Глава 9 ЛИ В ОПАСНОСТИ

Машина Брюса Вейна остановилась у его дома через двадцать минут.

- Прошу, - открывая дверцу, попросил хозяин дома.

Сонный Альфред появился на крыльце.

- Но, сэр, уже так поздно? — вырвалось у него.

- Я знаю, но мне не нужно об этом на­поминать, - сказал ему Брюс Вейн с маль­чишеским самолюбием.

- Вы не один?

- Тебя это удивляет? - с недоумением по­интересовался Брюс Вейн.

- Я беспокоюсь, что... - начал было Альфред.

- Если ты насчет ужина, - остановил его он, - то не стоит. Лучше разожги камин. Эйприл, так зовут мою гостью, попала под дождь, так что ей нужно как следует обсо­хнуть, да и согреться было бы нелишне.

Дом Брюса Вейна показался Эйприл слишком большим для одного человека.

- Об этом вы, Эйприл, говорите мне не первая. Но дело в том, что так уж получа­ется в жизни, а изменить что-либо пока не было возможно.

В этот вечер молодые люди вели разгово­ры на разные темы, но даже не касались той, которой посвятили почти весь день. Им хотелось побольше узнать друг о друге, а потому каждый из них поделился своими планами на ближайшее будущее, а также не забыли вспомнить кое-что из прошлого.

Когда Брюс Вейн рассказал о своей семье, о родителях, которые были убиты у него на глазах, когда он был еще совсем ребенком, Эйприл хотелось прижать его к себе и по­жалеть, словно маленького мальчика, ли­шенного материнского тепла и ласки.

Она понимала, что он рано повзрослел и потому ему некогда было заниматься вся­кими глупостями, которые зачастую позво­ляют себе нынешние подростки. Она узна­ла, как он много работал, прежде, чем его компания достигла определенного уровня, и как нелегко при современных условиях рыночных отношений и конкуренции, ко­торая становится жестче из года в год, со­хранить то, что уже имеешь, и постоянно развиваться.

- Брюс, - обратилась она к нему, - как вы думаете, мы сможем разделаться с Джо­ном Смолом?

- Не будем об этом... От одного только упоминания этого имени у меня портится настроение, а мне бы хотелось лечь спать с тем впечатлением, которое у меня осталось после сегодняшнего ужина.

В комнату, где находились Эйприл и Брюс Вейн, беззвучно вошел Альфред и, лишь только он начал говорить, от испуга девушка дернулась, что, естественно, не могло понравиться молодому хозяину.

- Гостевая комната готова, - сообщил Альфред.

- Благодарю, только в следующий раз, когда ты захочешь сказать о чем-либо, по­старайся сначала дать о себе знать, а уже потом, чтобы случайно кто-нибудь не стал заикой, говори о чем хочешь.

- Хорошо, сэр.

Эйприл встала с кресла, где она сидела закутанная в шерстяной плед и попросила у Брюса:

- Проведите меня, я хочу отдохнуть.

Несмотря на то, что, как показалось ему,

время пролетело так быстро, что он еще не успел насытиться общением с девушкой, ко­торая ему очень нравилась, Брюс все же встал. Пропуская Эйприл вперед, он пока­зывал ей дорогу.

- Ваша комната еще дальше, - заметил он, когда Эйприл остановилась у одной из дверей, которых было несколько в кори­доре.

Наконец, пройдя еще несколько метров, он сказал:

- Это здесь.

Эйприл взялась рукой за ручку двери.

- Погодите! - остановил ее он, наблю­дая, как она медленно стала надавливать на нее. - Еще минуту.

Девушка улыбнулась и, робея, опустила глаза. Он наклонил к ее лицу свою голову и поцеловал ее в щеку, пытаясь прижать к себе. Сама не зная почему, девушка повер­нулась и, толкнув дверь, скрылась в темно­те комнаты.

Еще несколько минут Брюс молча стоял у двери, надеясь, что та вдруг откроется и его позовут войти.

«Я многого хочу от нее, — подумал Брюс Вейн, - она милая, хорошая, умная девуш­ка... Она мне так нравится... Но, видно, я напрасно здесь торчу... Пожалуй, пойду, а то мне бы не хотелось ее ничем разочаро­вывать» .

Эйприл слышала, как удалялись шаги хо­зяина дома, уже лежа в постели. Сон не шел, а потому, не включая света, она мол­ча наслаждалась прелестью ночи, которая врывалась в комнату через открытое окно.

Она видела звездное небо и, заметив па­дающую звезду, вдруг на всякий случай за­гадала желание, хотя зачастую не доверяла этим приметам.

В ней зарождалось новое чувство, которое было ей незнакомо до этого времени. От не­го хотелось радоваться жизни и не думать о трудностях. Ей показалось, что она может взлететь высоко в небо, к звездам, чтобы рассказать им о своем новом чувстве, кото­рое вызывал у нее Брюс Вейн.

- Брюс, - тихо-тихо произнесла она вслух.

С мыслями о нем Эйприл уснула.

