XXVIII

Поместье Тормано Ляо, Солярис-7, Маршрут Тамаринд. Федеративное Содружество 20 апреля 3056 г.


Приветливо улыбающийся хозяин встретил Дейру и Дэвида в маленькой уютной столовой своего поместья на Экуатусе.

— Мне очень приятно наконец-то встретиться с вами, доктор, — Тормано слегка поклонился, — и с вами, мой юный друг.

Дэвид ответил низким поклоном и произнес:

— Дзао, Тормано Ляо.

Хозяин дома искренне удивился и хлопнул в ладоши:

— Чудесно, молодой человек, ваш китайский просто великолепен.

Дейра смущенно улыбнулась:

— Он немного выучил его на Цюрихе.

— Это очень хорошо, — Тормано одобрительно кивнул, — изучение языков — это первый шаг к объединению людей. — Он повел гостей к столу, уставленному обычными печеньями и простой едой. Он не хотел шокировать прибывших роскошью и изобилием. Сам столик находился в стеклянном углублении и был залит светом.

— Прошу извинить меня за то, что я не смог встретить вас вчера в космопорте, — смущенно произнес он. — Мой племянник защищал свой титул чемпиона, и я должен был присутствовать. Кроме того, моим гостем был герцог Риан, а вы знаете, сейчас, когда везде царит политическая напряженность, пренебрегать такими гостями было бы неразумно.

Дейра усадила Дэвида так, чтобы ему были видны и лужайка, и окружающий поместье редкий лес.

— Мне кажется, что мы с вами оба пленники политики, мой лорд, — сказала Дейра.

Тормано нахмурился, но вскоре на его лице снова появилась стандартная улыбка.

— Доктор, поверьте мне, я понимаю ваше стремление остаться на Цюрихе и продолжать работу. Я не сомневаюсь в том, что ваше желание вполне искренне, а трудолюбие безмерно. Я послал вместо вас на Цюрих двух докторов, что свидетельствует, как высоко я ценю ваше участие в судьбе моего народа.

Дейра села напротив Тормано. Услышав его последние слова, она удивленно вскинула брови:

— Вы говорите, вашего народа? Простите меня, но Цюрих является частью Федеративного Содружества.

— Да, разумеется, — ответил Тормано, — просто я хочу отметить свое особое отношение к тем мирам, которые некогда принадлежали Дому Ляо. Я забочусь о них больше, чем принц Виктор или кто-либо другой из Штайнеров-Дэвионов. Когда-то мне казалось, что и Кай будет разделять мои интересы, но...

— Разве не Кай финансирует наш центр? — снова удивилась Дейра.

— Да, обстоятельства вынуждают его делать это. — Тормано осекся, увидев недовольное лицо Дейры.

«С ней следует быть поосторожней, — подумал Тормано, — она, очевидно, не любит Кая, но и не поверит ничему плохому, сказанному о нем».

— Кай знает, что с тех пор, как Виктор прекратил финансовую помощь движению за освобождение Конфедерации Капеллана, я не могу продолжать финансирование многих своих программ. Правда, назначение Питера офицером связи может помочь нам. Полезна будет и презентация, которую я устраиваю.

Слуги внесли и поставили на стол перед Дейрой и Дэвидом вазы с фруктами, но, стесняясь, гости сидели, не прикасаясь к ним. Тормано решил разрядить обстановку:

— Вообще-то, я не хотел есть, но эти фрукты выглядят так соблазнительно. — И он взял небольшую кисть винограда, приглашая Дейру и Дэвида последовать его примеру.

Смущенная улыбка пробежала по лицу Дейры. Дэвид сунул в рот несколько виноградин, вдруг глаза его округлились, он схватил Дейру за руку и вскрикнул:

— Мам, мам, посмотри в окно, вон туда. Смотри, там птички и олени.

Тормано тоже посмотрел в окно. На лужайке бродили олени, а рядом с ними большой павлин распушил свой цветистый хвост.

— У меня здесь много экзотических животных, — с гордостью сказал Тормано. — Одна из моих программ предусматривает сохранение и восстановление популяций диких животных. Мы даже расселяем их по тем местам, где они водились раньше. Я сам очень люблю животных и не могу отказать себе в удовольствии оставить несколько экземпляров у себя.

