над собой усилие и сохранить терпение до конца. Алкоголь на ее стороне. — Но когда ты там был? И зачем?
— С месяц назад. Я просматривал его файлы. Проверил записи о коммерческой деятельности моего отца.
Лаура сделала большой глоток, стараясь казаться напуганной.
— Ради всего святого, какие еще у них могли быть общие дела, чтобы тебе понадобилось влезать в его компьютер и проверять файлы? Людей убивают по самым разнообразным причинам, Арт, и…
— Я уже тебе сказал, что ни о чем подобном и речи нет. Томлинсон имеет контакты с мафией — Клементе не блефовал, — но свои дела он ведет с государственными чиновниками. Отмывание денег, уклонение от налогов, финансовые махинации.
— И ты хотел разузнать как можно больше об этом, проверяя его файлы?
— Нет. Это было скорее ради подстраховки. Я искал подходящую информацию на случай, если он попытается создать мне проблемы.
— Проблемы? — повторила Лаура. — Ты хочешь сказать, что он тебя преследует?
— Нет. У меня на него столько же материала, сколько и у него на меня. Но моя матушка страдает паранойей. Она вбила себе в голову, что он собирается меня шантажировать. Или даже хочет меня уничтожить. Она несколько успокоилась, узнав, что я смог проникнуть в его компьютер, и посмотрев записи, сделанные мною с файлов.
Лаура уже собиралась уточнить кое-какие детали, когда прозвенел звонок в дверь. Она тихо чертыхнулась и встала.
— Я думаю, стоит открыть. Но я сейчас же вернусь.
Она поспешила в холл, готовая задушить любого, кто бы ни пришел. Это была Вики. Она так кипела от возмущения, что могла привести в движение турбину.
— Его папаша и кусочка не съест без того, чтобы не покритиковать мою готовку, — возмущалась она, входя в квартиру. — Мне пришлось выслушивать одну за другой его речи по поводу моего кулинарного мастерства вообще и того, как я пользуюсь специями в частности. А эта сука, сестра Фрэнка, бесконечно твердила, какие ординарные девицы Бекки и Карен, имея в виду, что они надоедливые тупицы! В то время как ее отродья, которые разносили на части мою квартиру и задирали своих кузин, чрезвычайно одаренные дети и нуждаются во внимании взрослых! Я боялась, что ударю кого-нибудь из них, если они, наконец, не уберутся. Пришлось сказать, что мне нужно кое-что купить в магазине, но я, вероятно, расколотила бы машину, если бы попыталась вести ее сама.
Лаура обняла Вики за плечи.
— Иди в общую комнату. Там ты найдешь журналы на кофейном столике. А я принесу тебе бокал вина.
— Ты, как всегда, права, но только принеси его в спальню. — Она направилась в холл. — Мне нужно лечь. Потушить свет и полежать без мыслей и чувств перед ящиком.
Лаура остановила ее:
— Подожди минутку. Ты понимаешь, в моей спальне… Туда сейчас нельзя. Но я могу принести тебе телевизор…
— Но почему? Арт Олбрайт находится в твоей постели, голый, задыхающийся от желания самец?
— Именно так обстоит дело. Хотя он и не голый, но мы…
И тут, удивительно кстати, Арт позвал ее из гостиной:
— Все в порядке, Лаура?
— Все отлично, — откликнулась она, а затем снова заговорила с Вики. — На самом деле там Сэм. Он сегодня целый день хворает, как только поест — его тут же тошнит. Сейчас он наконец заснул на постели. Я не хочу его тревожить.
Вики посмотрела на нее с подозрением.
— Сэм? Этот кот с чугунным желудком? Пойду-ка я все-таки взгляну сама. У меня побольше опыта в этих вопросах.
Лаура сдалась. Хватит с нее Арта, она не могла еще и Вики морочить голову.
— Нам надо поговорить. Иди в комнату Сита. Я приду туда буквально через минуту.
Вики отправилась в комнату Сита, а Лаура поспешила назад в гостиную.
— Это Вики, Арт. Доведя ее до белого каления, родственники мужа наконец-то отчалили. И теперь ей нужно выпустить пар. Я не надолго.
Арт сказал, что все понимает, но тон у него был холодный, даже ироничный. Лаура, не переставая задавать себе вопрос «почему», почти побежала в комнату Сита и плотно затворила за собой дверь.