Застав Ли в своем кабинете, Джон Смол был взбешен. Проходя по коридору, он за­метил тоненький лучик света, который вы­бивался из приоткрытой двери. Сначала он подумал, что сам забыл выключить лампу, но, подойдя ближе, услышал шорох и рез­ко дернул за ручку.

- Ли?! - удивился Джон Смол. - Что ты здесь делаешь?

Девушка стояла у стола и перебирала ка­кие-то документы, поэтому отнекиваться или выдумывать оправдание она посчитала лишним.

- А разве не видно? Пытаюсь понять, ка­ким образом у вас появляются из ниотку­да деньги и во что они превращаются, - резко заявила Ли, ожидая бурной реакции со стороны ее родственника.

Тот, подавляя в себе тот пожар, который возник у него вначале, сменил гнев на ми­лость.

- Но, если бы ты только попросила ме­ня ввести тебя в курс дел, я сам бы сделал это с радостью, так как у меня нет прямо­го наследника по мужской линии, но есть наследница, которая, как я вижу, унасле­довала мою деловую хватку.

- Вы бы сделали это? — с недоверием спросила Ли.

- Конечно!

- И рассказали бы, как собирались поса­дить в дерьмо Брюса Вейна? - глядя при­стально в глаза Джону Смолу, поинтересо­валась девушка.

- Но с чего ты это взяла?!

Джон Смол подошел к столу и движе­нием руки отстранил Ли от бумаг, лежа­щих перед ней на столе. Девушка отошла в сторону.

- Давай поговорим, - предложил ей отец спокойным и ровным голосом, усаживаясь за письменный стол в кожаное кресло.

Девушка села в такое же кресло, но с другой стороны стола.

- Кто возражает? — вырвалось у нее. - Поговорим.

- Так вот, мы - одна семья и не долж­ны ссориться и враждовать между собой. Я долго ждал того момента, когда ты будешь жить со мной и я научу тебя...

- Чему?.. Чему научу?.. Обманывать и лицемерить? Воровать и убивать? Этому? Или же считать грязные деньги, от которых пахнет дерьмом? Нет уж, спасибо, меня не этому учили с детства, а переучиваться, скажу вам, поздно...

- Заткнись! - бросил ей в лицо Джон Смол, который так весь и почернел от зло­сти. - Ты, маленькая дрянь, еще не зна­ешь, кто я и чего я стою в этой жизни. Кем я был, когда жил с твоей матерью? Жал­ким рабочим, который честно приносил в дом деньги и в свободное время нянчил дочь? По-твоему, мне это нравилось?

- А что в этом плохого?

Джон Смол покивал головой.

- Чем тебе только забили голову, - за­метил он. - Жизнь так коротка и жить нужно уметь. Здесь нормальная жизнь, в моем доме. Я тебе ее даю, а ты еще ка­призничаешь, крутишь носом... Что ты там лепетала про Брюса Вейна? Что я хо­чу с ним сделать?

- Я знаю, только хочу это услышать из ваших уст, - сказала Ли.

- Что ты можешь знать?! - в раздумье произнес Джон Смол, закуривая сигару. - Эта история началась давно, очень давно... Тогда я не был еще Джоном Смолом.

- А кем вы были?

- Кем? Ты все равно не угадаешь, даже если бы очень того захотела... Меня звали Джоном Вейном...

- Джоном Вейном? - удивилась девуш­ка. - Но каким образом такое могло быть?

- Отец Брюса Вейна и я - родные бра­тья... Вот так... С той лишь разницей, что я - младший из братьев, а отец Брюса был моим старшим братом.

- А почему был? Он что, умер?

- Во всяком случае, среди живых его нет, это уж точно... А что касается опреде­ления умер, то это не совсем то, - с ехид­ством произнес Джон Смол.

- Убийство? - догадалась Ли. - Мафиоз­ные разборки?

- Теперь уже неважно.

- А почему Смол? Откуда взялась эта фа­милия? - не терпелось узнать Ли.

- А потому, что я младший брат*... Ес­ли хочешь знать, - с пренебрежительным видом произнес Джон Смол, делая очеред­ную затяжку и выпуская дым изо рта, - я никогда не испытывал к этому человеку родственных чувств.

* Small(англ.) - маленький

«Как и я к тебе», - сжав зубы, подума­ла девушка.

- Он был высок, красив, - продолжал Джон Смол, к тому же, женщины так и ли­пли к нему. Он удачно женился, и жена лю­била его до безумия. Я даже не подозревал, что он может быть порядочным семьянином, как это было на самом деле... Зная его бур­ную молодость, поверить в такое было труд­но... Но факт остается фактом...

Как ни странно, он быстро разбогател, положив в основу отцовское наследство, которое я к тому времени уже прокутил и потому пребывал в крайне стесненном со­стоянии... Спутался со шпаной, попал за решетку. Ни разу мой брат не навестил ме­ня, боясь запачкаться... Как же! Ведь он считал себя очень честным, а я в его гла­зах выглядел падшим человеком... Он не подал мне руки помощи, когда я вернул­ся на свободу и попросил у него денег, чтобы открыть свое дело. - Джон Смол сделал паузу. В его глазах Ли смогла от­четливо прочесть, что это признание ему дается с большим усилием над собой. Оче­видно, никому в жизни он не рассказывал об этом. — Мой брат выставил меня за дверь, не став выслушивать до конца. За­то другие люди дали требуемую сумму, взяли в долю, и вскоре я сказочно разбо­гател... Не видевшись с ним около пяти лет, потом мы встретились, уже не припом­ню у кого, на званом приеме, или же это была презентация, - он сделал вид, что старался все же припомнить, где именно произошла их встреча.