Дейра вытерла салфеткой губы Дэвида и обратилась к Тормано:

— Вы говорили о какой-то презентации.

— Да, довольно скоро состоится презентация в честь передачи вашему центру необходимой суммы. Это официальное мероприятие, оно будет записываться с целью продемонстрировать ее некоторым филантропам из капелланцев. Но все будет очень неброско, без излишней помпы, я знаю, вы не любите раздувать шумиху вокруг себя, особенно здесь, на Солярисе.

— Чем Солярис кажется вам особенным? — Дейра пристально посмотрела на Тормано.

Хозяин дома поставил локти на стол, сложил по своему обыкновению ладони вместе и так же внимательно посмотрел на Дейру.

— Ни для кого не секрет, доктор, что вы были знакомы с моим племянником на Альине, и тем не менее вы ни разу не упоминали о нем ни во время полета, ни здесь, на Солярисе. Могу предположить, что вы либо потеряли к нему интерес, либо настроены к нему враждебно, впрочем, поверьте, мне это не очень важно. В данном случае я думаю, что вы хотели бы избежать ненужной рекламы и, следовательно, его внимания к себе. Разве я не прав?

— Вы совершенно правы, — ответила Дейра, кивнув и продолжая ложкой разрезать кусок дыни для Дэвида.

— Вот и прекрасно, тогда мы с вами союзники в деле облегчения страданий тех людей, которые волею судьбы оказались несчастнее нас с вами. — Тормано откинулся на спинку стула, дав возможность вошедшему официанту поставить перед ним вазу с фруктами. — Вы получите деньги на оборудование, а я приобрету необходимую рекламу, которая нужна мне, чтобы воздействовать на богатых людей. Таким образом интересы всех сторон будут соблюдены.

Тишину прервал вопрос Дэвида:

— Мам, а можно мне поиграть с оленями?

— Это не игрушка, — ответила Дейра, — они живые.

— Извините, что я вмешиваюсь, доктор, но они вполне ручные и привыкли к людям. — Тормано посмотрел на Дэвида. — У вас очень воспитанный и любознательный сын, очень хороший мальчик.

— Спасибо, — ответила Дейра, улыбаясь, — это отрада всей моей жизни.

— Да, я не сомневаюсь в этом. — Тормано усмехнулся, видя, как Дэвид засовывает в рот целую сливу. — Очень любознательный и сообразительный мальчик. Честно говоря, доктор, он очень мне напоминает Кая. Тот в детстве был совсем таким же.

Солярис-Сити, Солярис-7, Маршрут Тамаринд. Федеративное Содружество

Галена удивило присутствие Катрин в фойе гостиницы «Солнце и Меч». Как всегда очаровательная в своем голубом костюме, она стояла в окружении группы телохранителей, недалеко от нее находилась стайка смущенно хихикающих девчонок в форме лэндскаутов. Он подумал, что опоздал, и начал извиняться:

— Простите меня, герцогиня, я, видимо, задержался. В ответ Катрин улыбнулась и слегка подмигнула:

— Не волнуйтесь, командант, я жду не вас, просто племянница господина Челси — одна из лэндскаутов, и он попросил моего разрешения представить их мне. Я согласилась, и вот я здесь.

— Понятно, хозяин гостиницы получит рекламу своего заведения, а девушки на некоторое время окажутся в центре внимания, — сказал Гален и оглядел себя. — Тогда я пойду переоденусь, это не займет много времени. И все-таки простите меня за опоздание, я вчера слишком долго тренировался. Кай разрешил мне воспользоваться роботом «Таран», которого одолжила ему фирма «Каллон».

— Ничего страшного, вы успеете переодеться, мы все равно ждем командира местных скаутов. Вот уж кто опаздывает так опаздывает. — Катрин заразительно засмеялась, но вдруг смех ее оборвался. Она увидела невысокого, коренастого мужчину, пробиравшегося сквозь толпу телохранителей. Те молча расступались, и Гален понял, что этот человек не представляет угрозы для Катрин. Однако на всякий случай он выдвинулся вперед.

Крепыш подошел к Катрин и поклонился.

— Ваше высочество, произнес он, — вам письмо от вашего двоюродного брата.