— Мне действительно очень жаль, — пробормотала она себе в грудь, — но что чересчур, то чересчур. Не злись, хорошо?
— Если ты разговариваешь с Тиной, — сказала Вики, — ты ошиблась комнатой.
— Я говорю в микрофон, приклеенный к моей груди, — тихо сказала Лаура. — У меня в стенном шкафу сидит агент ФБР и записывает наш разговор с Артом, но не волнуйся, он совсем безвредный. И пожалуйста — не задавай вопросов.
— Агент ФБР? Ты хочешь сказать, что Арт может ответить на интересующие их вопросы? — она помедлила. — Я очень рада, что зашла к тебе. Здесь значительно интереснее, чем у меня дома. А нельзя ли мне прошмыгнуть в спальню и увидеть все своими глазами?
— Это совершенно невозможно. Иди в общую комнату.
Вики приникла к груди Лауры:
— Послушай, если бы это зависело от меня, я бы непременно составила тебе компанию. Я хочу, чтобы ты это знал.
— Вики! Все очень серьезно…
— Знаю, знаю. Я сяду на диван и буду смотреть телевизор. Не стану лезть в чужие дела. Я не принадлежу к тому сорту людей, которые сознательно препятствуют правосудию. — Ехидно улыбаясь, Вики вышла из спальни.
Через мгновение Лаура услышала, как Вики включила телевизор.
Лаура вернулась в гостиную.
— Вики побудет у меня некоторое время, — сказала она Арту. — С ней все в порядке. Ей просто нужно расслабиться.
— Ну конечно. Это самое меньшее, что ты могла сделать для такого близкого друга. — Он протянул Лауре бокал. — Но меня удивляет, почему ты не обсудила свои проблемы именно с ней?
Иными словами, он осознал, что уже слишком много наболтал.
— Я не могу. Ее муж самый правильный и прямолинейный человек из всех, кого я знаю, а Вики ему все рассказывает. Если бы он узнал, что я сделала, наша дружба на этом кончилась бы.
— Что ты такое говоришь? Во всем, что ты мне рассказала, я не нахожу ничего криминального, по крайней мере с точки зрения ФБР.
— И все-таки я сделала кое-что. Я рассказала тебе только внешнюю канву событий.
Она сообщила Арту о мошенничестве Фредди и Бониты со страховкой, признавшись, что ей были известны подробности, но она солгала в ФБР опасаясь, что излишняя откровенность может быть для нее смертельно опасной. Она напомнила ему об аудиозаписи, сделанной явно в целях шантажа, которую она, если называть вещи своими именами, украла и в конце концов уничтожила.
Его подозрения рассеялись. Она щипала сэндвич, делая вид, что слишком потрясена, чтобы продолжать разговор, а на самом деле судорожно размышляя, о чем же его спросить дальше. Арт признался, что пользовался компьютером приблизительно 6 апреля, но он ничего не рассказал о том, что произошло затем. Она должна это выяснить. Она должна узнать, не побывал ли он в офисе 9 апреля, и если да, то зачем? Он знал, что его отец помогал Томлинсону отмывать деньги, но отрицал, что сам принимал в этом участие. Правда ли это? А его мать? Алиса пилила Арта, понуждая его раздобыть компрометирующую информацию на Томлинсона, и настояла на свидании с Бейли, следовательно, она могла быть осведомлена о деятельности Арта Старшего. Но насколько она сама замешана в его делах?
Лаура поставила свою тарелку, затем наполнила доверху бокалы.
— Что касается обыска в моем доме… Было еще кое-что. Я как раз собиралась рассказать тебе об этом, когда явилась Вики. В последний раз на мой счет было положено, а затем снято десять тысяч — 10 и 13 апреля, — к чему я совершенно не имею отношения. Файлы Вики были уничтожены 15 апреля. Я нахожу, что между этими событиями есть связь, Арт. Кто-то переписал информацию о счетах с компьютера Томлинсона, украл у него деньги и перевел их через мой счет, чтобы свалить вину на меня. — Она вздохнула. — У кого-то на меня зуб.
Он уставился на нее, его взгляд остекленел.
— Десять тысяч? Сумма была именно такая?
— Да. А что это существенно для тебя?
— Твой счет… он находится в одном из отделений «Золотого Западного банка»?
— Да. И что из этого следует?
Он выглядел еще более ошеломленным.