- Это не столь важно, — пожала плечами девушка.

- Ах, время! — вырвалось у Джона Смо­ла. — Память стала ни к черту!.. Так вот, там он посмотрел на меня с завистью.

- Чему же завидовать, если он, по вашим словам, тоже был состоятельным? - недо­умевала Ли.

- В тот момент дела мои шли значитель­но лучше, чем у него, а, как известно, в мире бизнеса кому-то везет, кому-то по­меньше, а кто-то выбывает из игры...

- Так дела вашего брата были совсем плохи?

- Примерно так, - кивнул Джон Смол. - Он просил у меня денег, которых, естест­венно, я ему не дал. Еще чего! Тогда он стал копать под меня, где и чем я занима­юсь. Уже тогда я не был Вейном, а был Смолом. Он этого не знал, а потому, куда бы он ни обращался, обо мне никто ниче­го не знал... Наконец, наступил критиче­ский период... Он все же пронюхал, что мои деньги достаются мне нечестным тру­дом и стал шантажировать меня. После трех предупреждений, которые я ему сде­лал в течение трех дней, он решил сдать меня властям.

Джон Смол замолчал.

- И вы распорядились его убить, чтобы навсегда закрыть ему рот? - догадалась Ли, продолжив мысль своего отца.

- А ты что, в данной ситуации видишь другой выход?

- Но он же ваш брат?!

- Так, по-твоему, мне нужно было гото­вить себе местечко в тюрьме? Да-а, именно такого мнения ты обо мне... Подлец, убив­ший своего кровного брата, и вдвойне под­лец, что не сел за решетку.

- А что плохого вам сделал Брюс Вейн? - спросила Ли требовательным голосом.

- Он родился моим племянником... Это­го достаточно, - с ненавистью сказал Джон Смол.

- Мне кажется, я начинаю понимать, почему до этого времени вы позволяли ему жить, а теперь решили с ним разо­браться, - загадочно, даже скорее интри­гующе, произнесла девушка.

- И что ты поняла?

- Теперь Брюс Вейн стал богаче вас. Те­перь ему везет, а вам, как вы там говори­ли, поменьше? А, возможно, вы теперь вы­бываете из игры? Я правильно вас поняла?

Лицо Джона Смола стало нервно дер­гаться.

- Это уже не имеет значения, - выдавил он из себя.

- А что имеет?

- Когда Брюса Вейна обвинят в том, что он замешан в связях с преступным ми­ром, от него все отвернутся! Никто не за­хочет иметь с ним дел! Его машины ни­кому не будут нужны! - почти кричал Джон Смол.

- Так вот, должна вас огорчить, что его ни в чем, надеюсь, не обвинят. Я сделала все, чтобы этого не произошло, — с чувст­вом гордости и собственного достоинства сказала Ли. - И теперь мне на самом деле все равно, что со мной будет.

- Ка-ак! Как ты могла?! О чем это ты? - закричал Джон Смол, вскакивая с места. - Что? Что ты сделала? Откуда узнала?..

Он быстро направился к креслу, на кото­ром сидела Ли, опираясь на свою трость.

- А-а! Это ты уже здесь, у меня в каби­нете, рылась в моих бумагах?! Ну, и кому ты настучала? Этой Эйприл? Так ее сегодня отправят на небеса.

- Ка-ак! - теперь возмущенно крикнула Ли. - Ты не посмеешь!

Она встала и теперь стояла перед ним, глядя ему в глаза.

- За свои хлопоты ты еще ответишь, смею тебя уверить, - начал Джон Смол, - а также за пистолет, который мне привез полицейский, помнишь? Ты стреляла из не­го в моего охранника, а?

Девушка пришла в ужас.

- Так ты и полицию купил? - вырвалось у нее.

- Ну-у, не сказать, чтобы всю купил. Про­сто есть люди, которым я плачу. А за день­ги можно купить все, любого и каждого.

- Меня ты не купишь! - бросила ему в ли­цо девушка, собираясь выйти из кабинета.

Грубым рывком, применяя силу, Джон Смол удержал Ли за руку и оттолкнул к стене.

- Не-ет, - прошипел он, - ты без разре­шения никуда не уйдешь, слишком много ты знаешь.

Он открыл дверь и позвал охранников. Через минуту два здоровенных мужика стояли перед ним.

- Ее связать, из комнаты не выпускать, а завтра, если то, что она говорила, окажет­ся правдой, вы вывезете ее за город и, при­стрелив, закопаете где-нибудь. Видит Бог, что я изо всех сил старался сделать ее сво­ей дочерью. Но она, как птенец, выпавший из чужого гнезда.

Оставшись один в кабинете, Джон Смол сел снова за стол и, тупо уставившись в одну точ­ку, стал анализировать все, что произошло.

