Зазвонил телефон. Дамона посмотрела, но Майкл быстро махнул рукой, бросил журнал, который он листал без всякого интереса и поднялся гибким движением. Звякнув еще раз, когда он поднимал трубку, телефон умолк. Майкл сказал несколько слов, затем поблагодарил и снова опустил трубку на рычаг.
- Ну? - спросила Дамона.
- Харкмен, - объясним Майкл. - Детектив, которого я приставил к Хирлету.
Дамона насторожилась.
- Ну и что он выяснил?
- Ничего неожиданного,- ответил Майкл после того, как снова сел. - Хирлет руководит магазином двадцать пять лет, и с тех пор ни в чем не провинился.
- Это меня не интересует. Откуда берутся эти куклы?
- Ни малейшей информации, - признался Майкл. - Хардмен разговаривал с большинством служащих предприятия. Но никто из них не знает о происхождении обеих фигур. - Он замолчал, взял свой журнал и снова бросил его.
- Скажи-ка, - осторожно начал он, - ты точно уверена, что не ошиблась? Я думаю, может, Хирлет не зря гордится этими манекенами, их совершенством.
Дамона решительно покачала головой.
- Я знаю, я чувствовала, что это были не куклы. Во всяком случае, не обычные куклы.
Бессознательным движением она схватила ведьмино сердце, которое висело на ее шее, на серебряной цепочке, и стала играть со сверкающим камнем.
- Ты можешь мне поверить, я чувствую, когда где-то бывает замешана магия.
Она немного подумала, потом быстро встала и подошла к телефону.
- Кому ты звонишь, - спросил Майкл, когда она уже набрала номер.
- Бену, - ответила Дамона.
- А зачем?
Дамона пожала плечами.
- Я и сама не знаю, - призналась она. - Может быть он что-нибудь слышал… - она отвлеклась, когда на другом конце провода отозвался Скотланд-Ярд. За несколько секунд ее соединили с комиссией по расследованию дел об убийствах, а потом она ждала чуть ли не пять минут, пока к телефону позвали Бена Мюррея.
- О, Дамона! - радость в голосе Бена была неподдельной, когда он узнал се голос. - Как прекрасно, что ты позвонила! Ты где? В Лондоне?
Дамона машинально кивнула.
- В отеле, - подтвердила она. - Майкл тоже здесь. Я надеюсь, мы тебе не помешали_в каком-нибудь важном деле.
- Ничего особенного, - весело возразил Мюррей. - Что может быть важнее, чем ты?
Дамона засмеялась.
- Спасибо за комплимент.
- Не стоит благодарности. Что я могу для тебя сделать?
Дамона секунду помедлила.
- Собственно, у меня к тебе только один вопрос, - сказала она наконец. - И, наверное, довольно глупый.
- Ты всегда приходишь ко мне с глупыми вопросами, - возразил Бен. - Я к этому привык.
- Речь идет о куклах, - начала Дамона.
- Куклы? Что за куклы?
Дамона вздохнула.
- Манекены. Это трудно объяснить. Я хочу знать, не появилось ли в Лондоне что-нибудь важное, что касалось бы этой темы?
Мюррей совсем немного помолчал, и Дамона смогла себе живо представить озадаченное выражение его лица. Если бы она и Бен не были такими давними и крепкими друзьями, она вряд ли отважилась задать ему подобный вопрос.
- Странно, - ответил Бен, казалось, через вечность. - Почему ты решила меня спросить об этом?
- Так, - ответила поспешно Дамона. - Что-нибудь случилось?
- Не то, чтобы случилось, - ответил Бен. - Правда, было тут одно дело. Сегодня утром мы нашли труп в порту. Но, может быть, будет лучше, если мы где-нибудь встретимся и поговорим об этом?
- Не темни, - пробормотала Дамона. - Что произошло?
- В общем-то ничего. Я только удивлен, почему ты так неожиданно спросила о куклах. У трупа на руке был палец…
- У меня их пять на каждой руке, - возразила Дамона.
Мюррей тихо засмеялся.
- Но, вероятно, не искусственные. Дамона, это был оторванный палец. Один. Такой, какие бывают на манекене. Скажи, почему ты меня расспрашиваешь?
- Может действительно будет лучше, если мы встретимся. У тебя есть время?
- Нет, - ответил Бен. - Но ты можешь прийти. Скажем, через час.
- Порядок. И большое спасибо.
Дамона повесила трубку, повернулась и задумчиво оперлась на телефонный столик.
- Ну? - спросил Майкл. - Он что-нибудь обнаружил?
Дамона пожала плечами.
- Возможно. Хотя, может быть, из этого ничего и не выйдет. Увидим. Я встречусь с ним через час.