— Это целиком моя вина. Не волнуйся, я все улажу с Томлинсоном. Он больше тебя не побеспокоит.
— Но в чем здесь твоя вина? Я не понимаю.
— Я слишком много болтаю. Не обращай внимания. — Он потянулся к бокалу. — Я просто не подумал. А может быть, я — последний болван.
— Ну, конечно же, нет. Ты милый и очень благородный, а если тебя кто-то и обманул, то тебе себя совершенно не в чем обвинять.
— Ты права. Это как раз про меня. Я совершенно ни при чем, я просто свидетель. — Сейчас он уже не выглядел изумленным, он говорил о себе с отвращением.
Лаура положила руку на его колено.
— Арт, когда ты купил дело своего отца и узнал о том, что происходит… ты ведь покончил с этим. Если ты сердишься на себя, потому что тебе на это потребовалось время, то не стоит. Невозможно моментально выйти из затруднительного положения. Взгляни на меня. Чем больше я пытаюсь выкрутиться, тем больше увязаю.
— Ты не понимаешь. Эти компании, занимающиеся спекуляциями, о которых я упомянул, всего лишь внешняя сторона медали. Не более чем механизм отмывания и накопления денег. Я мог их распустить и аннулировать все сделки и выйти чистым из этого дела. Но вместо этого я продал их Томлинсону и его парням, чтобы моя семья могла напоследок сорвать куш с этой сделки. Я не хотел, но обстоятельства вынудили меня, и я уступил. Вот обратная сторона медали. Я был испуган, опустошен, и я уступил. Я придумал последовательную цепочку сделок и следил за их ходом. Я убедил себя, что ничего никогда не удастся выяснить. Что я слишком умен. — Он опустил голову. — Это было ошибкой, Лаура. Бейли позвонили из Федерального Бюро вчера утром. Рано или поздно они все выяснят. На мою компанию наложат арест, а меня отправят в тюрьму.
— Но ты упомянул о расторжении сделки. Ты можешь еще это сделать? Предложи ФБР информацию в обмен на иммунитет, или, по крайней мере, на условное освобождение на поруки.
Арт невесело, с какой-то горечью рассмеялся:
— Они во мне больше не нуждаются. Они вот-вот сами все выяснят. Парень, которому было все известно о махинациях, когда-либо осуществленных Томлинсоном, и который мог поставить свои условия и заставить фэбээровцев принять их, умер.
Он действительно верил в это. В глубине души Лаура уже в этом не сомневалась.
— А твоя мама? Может быть, твой отец сообщил ей что-нибудь?
— Моя мама очень тревожный человек. И давай оставим ее в покое. — Он отхлебнул вина, на его лице отразилось замешательство. — Ты еще кого-то ждешь? Мне кажется, звонят в дверь.
Он был прав. Лауре захотелось чем-нибудь швырнуть в стену.
— Может, это Фрэнк разыскивает Вики.
Только ей могло так везти. Это был Алан, и ему нужен был Арт.
— Я хочу поговорить с Олбрайтом. Не пытайся остановить меня. Я должен ему кое-что сказать.
Первобытный самец, подумала она, защищающий свою территорию от захватчиков.
— Мы с тобой друзья, но даже если бы мы были больше, чем друзья… И как бы я ни ценила твою помощь сегодня вечером, Алан, я все равно прошу тебя не вмешиваться в мою личную жизнь.
— Я не могу. Я люблю тебя. Олбрайт не пришел бы сюда, если бы не хотел тебя. Он должен понять, что у нас общее прошлое. Что я не отдам тебя ни ему, ни кому-нибудь другому без борьбы.
— Послушайте его! Заряжай свой кольт сорок пятого калибра и размозжи ему башку!
Он нахмурился.
— Что ты сказала?
— Я пошутила. Я могу говорить все, что захочу, или ты огреешь меня по голове дубиной и потащишь в первую попавшуюся пещеру?
— Хотел бы я, чтобы все было так просто. Где он?
Его было явно не удержать, но в конце концов ему не придется штурмовать спальню.
— Он в гостиной, но, поверь мне, ты заблуждаешься и завелся безо всякого повода.
Не обращая на нее внимания, он вошел. Лаура последовала за ним, прислушиваясь к его голосу, доносящемуся из гостиной. Его речь по страстности была достойна ораторской школы Фиделя Кастро, и, казалось, ей не будет конца.