«Чего ей не хватало? - думал он о Ли. - Зачем она так со мной поступила? Ведь я ее отец?.. Мерзавка! Она исчезнет из моей жизни! Довольно, натерпелся я с ней! Хва­тит мне ее выходок!»

Наутро Брюс Вейн проснулся рано. Ему не терпелось поскорее пойти на работу, ведь ожидалось какое-то мероприятие, к ко­торому некто тщательно подготовился. Ему оставалось только ждать, когда оно начнет­ся и кто это сделает.

Он спустился к столу и спросил у Альф­реда:

- Эйприл еще спит?

- Возможно, во всяком случае из комна­ты она еще не выходила, - ответил тот, сер­вируя стол.

- Завтрак готов? - поинтересовался хозя­ин дома.

- Как обычно.

- Тогда я поем и отправлюсь на работу, а ты не буди Эйприл, пусть вдоволь вы­спится, - попросил Брюс Вейн, усаживаясь за стол.

- Как скажете, сэр.

- Отчего сегодня с утра ты молчалив? Почему не спросишь, как у меня дела на фирме?

- Я чувствую, что внутренне вы себя к чему-то готовите. Да и этот костюм вы все­гда надеваете только по особым случаям, - заметил Альфред, выкладывая на тарелку омлет с ветчиной.

- Ты прав. Сегодня у меня трудный день, и мне хочется быть в должной форме.

Быстро позавтракав, Брюс Вейн вышел из дома и, сев в машину, через полчаса был уже на работе. Правда, по дороге он несколько раз останавливался, но только для того, чтобы купить несколько утрен­них газет. Да еще у цветочного магазина он притормозил на несколько минут, что­бы выбрать роскошный букет и послать его Эйприл.

Проезжая мимо ворот, он спросил у сво­его охранника:

- Что нового? Какие-либо происшествия замечены во время моего отсутствия?

- Нет, если не считать... Ну... - охран­ник поежился, глядя на то место, где был найден труп.

- Благодарю, об этом я и сам знаю.

Войдя в кабинет, Брюс Вейн первым де­лом дозвонился до комиссара Гордона и пригласил его приехать к нему, чтобы со­общить кое-какие подробности.

Телефонный звонок черепашек застал его врасплох.

- Мы были на квартире у Эйприл, - ска­зал ему Донателло. - Там все перевернуто вверх дном; такое впечатление, что про­шлось целое полчище.

- Только не надо сравнений, - остановил его Брюс Вейн.

- Хорошо, что Эйприл не было дома, - заметил Донателло. - А, кстати она там с вами рядом?

- Нет, она еще в моем доме. Когда я уез­жал, она еще спала, поэтому я не знаю, чем в данную минуту занимается, - сооб­щил хозяин фирмы.

- Тогда мы отправляемся за ней, - ска­зал Донателло. - До встречи!

Развязка приближалась с каждой мину­той, и Брюс Вейн, чувствуя это, попытался отбросить все, что сейчас было неглавным, второстепенным, чтобы зря не забивать го­лову, так как она как никогда должна быть чистой.

Открыв глаза, Эйприл страшно огорчи­лась, что так долго спала. Солнце светило столь ярко, что комната казалась необык­новенно светлой. За окном слышались пти­чьи голоса, да и вообще, утро было много­обещающим.

- Эйприл, - позвал ее Альфред. - Здесь к вам пришли.

- Кто? - поинтересовалась девушка, вскакивая с постели и натягивая на себя блузку.

- Черепашки-ниндзя. У них для вас пло­хие новости.

Эйприл открыла дверь и увидела в руках у мажордома громадный букет цветов.

- Это кому? - спросила она в растерян­ности.

- Вам, Брюс прислал.

- Ну-у, если мой день начинается с та­кого замечательного букета, то любые ново­сти можно спокойно пережить, даже если они плохие, - с улыбкой принимая пода­рок, сказала Эйприл.

В гостиной ее дожидались черепашки. Лица у них были перекошены, а потому де­вушка сделала вывод, что новости на самом деле были плохие.

Черепашки переглядывались, словно мол­ча решали, кому начать говорить, и каж­дый предоставлял это право другому.

Наконец, заметив, что Эйприл смотрит на них вопросительно и с нетерпением ждет, что они ей скажут, Рафаэль, запинаясь, произнес:

- М-мы, ну-у, понимаешь... Тебя, то есть твою... Квартиру...

- Что случилось с моей квартирой? Да скажете вы мне в конце концов?! - вырва­лось у нее.

- Вашу квартиру сегодня ночью пере­трясли до основания, - спокойно сказал Альфред.

Девушка повернула голову в его сторону. Поскольку мажордом сказал, как уже бы­ло отмечено, это спокойно, то Эйприл не придала ничему большого значения, словно ее все не касалось. Но вот Рафаэль с над­рывом в голосе крикнул:

- Мы их найдем! Они еще заплатят за это!

И тогда Эйприл закрыла лицо руками и заплакала.

- Что они искали?

Настроение у всех было паршивое, а по­тому Альфред, как старший по возрасту, ре­шил исправить положение.

