Глава 49

Никакую иллюзию, конечно, вешать на меня не пришлось, потому что волосы погасли, а магия затаилась так глубоко, что, кажется, ее уже можно было и не пробовать вытаскивать. У меня даже мелькнула мысль о том, что весь этот ритуал с источником не так уж и нужен. Просто рядом должен быть эльф, который в случае чего сможет помочь со стихийным выбросом.

Но потом я вспомнила, что без ритуала не смогу вернуться домой — стены не пропустят. И что Хэлар хочет быть свободным, и вряд ли останется в Гарраде. И что самое главное — в моей стране до сих пор где-то ходит Танор, а значит, дело нужно завершить до конца. Пока Гарраде угрожает Мишир, я не могу делать того, что хочу.

— Вы отдохнули, Ваше Высочество? — спросила герцогиня, сидящая напротив меня.

— Да, благодарю вас, — улыбнулась уголками губ.

— Замечательно! — Карла действительно была крайне рада моему хорошему настроению. Видимо, ей очень хотелось угодить принцессе. Я благосклонно улыбнулась, отпивая глоток воды. Мне предложили и вино, но я отказалась, не желая туманить разум.

Хэлар признался, что я принесла в его жизнь перемены. Как это понимать? То, что благодаря мне он стал свободным? Или что-то еще?

— Вы так мало едите, Ваше Высочество, — заметил герцог, который сидел во главе стола, — вам не нравятся блюда?

— Нет-нет, что вы, — возразила я, — все отлично. Просто я всегда ем немного.

— Вам совершенно не нужно следить за фигурой, леди Моррана, — герцогиня опять ринулась в бой, — вы просто чудо как хороши.

— Спасибо большое, — не зная, как скрыть неловкость, покосилась на Хэлара.

С принцем у аристократов вообще как-то беседа не шла. Нет, с ним обращались подчеркнуто вежливо, но в диалог в основном вовлекали меня.

Мужчина незаметно пожал плечами и подложил мне в тарелку салата с огромного серебряного подноса, стоящего перед нами. Это было вроде как дополнение к блюду на тарелке, которое принесли слуги.

Хэлар тоже воздержался от вина по каким-то своим причинам.

— Вы точно в порядке? — да что она так печется? — Ваше Высочество, вы такая бледная… может, пока вы тут, вызвать вам целителя?

Я недоуменно посмотрела на герцогиню.

— Леди, все же вы несколько перегибаете, — ответила вежливо.

Она тут же начала извиняться, но я чувствовала, что все это неискренне.

А потом вилка неожиданно выпала у меня из рук, хотя еще секунду назад я была вполне в состоянии ее удержать. Хотела ее поднять, но не смогла. Меня как будто камнем придавило к стулу, заставив откинуться на резную спинку.

— Морра, ну как же так, — за спиной послышался крайне знакомый голос, — я же говорил, что тебе нельзя оставаться одной, вон что натворила, бедняжка.

Мне на плечи легли тяжелые руки и совсем неласково сжали, да так, что мне показалось, будто бы кости хрустнули.

— Ну здравствуй, моя почти жена, — проговорил мне на ухо Танор.

Его короткий приказ, и герцог с герцогиней молча удалились из обеденного зала. Каким образом миширцу удалось их перевести на свою сторону? Подкупил? Показал ту фальшивую справку о моем плохом душевном здоровье? Не зря же герцогиня столько распиналась о том, как я нехорошо выгляжу.

— Второй раз попадаешься на одну и ту же уловку, — скучающе проговорил принц, отходя и резко разворачивая мой стул, — ну разве не обидно?

Я гневно сверкнула глазами, мысленно представляя, как Танора казнят на главной площади столицы. Какой же он мерзкий!

Но ладно я — сейчас меня не убьют, ведь ему нужна жена, но что с Хэларом? Ведь его тоже парализовало, судя по всему. Боковым зрением я видела только, что он так же неподвижен, как и я.

— Как ужасно, — лениво протянул миширец, — на нас напали разбойники, бедная принцесса от страха еще больше повредилась умом, чем и воспользовался один из негодяев, выдав себя за принца Танора. Он хотел женить на себе девушку, забрать всю магию и после шантажировать короля. Как подло! Несомненно, этот человек заслуживает казни.

В зал вошла стража, словно только и ждала этих слов. Они выволокли Хэлара куда-то за двери, оставив меня наедине с ужасом и сумасшедшим наследником Мишира.

— Не беспокойся, сегодня его не убьют, — «обрадовал» меня Танор, — какой смысл, если он не будет ничего чувствовать?

Как же я его ненавижу!

— А тебе, Морра, тоже надо немного отдохнуть, — он наклонился ко мне, оставляя на щеке влажный след, — вечером у нас свадьба. Я уже предупредил священников.

Загрузка...