Гален нахмурился. Он знал, что у Катрин было двое братьев, один из них Хан Фелан Келл, другой герцог Риан. Гален сначала подумал, что письмо пришло от Хана, но по слабому цветочному запаху, исходившему от письма, понял, что ошибся. Катрин тем временем открыла и прочитала письмо.

«Может быть, это чье-то любовное послание?» — подумал Гален. Но это было не любовное послание. Прочитав письмо, Катрин вспыхнула, в глазах ее появился гневный огонь, и она разорвала принесенное письмо в клочья. Гален сразу понял, кто был его отправителем.

— Кто вы? — Катрин обратилась к коротышке.

— Дэвид Ханау, ваше высочество, помощник герцога.

— В таком случае, господин Ханау, передайте своему хозяину, — Катрин швырнула клочки письма в урну, — что я скорее соглашусь есть из одной миски с собакой, чем сидеть за одним столом с ним.

Ханау сначала не поверил своим ушам. Краснея и обливаясь потом от стыда, он, запинаясь, произнес:

— В-ваше в-высочество...

Но тут вмешался Гален. Он взял Ханау за плечо, отвел в сторону и твердым голосом сказал:

— Похоже, вы не совсем поняли ответ герцогини. Тогда позвольте мне перевести то, что она сказала, на общечеловеческий язык, а вы слушайте внимательно. Ее высочество отклоняет предложение герцога Риана отобедать с ним, поскольку считает его грязным подстрекателем и мерзавцем, у которого на руках кровь невинных жертв. — Гален легонько оттолкнул Ханау, охранники подхватили его под руки и повели к выходу.

Гален повернулся к Катрин. Та была вне себя, ее трясло как в лихорадке.

— Что с вами? — спросил он.

— Нет, ничего, — ответила Катрин, начиная понемногу успокаиваться. — Спасибо тебе за помощь. — Она погладила его по щеке и попыталась улыбнуться. — Ты совсем забыл о скаутах, Гален. Поторопись с переодеванием, я хочу, чтобы ты стоял рядом со мной.

Гален подмигнул.

— Всегда в вашем распоряжении, герцогиня, — бодро ответил командант. «Еще один день здесь — и снова на Таркад», — подумал он, быстрым шагом направляясь к лифту.

Кай Аллард-Ляо нарочно приехал в гостиницу «Сезам» пораньше. Он хотел лично встречать всех своих гостей. Проходя через ресторанные залы, он узнавал многих бойцов и кое-кого из свиты его матери. За одним из столиков в окружении каких-то азиатов сидел знаменитый Дик по кличке Гром, рядом с ними находились трое человек в форме одного из подразделений наемных войск, известных как Казаки Корсакова. Двое из них были, видимо, отец и сын. Эти Каю были незнакомы, но третьего он знал. Тот, кто хотя бы однажды видел его лицо, исполосованное шрамами, запоминал его навсегда.

«Что им тут нужно?» — подумал Кай. Казаки были известны своей почти фанатической ненавистью к Романо Ляо, ненавистью лютой, которая не исчезла даже со смертью Романо. Наемники просто перенесли свои враждебные чувства на Сун-Цу, наследника и сына Романо.

Казаки прилетели с мира Тиконов, густо населенного людьми, чьими предками были русские с планеты Терра. Кай не знал, почему Николай Хорсаков так ненавидит его тетушку Романо, но знал, что какое-то время Николай находился при дворе правителей Объединения Святого Ива. И еще он хорошо помнил, с какой горячностью и непреклонностью Хорсаков клялся матери Кая противостоять любой агрессии против Объединения Святого Ива со стороны капелланцев. Тогда мать Кая наняла отряд казаков для охраны границ.

Кая поразило, что старый Хорсаков был в униформе, хотя не так давно он где-то читал, что Корсаков вышел в отставку. Что заставило старика снова надеть военную форму? Возможные боевые действия против Сун-Цу? Присутствие Николая на Солярисе встревожило Кая. Он сразу понял, что дядюшка затеял какую-то крупную игру. Видимо, данное Каем предупреждение не возымело действия, а возможно, и герцог Риан, с которым дядюшка часто общался в последнее время, подогрел его воинственные настроения.