- Подумаешь, - заметил он, - кто-то по­копался в ваших вещах, Эйприл... Но рас­страиваться по этому поводу не стоит, ведь все на самом деле не смертельно. Сколько еще у вас в жизни будет по-настоящему трудных минут! И если каждый раз вы бу­дете плакать, то к старости слез не останет­ся, а ваши глаза станут бесцветными, как рыбья чешуя.

- Вы правы, — вытирая слезы, сказала мягким голосом Эйприл. - Сама не знаю, что на меня нашло. Вчера я видела на са­мом деле ужасные вещи и держалась, а се­годня... Простите.

Она посмотрела на своих друзей и побла­годарила их за то, что они сейчас находятся с ней рядом.

- А можно, я позвоню на телевидение? — спросила она, подойдя к телефону и, не до­жидаясь разрешения, сняла трубку и стала набирать номер. - Алло, мне нужен редак­тор новостей Вернер... Кто говорит? Эйприл говорит... Хорошо, я подожду... Алло! Я должна вам сказать, - начала девушка и тут же замолчала, так как с другого кон­ца провода на нее обрушился целый шквал ругательств.

Выслушав все до конца, она спросила:

- Можно, теперь я скажу?.. Все дело в том... нет, не в том, что меня нет на рабо­те, это вы ошибаетесь... А в том, что я со­бираю очень важный материал и вскоре предоставлю его вам. Тогда посмотрим, кто чего стоит.

Больше ничего не говоря, девушка поло­жила трубку.

- Однако, резко ты с ним обошлась, - заметил Донателло.

- А с ним иначе не получается, - слов­но оправдываясь, произнесла девушка. — Ему нужно, чтобы я сидела перед камерой в положенное время и читала кем-то по­добранные новости. А я хочу сама что-то узнавать и говорить об этом с экрана теле­визора.

Тут Альфред, который молча стоял и все время приглядывался к девушке, вдруг про­изнес:

- А я все смотрю на вас, Эйприл, и ду­маю, что где-то вас видел, а где, и сам не знаю. А, теперь я вспомнил. Вы ведущая «6 Канала», хотя, признаюсь, я не поклон­ник телевидения, да и со зрением у меня слабовато...

Покинув через некоторое время дом Брю­са Вейна, черепашки-ниндзя и Эйприл по­спешили туда, где должно было произойти нечто очень важное.

Каждый раз, лишь только начинал зво­нить телефон, Брюс Вейн судорожно сни­мал трубку, полагая, что это именно тот звонок, которого он ждал вот уже на про­тяжении нескольких часов. Но все было не то.

Ему звонили разные люди и просили о встрече, но он отказывал им, говоря, что сильно занят и чтобы те позвонили на сле­дующей неделе.

Если бы не комиссар Гордон, который находился с ним в кабинете, от перенапря­жения нервы его не выдержали бы.

- Еще кофе? - поинтересовался Брюс Вейн у комиссара Гордона, взяв у него из рук пустую чашку.

- Да как можно! За пару часов восьмую чашку? - взмолился тот. - Вы как хоти­те, а я, чувствую, сегодня всю ночь спать не буду.

- Почему это? - недоумевал Брюс Вейн, думая при этом о другом, что его действи­тельно волновало.

- Да кофеин не даст заснуть, - шутя, объяснил комиссар.

Ожидание начинало утомлять. Как ни пытался Брюс Вейн заняться чем-либо по­лезным и нужным, работа валилась из рук.

- Не могу сосредоточиться, - раздра­жался он. — Такое со мной бывает крайне редко.

- Вы нервничаете, а в таких делах нуж­но быть спокойным.

Брюс Вейн подумал, что комиссар на са­мом деле прав. «В таком возбужденном со­стоянии разум притупляется, поэтому хоро­шо бы мне успокоиться... А ну, погляжу, что там делается за окном».

Брюс Вейн подошел к окну и стал смот­реть прямо перед собой. Его взору откры­вался привычный ему вид города, сколько раз он точно так же подолгу наблюдал, как живет дневной жизнью все, что он видел пе­ред собой. И почему-то каждый новый день был точь-в-точь похож на предыдущий.

Менялись лишь погожие и ненастные дни, времена года, а все вокруг оставалось без каких-либо видимых изменений. А мо­жет, он просто был не очень наблюдатель­ным?

Неожиданно он глянул вниз, и от увиден­ного брови его стали сходиться, образуя глубокую морщину посередине лба.

Прямо у ворот стояли две машины, и ря­дом с ними были те же охранники, кото­рые работали тогда на причале.

- Наверное, началось, - произнес он. - Комиссар Гордон, вас можно?

Тот через секунду тоже стоял с ним ря­дом у окна, а хозяин фирмы вразумитель­но ему объяснял, кто эти люди.

- Вы понимаете, они кого-то ждут, — го­ворил Брюс Вейн. — Мы должны быть го­товы к любой провокации.

- Я же вам сказал, что мои люди ждут только наших указаний. Они здесь рассаже­ны в разных местах и в любую минуту все сделают, что от них потребуется, - спокой­но говорил комиссар. - Дополнительно я распорядился насчет вертолетов... Мне ка­жется, этого достаточно?