Она отправилась к Вики, чтобы пригласить ее на представление, которое нельзя пропустить.
Арт почти не реагировал. Поначалу он был слишком удручен, затем изумлен. Но последнее высказывание Алана: «Если ты ищешь драки, ты ее получишь, и я не намерен остаться в проигрыше», наконец, вывело его из транса.
— Надо контролировать себя. Ты не здоров, Алан, — мягко произнес он. — Не обижайся, но тебе следует проконсультироваться у специалиста. — Он взглянул на Лауру. — Как это ты смогла так долго прожить с ним?
— Сама не знаю. Я полагаю, благодаря своему воспитанию. А кроме того, он очень хорош в постели.
Опять позвонили в дверь. Лауру перекосило.
— Просто не верю своим ушам. Я добилась бы меньшего эффекта, если бы купила время на телевидении и пригласила весь город зайти сыграть на моем звонке.
Лаура пошла в холл и услышала, как Вики стала рассказывать мужчинам о родственниках мужа, стараясь разрядить обстановку. Все безнадежно испорчено. Настроение изменилось. Арт уже больше ничего не скажет, даже если она всех выставит.
Она открыла дверь. Там стояла ее мама с Алисой Олбрайт, держа накрытое блюдо с пирогом.
Из гостиной донесся взрыв хохота, когда дамы вступили в квартиру Дотти была рассержена, а Алиса… Пожалуй, только налоговый инспектор мог быть менее любезным, чем она.
— Я испекла шоколадный торт, — произнесла Дотти. — Мы собирались только забежать и оставить его, но раз у тебя вечеринка, может, ты пригласишь нас остаться?
Лаура поцеловала ее и взяла у нее из рук торт.
— Спасибо, мамуля, но у меня нет никакой вечеринки. Все являются без приглашения. Входите, присаживайтесь. Сейчас я приготовлю кофе. И мы попробуем твоего торта.
Дотти сказала, что это замечательно, и они с Алисой двинулись через холл к гостиной. Лаура пошла за ними, рассеянно отметив, что Алиса одета в светло-коричневый широкий плащ. Как, собственно, и ее мать, — полмира носят такие плащи, — но Алиса к тому же худощавая. Однако ей нельзя было дать пятидесяти ни при каких обстоятельствах. Лаура слегка побледнела. Надеть на нее парик блондинки, темные очки, и может быть… но только может быть.
Они вошли в гостиную. Лаура представила Алису Алану и Вики.
Арт пробормотал: «Привет», глядя на свою мать с таким ледяным бешенством, что в сознании Лауры «может быть» превратилось в «да, определенно».
Лаура взяла Алису под руку, прежде чем та успела сесть.
— Почему бы вам не помочь мне приготовить кофе и порезать торт? У вас ложное представление о наших отношениях с Артом, я бы хотела, чтобы оно изменилось.
Арт начал приподниматься:
— Лаура, моя мать…
— Ну что ты, Арт, все будет отлично, — сказала Лаура, делая ему знак снова сесть. — Десять минут, и мы все проясним.
Алиса посмотрела на Арта, а затем на Дотти своим обычным ласковым взглядом.
— Я всегда интересовалась, с кем дружит мой сын. Если ты хочешь что-то сказать, то я не прочь послушать.
— Да, я очень хочу. — Лаура проводила Алису в кухню и закрыла дверь. — Я не знаю, зачем вы украли десять тысяч у Крэга Томлинсона, — сказала она любезным тоном, доставая кофе, — но уже совершенно никакой необходимости не было переводить их через мой счет и тем самым навлекать на меня столько неприятностей. Я совсем не преследую Арта. Меня интересует совершенно другой человек.
— Вот как! И как всегда, твоя мать ничего не знает. — Алиса явно не верила ей. — И как же его зовут?
— Его имя вам ничего не скажет. Кстати, где вы сейчас работаете, Алиса? В одном из отделений «Золотого Западного банка»?
— В магазине готового платья. И что значит вся эта чепуха о краже денег и работе в банке? Я думала, ты хочешь поговорить о моем сыне.