«Не буду портить себе праздник, поговорю с дядей завтра», — решил Кай.

Кай поравнялся с Джорджем Янем, симпатичным азиатом. Тот как раз отошел от стола, где сидели еще несколько человек в униформе. Насколько Кай мог понять знаки различия, они принадлежали к легиону Восходящее Солнце. Кай поклонился сидящим и обратился к Джорджу:

— Сегодня у тебя полные залы?

— Слухи работают на нас, — ответил Джордж. — Твои друзья всем хвалят наше заведение, а такие рекомендации многого стоят. — Кай протянул Джорджу руку. — Как только передали сообщение о твоей победе, к нам тут же посыпались заказы, многие хотят посмотреть, как ты будешь отмечать свой праздник. Посмотри, сколько здесь знаменитостей.

— Дело не только в моих друзьях. Вот увидишь, попробовав твоих угощений, никуда, кроме твоего ресторана, они больше ходить не будут. — Кай взял Джорджа под руку и повел в Царство Дракона. Там уже все было готово к приему гостей. На столе возле каждой тарелки, между бокалами для вина и воды, стояли маленькие бархатные коробочки. Кай вытащил из кармана такую же и протянул ее Джорджу. — В ознаменование моей победы я заказал отчеканить четырнадцать платиновых монет. Двенадцать находятся на столе, одну я отослал моей матери, эту, последнюю, я хотел бы преподнести тебе, за твою помощь в организации моего праздника.

Джордж открыл коробочку и улыбнулся. Такие же монеты, только из золота, серебра и бронзы, уже ходили по коллекционерам. Те выкладывали за них громадные деньги, которые шли затем на благотворительные программы Ценотафа.

— Вы очень добры ко мне, мой лорд, — произнес Джордж, осторожно держа искусно отчеканенную монету. На ее лицевой стороне был портрет самого Кая, а на оборотной — «Катафракт». Кай предпочел бы видеть там вместо своего портрета фигуру Йен Ло Ваня, но, поскольку эти монеты все-таки считались платежным средством, имеющим хождение в Объединении Святого Ива, великая герцогиня Кандаче Ляо потребовала, чтобы на монете был выгравирован портрет ее сына.

Увидев первых двух гостей, Джордж учтиво поклонился и вышел. Кай вежливым поклоном приветствовал Ву Дэнь Таня и его очаровательную спутницу, широкое платье которой не могло скрыть ее большого живота.

— Мой лорд, позвольте представить вам Карэн Фань, — произнес Ву. — Дорогая, перед тобой тот самый Кай Аллард-Ляо.

Кай поклонился, затем нежно поцеловал пальцы красавицы.

— Мне очень приятно видеть вас здесь, Карэн. Кстати, на крыше гостиницы дежурит вертолет, это на тот случай, если вам вдруг понадобится экстренная медицинская помощь.

— О, вы так любезны, — прощебетала Карэн, — я так смущена, что доставила вам столько хлопот.

— Никаких хлопот, я прилетел— на нем сюда, так что не стоит беспокоиться понапрасну.

Карэн посмотрела сначала на Ву, затем на Кая и сказала:

— Мой лорд, я хотела бы поблагодарить вас за то, что вы сделали для Таня. Мне, конечно, не разрешили смотреть битву, но Ву потом рассказал о вашем благородстве и о том уважении, какое вы ему оказали. Спасибо вам от всего сердца.

Кай покачал головой:

— Достойный и почетный противник всегда заслуживает уважения. К тому же как я мог нанести Ву какой-либо вред, ведь он скоро станет отцом.

Кай пригласил Ву и его прелестную спутницу к столу:

— Вы мои самые почетные гости, пожалуйста, прощу вас, садитесь. — Кай посмотрел в окно на залитый огнями ночной Солярис-Сити и улыбнулся. — Я обещаю вам тихий, спокойный вечер без нежелательных сюрпризов и ненужных встрясок.

Как часто потом Кай вспоминал свои слова, ибо, словно издеваясь и над ними, и над самим Каем, через несколько секунд в то самое время, когда Кай, учтиво улыбаясь, повел своих гостей к столу, на верхнем этаже гостиницы «Солнце и Меч» прогремел оглушительный взрыв.

Загрузка...