- Да-а, это неплохо.

Телефонный звонок прервал их разговор.

- Алло? Да, это я, - сказал Брюс Вейн, включая громкую связь.

- У нас для вас есть информация, - зая­вил грубый мужской голос, который, как про себя отметил хозяин фирмы, не был по­хож на голос Джона Смола.

- Какая информация? — поинтересовался Брюс Вейн, стараясь не выдать голосом свое волнение. - Меня также интересует, у ко­го это для меня она имеется? Представьтесь.

- Кто мы, это не важно. Если вы в тече­ние часа не предоставите наличными три миллиона долларов, то вам об этом придет­ся пожалеть, так как полиции станет из­вестно, что вы связаны с криминальным миром.

- У вас нет таких доказательств, — уве­ренно заявил Брюс Вейн.

- Найдутся, можете не сомневаться, - предупредили его. - Деньги вы положите в кейс и ровно через час выйдете из ворот, где вас будет ждать машина. Только не прибегайте к услугам полиции!

Трубку резко бросили.

- Ну-у, что вы скажете на это? - бодрым голосом поинтересовался Брюс Вейн.

- А что мне говорить? По-моему, и так все ясно. Дело пахнет шантажом, - произ­нес комиссар Гордон, связываясь с полицей­скими по рации. - Всем постам! Доложите, какая обстановка в окрестностях фирмы Брюса Вейна?

- Пока ничего не видно! - отозвался кто- то из полицейских.

- У нас появились две машины, — сооб­щил еще один.

- И у нас столько же, — добавил другой. Комиссар Гордон присвистнул.

- Они подтягивают свои силы, - разду­мывал он, — к чему бы это?

На протяжении всего времени, которое ушло на дорогу к фирме Брюса Вейна, Эйп­рил не давала покоя черепашкам, постоян­но напоминая о том, что необходимо уз­нать, как дела у Ли.

- Разве вы не понимаете, - пыталась убедить их она, - что девушка с сегодняш­него дня в большой опасности?

- Это почему еще? - недоумевал Лео­нардо.

- Думаете, Джон Смол не догадался, за­чем она встречалась со мной? Я сомнева­юсь... Мы должны просто помочь ей, если еще не поздно.

- Согласен, - сказал Рафаэль. - Если выйдет не так, как задумал Джон Смол, я бы не хотел оказаться на месте Ли.

- Поэтому мы должны выяснить, где она?

А как жб Брюс Вейн? - поинтересовал­ся Микеланджело. - Ведь ему тоже может понадобиться наша помощь?

- Я думаю, что он давно уже предпринял все необходимое, - успокоил Микеландже­ло Рафаэль. - В данной ситуации мы нуж­ны Ли.

Друзья были так увлечены своей беседой, что даже не заметили, как к ним сзади подъехала машина и, резко затормозив, ос­тановилась. Леонардо оглянулся и, увидев, как две дверцы машины открылись и из са­лона показались два охранника с пистоле­тами в руках, крикнул:

- Ложись!

Рафаэль сразу же схватил Эйприл за ру­ку и тут же кинулся в переулок, начинав­шийся сразу за домом. Вслед за ними про­летело несколько пуль, но ни одна из них не достигла цели.

Пару выстрелов охранники сделали по Микеланджело, который умудрился влезть на дерево и укрыться за ветками.

Леонардо распластался на тротуаре, спря­тавшись за мусорный бачок, и лежал так, даже не высовываясь, пока машина не тро­нулась с места.

Что же касается Донателло, то он, на ко­роткое время став для вооруженных охран­ников мишенью, чисто случайно не оказал­ся подстреленным, так как, спасаясь от пуль, пустился бежать к ближайшему ма­газину, дверь которого была метрах в деся­ти от этого места.

Звон бьющегося стекла за спиной - и Донателло, запыхавшись, достиг своего ук­рытия.

После того, как машина на большой ско­рости скрылась с места происшествия, че­репашки-ниндзя и Эйприл стали выходить навстречу друг другу.

- Ну и ну! - воскликнул Микеланджело.

- А ведь они были в нескольких шагах от нас и ни одного даже не ранили! - ра­довался Леонардо, поднимаясь с тротуара.

- Ты должен благодарить мусорный ба­чок, который весь удар принял на себя, - заметил полушутя Микеланджело, показы­вая Леонардо на отверстия от пуль в метал­лической стенке бачка.

- Это точно! — согласился тот, кивая го­ловой.

- На твоем месте, - не унимался Мике­ланджело, - я бы отнес бачок домой, пока нет поблизости полицейских, и хранил, как реликвию.

- Скажешь тоже! — ухмыльнулся Лео­нардо.

Приглаживая волосы, Эйприл сказала:

- Дожилась, на улицу выйти невозмож­но. Беспредел какой-то на самом деле!

Далее по центральной дороге к дому Джона Смола идти было небезопасно, а по­тому решили взять такси, хотя, по сути, до нужного места было рукой подать.

Никто из таксистов не хотел их брать, так как водители, услышав адрес, только отмахивались. Когда же Эйприл предложила тройную цену, один из них бросил:

- Ладно, садитесь!