— Вы работали, по крайней мере, в двух отделениях этого банка. Вы писали об этом Фредди. Обычно я просматривала его почту и отвечала на письма, как вы знаете. — Лаура отмерила кофе и включила чайник. — У меня нет ни малейшего сомнения, что вы работали в одном из отделений «Золотого Западного банка» в середине апреля, потому что вы недостаточно разбираетесь в компьютерах, чтобы проникнуть в банковскую компьютерную систему. Если бы вы сами разбирались, вы не принудили бы Арта пойти на квартиру к Томлинсону. Вам было необходимо, чтобы он нашел пароль для входа в базу данных компьютера и сообщил вам, в каком файле содержится информация о защитных кодах счетов Томлинсона.
— Ты сумасшедшая девчонка, Лаура. Мне жаль твою мать. Я должна тебе сказать, что сейчас же пойду и предупрежу моего сына. — Алиса двинулась к двери.
— Почему вы убили Холлистера? Потому что ему было известно, что ваш муж отмывает деньги, и поэтому довел его шантажом до нервного срыва? Вы боялись, что он сделает то же самое с вашим сыном? Или он обнаружил, что ваш муж в действительности не умер, и начал шантажировать вас?
Алиса остановилась на слове «убили». Несколько секунд она стояла выпрямившись, как будто не могла решиться, уйти или остаться.
— Я совершенно не понимаю, о чем ты говоришь, — наконец произнесла она.
— Тогда я скажу вам по буквам. Арт Старший пишет Фредди из Нью-Мехико. Он называет себя Марион Кирби, выдавая себя за художника. В один прекрасный день Фредди напивается и все мне рассказывает о том, кто такой Кирби, и о дельце со страховкой, которое вы провернули.
Алиса очень медленно повернулась к Лауре.
— Если ты скажешь хоть одно слово об этом, ты пожалеешь. — Тон ее был неестественно веселым, она даже улыбалась. — Я не пожалею твоих детей, если придется. И держись подальше от Арта, моя дорогая. Ты недостаточно хороша для него.
Это не женщина, это смертоносный кекс с изюмом. Лаура слегка отодвинулась.
— Если я скажу хоть одно слово об этом, — ответила она насколько могла спокойно, — вы отправитесь в тюрьму. Но откровенно говоря, у меня слишком много собственных проблем, чтобы еще впутываться в чужую вендетту. В конце концов и смерть Холлистера — не великая потеря для человечества. Он и Фредди шантажировал, обманывая вместе с Бонитой Мэгги.
Она сняла чайник.
— Кроме того, мне нравится Арт, а он очень огорчится, если из-за меня у вас будут неприятности. Вы не достанете тарелки, Алиса? Они в буфете над микроволновой печью. Вилки и лопаточки для торта в верхнем среднем ящике.
К крайнему изумлению Лауры, Алиса открыла буфет. Она все еще улыбалась, но ее взгляд напомнил Лауре Джека Никольсона в роли одного из его многочисленных чудаков. Да и улыбка, пожалуй, вызывала такие же ассоциации.
— Чего же ты все-таки добиваешься? — спросила она. — Чего? Денег? Моего сына?
— Ни того, ни другого, но мне очень хотелось бы узнать, почему вы убили Бониту. Я успела полюбить ее, а кроме того, она была талантлива. Мне ее ужасно жаль. Что вы имели против нее?
— Я едва знала эту женщину. А весь этот разговор о шантаже и убийстве… — Алиса положила свою сумочку и начала вынимать тарелки. — Действительно, Лаура, у тебя богатое воображение. Единственное, в чем я виновата, это в том, что помогала моему мужу. Марион — гений, чистая, невинная душа, но он был долгие годы заточен, как в ловушке, внутри Арта. Длительное заточение нанесло ему вред. Изменило его душу. Я освободила его, но не до конца. Гении должны парить.
Алиса, продолжая говорить, вынимала приборы, ее бормотание о Марионе делалось все более и более бессвязным, пока Лаура готовила кофе и продолжала размышлять. Может быть, Алиса убила Бониту, потому что та начала ее шантажировать, пытаясь добиться успеха там, где остановился судья? Единственное слабое место в этой теории — это то, что Бонита вроде бы не нуждалась в деньгах.
И затем Лаура вспомнила о десяти тысячах, которые Бонита дала Чарли на его вечеринку. Сумма в десять тысяч поразила Арта, вызвав у него какие-то ассоциации. Может, Бонита и не продавала драгоценности, чтобы набрать необходимую сумму.
— Я действительно сочувствую вашим проблемам, — сказала Лаура, когда Алиса наконец замолчала. — По моему мнению, всему так или иначе виной Крэг Томлинсон. Он погубил вашего мужа, скомпрометировал вашего сына. По его вине вы оказались незащищенной перед требованием Бониты заплатить ей десять тысяч долларов. Я не осуждаю вас за то, что вы компенсировали эту сумму за счет него. Большинство людей пошли бы много дальше. Вы очень щепетильны, Алиса.
Она кивнула.
— Да, я честный человек. Я не взяла бы того, что мне не принадлежит по праву.
— Никто не осудил бы вас, если бы вы это сделали. Томлинсон негодяй. Я не могу вдаваться в подробности, но он шантажировал очень близкого мне человека.
— И преданные друг, — продолжала Алиса, когда Лаура замолчала. Ее глаза остекленели, как будто она перенеслась сейчас далеко-далеко. — Я знаю, кто убил Холлистера. Этот жулик и махинатор, ублюдок Фелпс. Мери-Бет рассказала мне, что у нее пропал револьвер. Именно тогда я обо всем догадалась. Она находилась тогда в Европе, ты знаешь. Она никогда бы не развелась с ним из-за детей. Но в конце концов выяснят, кто был владельцем револьвера. Он отправится в тюрьму, а она, наконец, освободится от него.
Итак, Алиса взяла револьвер во время одного из визитов к ее подруге Мери-Бет Фелпс. Она оставила его впоследствии на квартире Томлинсона, в надежде, что кто-нибудь его там найдет и Фредди арестуют за убийство Холлистера. Когда этого не случилось, она забрала револьвер, чтобы убить Бониту.
Но Алиса не смогла его снова оставить в квартире Томлинсона, к тому времени на входную дверь был установлен третий замок.
— Фредди — пресмыкающаяся тварь, — согласилась Лаура. — Он уволил бы меня за то, что я отказалась с ним спать, если бы я сама не ушла от него. Как вы думаете, это он убил Бониту?
— Весьма вероятно. А может быть, кто-то нашел револьвер в квартире Томлинсона и решил воспользоваться им. — Алиса, судя по всему, не осознала, что о местонахождении револьвера до сих пор не упоминалось. — В этой квартире побывало полно народу.
— Да, я там тоже бывала. Я не понимаю только одного. Сумма в десять тысяч долларов была снята вами в пяти банках… Но почему было не перевести ее на счет, который было невозможно затем выследить? Зачем выдавать себя за одну из сотрудниц вашего сына?
— Ты преследовала Арта. Представьте только себе, женщина, которая годится ему в матери. Это было отвратительно, и кое-кто должен был о тебе позаботиться. — Алиса взяла свою сумочку. — Все было просчитано, дорогая. Я позволила тебе встречаться с Артом, чтобы выяснить, что тебе известно обо всем случившемся. О Марионе. Но это было еще до того. Кто бы мог предположить, что я смогу вытянуть из твоей матери больше, чем Арт мог когда-либо узнать от тебя? Что мы с ней так подружимся. Она чудесная женщина. Тебе должно быть стыдно так с ней обращаться.
Алиса открыла сумочку. У Лауры начало покалывать затылок. Она знала, что сейчас произойдет.
Она громко позвала Арта помочь им, но Алиса заставила ее замолчать, спокойно вынув из сумочки револьвер и наставив его на нее.
— Не беспокойся, дорогой, — крикнула она Арту. — Мы сами справимся. Все просчитано. Отныне ты оставишь Арта в покое, хочешь ты того или нет.
Одно упоминание о револьвере, и Майк в одно мгновение покинет свое убежище и примчится на помощь. Но Лаура не могла ему этого позволить, не могла допустить, чтобы пошли насмарку два долгих года расследования. В конце концов, какой бы сумасшедшей Алиса не была, но она задумала и осуществила два убийства. Лаура уповала только на то, что Алиса сообразит, что спрятать труп в кухне трудновато.
— Да, — сказала она. — У меня действительно есть другой человек, но даже если бы его не существовало, я знаю, что недостаточно хороша для вас…
Ее прервал Арт, который открыл в этот момент дверь. Взглянув на мать, он побелел:
— Что, черт возьми… Вы спятили? Убери эту штуку. Где ты его раздобыла?
Алиса подняла револьвер чуть выше.
— Вокруг столько опасностей, Артур. Женщина должна сама защищать себя.