У самого дома Джона Смола друзья вы­ходить не рискнули, а проехали немного вперед.

- Здесь мы и выйдем, - сказала Эйприл, отдавая водителю деньги.

Для наблюдения за домом место было вы­брано весьма удачно, он оказался как на ла­дони перед ними. Теперь нужно было по­пытаться связаться с Ли, но, как это сделать, не знал никто из них.

Казалось, задача была неразрешимой, но решение ее нашлось само собой. А все де­ло в том, что Эйприл увидела почтальона, который на велосипеде развозил почту, пе­реходя из дома в дом.

Не мешкая, она бросилась к нему, и, чтобы не напугать своей напористостью, стала объяснять ему, для чего он ей нужен. Тот сначала никак не мог ее понять, пока, наконец, она не сказала ему все, как есть, открытым текстом.

- В доме находится девушка Ли, с кото­рой мне нужно связаться... Вполне возмож­но, что ее хотят убить, а потому мне необ­ходимо знать, что с ней сейчас, чтобы помочь ей.

- Хорошо, теперь я понял. Но что мне для этого нужно сделать? - спросил у Эйп­рил почтальон.

- Я напишу вам записку, а вы переда­дите ее адресату. Только... - Эйприл зап­нулась, понимая, что она не должна была попасть к Джону Смолу. - А можно взгля­нуть, какую почту вы понесете в дом Джо­на Смола?

- Да, пожалуйста, - произнес почтальон, доставая из сумки пачку газет и журналов.

- Однако, - заметила Эйприл, просмат­ривая корреспонденцию, - хозяин дома лю­бит читать.

- Да-а, он всегда очень много выписыва­ет всяких журналов, не только для себя, но и для своей дочери. А уж о газетах и гово­рить не приходится! Различная направлен­ность, тематика! Его интересует все.

- Это хорошая черта, - отметила Эйп­рил, - я о ней даже не подозревала... А ка­кие журналы читает его дочь?

- А вот, - сказал почтальон, протягивая несколько из тех, которые держал в руке.

- Понятно, - произнесла девушка. - Этот о моде, этот о литературе и искусст­ве, а этот...

Ее заинтересовал журнал о психологии и она, пролистав пару страниц, положила ту­да листок бумаги, на котором быстро напи­сала несколько строчек размашистым по­черком.

- Будем надеяться, что дочь Джона Смо­ла прочтет это до того, как с ней что-либо случится.

Эйприл быстро пошла к черепашкам, ко­торые ожидали ее в укромном месте, а поч­тальон, сев на велосипед, поехал к дому Джона Смола.

Джон Смол сам вышел на крыльцо за почтой.

То ли от волнения, то ли потому, что почтальон случайно споткнулся, — этого Эйприл не видела из-за кустарника, кото­рый тянулся от ограды до крыльца, - только все журналы и газеты оказались на земле.

- Ах! - воскликнула от неожиданности Эйприл.

- Растяпа! - бросил Микеланджело.

- Только бы не выпала из журнала за­писка, - судорожно повторяла девушка.

К счастью, Джон Смол, получив из рук почтальона всю пачку прессы, вскоре скрылся в доме.

- Фу, — вырвалось у Эйприл, - пронесло!

Брюс Вейн смотрел на часы, стрелки ко­торых указывали на то, что время, которое было ему дано на раздумья, подходит к концу.

Он глянул на комиссара Гордона, когда этого времени больше не осталось.

- А теперь что? - спросил он.

- Посмотрим, - пожал плечами тот.

Прошло еще пять минут. К воротам подъехали несколько полицейских машин и, откуда ни возьмись, налетела толпа ре­портеров, которые были готовы выловить сенсационный репортаж.

- Все сделано очень оперативно, - заме­тил комиссар. - Я попросил у своих аген­тов, чтобы те занялись прослушиванием те­лефонных разговоров Джона Смола. Думаю, ему будет интересно знать, что здесь про­исходит.

Через несколько минут в дверь постучали.

- Войдите, - попросил Брюс Вейн.

В кабинете появился полицейский, кото­рый с очень серьезным видом, даже не гля­дя в сторону комиссара Гордона, заявил, глядя на Брюса Вейна:

- Мы бы хотели произвести у вас на фирме обыск. Вот соответствующие доку­менты, на основании чего мы вынуждены прибегнуть к этому, а вот разрешение про­курора города.

Он разложил на письменном столе перед Брюсом Вейном подтверждающие его слова документы.

- Ну что ж, - вздохнул владелец фир­мы, - раз приехали, то не буду вас задер­живать. Я могу, надеюсь, присутствовать при этом мероприятии?

- Без вопросов.

Повернувшись к двери, полицейский за­метил теперь комиссара Гордона, но ниче­го не сказал ему, а молча вышел из каби­нета. Те последовали за ним.

Обыскав все мастерские, полицейские принесли извинения Брюсу Вейну и удали­лись. Репортеры в буквальном смысле это­го слова атаковали их, донимая вопросами и сверкая вспышками фотоаппаратов.

- Теперь настала наша очередь, - сказал комиссар Гордон, отдавая команду по ра­ции: - К задержанию приступить!