— От Лауры? — Арт шагнул вперед. — Отдай мне револьвер, мама. Ты сама не понимаешь, что говоришь.
— Оставайся на месте, — быстро сказала Лаура, обращаясь к Майку. — Все в порядке. Ничего не случится.
Алиса бросила свирепый взгляд на Лауру.
— Как ты смеешь приказывать моему сыну!
В кухню быстрым шагом вошел Алан.
— Правильно ли я расслышал, что Арт сказал… О Господи. Назад! Выйдите отсюда! — крикнул он, обращаясь к Дотти и Вики, стоявшим позади него. — Лаура сейчас должна уйти, миссис Олбрайт. Ей надо забрать детей. Они сейчас у…
— Нет! Никто не уйдет, кроме меня и моего сына. — Алиса выстрелила в потолок, затем указала револьвером в сторону холла. — Все остальные — в ванную!
Дверь, ведущая в гараж, распахнулась, и в кухню, как пробка, влетел Майк. Он обхватил Алису сзади, рванул ее за руку и прижал к полу, и все это одним движением. Он навалился сзади и завладел ее револьвером, его собственный был спрятан на талии.
— Специальный агент Майкл Клементе, ФБР, — сказал он, вынув удостоверение. — Алан, проследи, чтобы Олбрайт не сбежал. Лаура, звони 911. Мне нужно подкрепление.
— Полицейское насилие, — завопила Алиса. — Слезь с меня, кретин, бандит! Я подам в суд, я сделаю заявление прессе, я…
— Заткнись, мама, — рявкнул Арт. — А ты… уберись с моих глаз, — сказал он Алану. — Я никуда не собираюсь бежать. — Он закрыл глаза и тряхнул головой. — Если безумие заложено в генах, я проклят, обречен!
— Миссис Олбрайт, вы арестованы за убийство Джеймса Холлистера и Бониты Франджелино, — сказал Майк, поднимаясь. По закону у вас есть право не отвечать на вопросы…
Дотти проскользнула к Лауре, которая разговаривала с диспетчером службы «911». Майк закончил с Алисой и подошел к Арту, повторив традиционную формулу.
— Итак, Лаура, — сказала Дотти. — Это и есть твой секретный агент Майкл Клементе, это итальянское имя, не так ли? Он католик, я полагаю. Он очень симпатичный, и коп все-таки лучше, чем лоббист. А насколько близкие у вас отношения?
Лаура представила себе, что запись все еще продолжается, и все, в том числе и Кевин Маккинери, их в конце концов услышат.
— Ты только что узнала, что твоя близкая подруга убила двоих людей, а волнуешься о моем социальном положении.
— Сдается мне, что ее отношения с мистером Клементе весьма близкие, — сказала Вики, зайдя в кухню. — Вы должны, вероятно, просто привыкнуть к этому. Мы обе знаем, какой упрямой может быть Лаура.
Дотти фыркнула:
— Ну и знай себе, что знаешь! Не обижайся, но уж позволь мне тревожиться за свою семью. Алиса, когда ты выберешь адвоката, попроси его позвонить мне. Я буду рада удостовериться, что ты избежала электрического стула.
Она решительным шагом подошла к Майку.
— Я старая дама. Я очень религиозная женщина Лаура — мое единственное дитя. Я уверена — вы хороший человек, но вы ей не подходите. Я умру от горя, если она спутается с вами.
— Очень приятно наконец-то с вами познакомиться, миссис Гринбаум, — произнес Майк. — Теперь я вижу, откуда у вашей дочери убежденность и сила духа. Кстати, моя мама наполовину еврейка.
Дотти вздернула бровь.
— Вот как, М. Клементе? А с чьей стороны?
— Мою бабушку звали Перл Кляйн. Лаура рассказывала мне, что ваш последний муж был прекрасным человеком. Если вы не против, я бы хотел первого ребенка назвать в его честь.
Алан переводил недоверчивый взгляд с Лауры на Майка, потом на Дотти, у него округлились глаза от удивления:
— Вашего первого ребенка? Черт побери, Лаура, ты не можешь серьезно относиться в этому парню. Ты всегда не любила копов. Ты едва знаешь его.
— А кто интересовался твоим мнением? — спросила Дотти. Она улыбнулась Майку. — Приходите с Лаурой пообедать вечером в пятницу. Я научу тебя некоторым молитвам. Сходим вместе в храм. А потом и поговорим.