Из разных мест его люди бросились к ма­шинам, которые были кем-то посланы кон­тролировать ситуацию. Охранники из ма­шин открыли по ним огонь, намереваясь скрыться. Те, в свою очередь, стали стре­лять по машинам.

Посыпалось на дорогу стекло, появилась первая кровь.

Вмиг у ворот не стало репортеров, так как работа работой, а жизнь каждому до­рога.

- Стреляй! Стреляй по колесам! - кричал один из полицейских, заметив, что одна машина пытается прорваться сквозь плот­ное кольцо живого оцепления.

- У меня кончились патроны! - послы­шался ответ.

Но тут шины прострелил еще один поли­цейский, у кого патронов оставалось в дос­таточном количестве.

Заломив за спину руку, другой полицей­ский задержал охранника, попытавшегося бежать. Надев на него наручники, он толк­нул его к уже задержанным.

Все прошло быстро и без потерь со сто­роны представителей правопорядка. Появив­шиеся вертолеты были уже ни к чему.

- Остается только допросить этих геро­ев, - кивнул в сторону охранников комис­сар Гордон. - Теперь вы в безопасности.

- А как же с организатором всего этого спектакля? - поинтересовался Брюс Вейн.

- С ним мы еще разберемся, но чуть поз­же, - садясь в машину, на прощание ска­зал комиссар.

Узнав о провале операции, Джон Смол во­рвался в комнату Ли с криками:

- Это все из-за тебя!

Девушка даже не подняла на него глаз, а молча рассматривала принесенные ей журналы, пока взгляд ее не остановился на записке, которая была в одном из них. В ней говорилось: «Ли! Если с тобой все в по­рядке, дай о себе знать! Хотя бы появись в окне! Эйприл».

Быстро прочитав ее, Ли захлопнула жур­нал и встала с места.

- У вас истерика. Пойдите и накапайте себе успокоительного, - спокойно сказала она, подойдя к окну своей комнаты.

- Что все это значит? - негодовал Джон Смол.

- Я не знаю, о чем вы.

- Ты помешала мне осуществить то, что я намерен был сделать с Брюсом Вейном. Ты как болячка у меня на теле, которая прино­сит массу неудобств - и ничего больше.

Казалось, этот человек не остановится ни перед чем. Его глаза безумно сверкали, а руки сжимались в кулаки.

Еще какое-то время Джон Смол вел себя таким образом, пока, не побелев и не схва­тившись за сердце, он не рухнул на пол.

Ли подбежала к нему и, нащупав пульс, стала считать удары. Он слабел с каждой минутой. Тогда она выбежала в коридор и крикнула:

- Кто-нибудь! Отцу плохо! Позвоните ку­да следует! Ему нужна помощь!

В эту минуту она не думала о том, каким был этот человек, так как ею руководил высший принцип человечности. Ей хотелось ему помочь, и она искала этой помощи.

Выбежав из дома на улицу, Ли громко закричала:

- Помогите!

Сразу же к ней бросились черепашки- ниндзя и Эйприл.

- Беги сюда! - звал ее Донателло.

- Сейчас! Мы здесь! - кричал ей Рафа­эль.

Оказавшись рядом с ней, черепашки не могли понять, что случилось, так как Ли плакала и ничего вразумительного не мог­ла сказать своим спасителям.

По состоянию девушки Эйприл поняла: что-то произошло с ее отцом, а потому она спросила:

- Где он?

- Там, - указывая на верхний этаж до­ма, ответила Ли сквозь слезы.

- Веди нас! - потребовала Эйприл.

Джон Смол был уже мертв и потому, ко­гда приехала машина скорой помощи, и врачи, быстро поднявшись по ступенькам, оказались в комнате, Ли им сказала:

- Поздно.

Днем позже состоялись похороны Джона Смола. Ли не стала устраивать пышных за­столий, так как испытывала к ним глубо­кое отвращение.

На кладбище пришли только близкие лю­ди, а их было немного. Выслушав речь свя­щенника и бросив на гроб отца несколько горстей земли, Ли перекрестилась и отошла в сторону. Ей больше не хотелось плакать, так как теперь она не чувствовала себя оди­нокой, как это было, пока отец ее был жив.

Она мысленно представила себе встречу с Брюсом Вейном. Она расскажет ему все, что узнала от отца, а он пусть решает сам, при­знавать ее или нет.

И еще ей хотелось выбрать какое-нибудь дело, чтобы чувствовать себя нужной. «Эйп­рил обещала мне помочь, - думала она, глядя, как растет могильный холмик, - возможно, из меня выйдет толк.»

С кладбища она вернулась в дом Джона Смола хозяйкой, а потому в самом ближай­шем времени собиралась здесь все поменять, чтобы ничто не напоминало ей о жестоком деспоте, каким она считала своего отца.

Она перезванивалась с Эйприл и делилась с ней своими мыслями. Та, выслушав ее, не давала советов, потому что знала, что их да­вать бесполезно, а просто помогала девуш­ке разобраться в себе, пережить боль. Она верила, что наступит время, и Ли начнет новую жизнь обновленной.

Загрузка...