Она оттолкнула от себя стул, быстрыми шагами прошла в спальную комнату и стала копаться в своем чемодане.
- Что ты ищешь? - крикнул Майкл через открытую дверь.
- Теплую куртку. Я не имею ни малейшего желания получить простуду по такой погоде.
- Но у тебя еще целый час времени.
Дамона вынула из чемодана кожаную куртку, немного подумала и пристегнула наплечную кобуру для личной безопасности, прежде, чем надела куртку.
- Я хотела бы еще один раз съездить к Хирлету, - сказала она. - Ты поедешь со мной.
Сбитый с толку, Майкл моргнул.
- Зачем?
- Я думаю, этот хороший человек сказал нам не все, что знает. Кроме того…
В это время зазвонил телефон. Майкл встал и взял трубку.
- Алло?
Он помолчал секунду, потом удивленно посмотрел на Дамону и протянул ей трубку.
- Хирлет, - прошептал он, закрывая мембрану. - Ты опять скажешь, что не можешь читать мысли?
Дамона взяла трубку, пожала плечами и ответила.
- Мисс Кинг? Это Хирлет. Я надеюсь, вы вспомнили меня?
- Разумеется, мистер Хирлет, - быстро сказала Дамона. - Мы встречались с вами сегодня в полдень в вашем магазине.
- Правильно, - подтвердил Хирлет. - Вы еще проявили такой большой интерес к нашим новым куклам, не так ли? Надеюсь, я не помешал вам, своим звонком? За это время я связался со своим поставщиком. Он будет рад, если вы его посетите и осмотрите его предприятие.
Дамона чуть помедлила. Что-то беспокоило ее в словах Хирлета, но она не могла сказать, что именно. Может, это просто была чрезмерная осторожность из-за событий, происшедших в последние недели?
- Охотно, - ответила она через несколько секунд. - Когда вам будет угодно.
- Может быть сегодня вечером? - предложил Хирлет. - Предприятие находится в Лондоне, недалеко от Сити. Я мог бы приехать за вами на машине. Вас с мистером Гюнтером сердечно приглашают, скажем, в восемь.
Дамона секунду обдумывала. Ведь она еще должна встретится с Беном, а сейчас почти шесть.
- В девять было бы лучше, - сказала она наконец.
- Хорошо, тогда в девять. - Я буду ждать вас и мистера Гюнтера в холле отеля.
Он сразу же повесил трубку. Дамона тоже положила трубку и удивленно посмотрела на Майкла.
- Он пригласил нас на осмотр, - проговорила она.
- Осмотр?
- Осмотр предприятия, на котором изготавливаются куклы, - объяснила Дамона. Она не ожидала этого.
- Ну? - сказал Майкл. - Что в этом особенного?
Дамона мрачно пожала плечами.
- Ничего. Я нахожу странным то, что он заспешил после того, как ни разу не назвал фамилию своего поставщика.
- Может быть, старина почувствовал дело? - спросил Майкл. - Некоторые люди имеют ошибочный взгляд, что Кинг-концерн располагает большими деньгами. Или он таким образом хочет спихнуть свою поддельную крысиную шкуру.
Дамона коротко рассмеялась. Юмор Майкла сегодня не очень здорово подходил к ней. С тех пор, как она зашла в магазин и увидела странные фигуры, у нее было неприятное чувство. И это чувство как-то было связано с Хирлетом.
Она вздохнула, снова надела куртку и опустилась рядом с Майклом на кушетку.
- Может быть ты прав, - сказала она.
- В чем? Я считаю, что всегда в принципе прав, но к чему относится это специфическое утверждение?
- К твоему замечанию, что, может, Хирлет почуял дело, - ответила Дамона, не понимая грубые интонации Майкла. - Может быть он, или тот человек, который изготавливает кукол, надеется, что мы вступим в его дело.
- Почему ты решила, что речь идет о мужчине? - спросил он, сморщив нос. - Обычно позади таких предприятий прячется фирма.
Дамона насторожилась. Слова, брошенные просто так, служили не для того, чтобы она о них долго думала. Но она знала, что права, а Майкл неправ.
- Это одиночка, - сказала она категорически. - Одинокий мужчина.
Майкл долго ничего не говорил.
- Значит, ты уверена, - пробормотал он наконец.
Дамона безмолвно кивнула. Она хотела что-то сказать, но ее горло внезапно пересохло. Она почувствовала, что где-то в воздухе собирается опасность, безмолвная угроза, которая относится не столько к ней, сколько ко всему городу, почувствовала малыми остатками своего колдовского чувства, которое у нее еще оставалось. Но она не могла ограничить и выявить опасность.
- Что с тобой? - озабоченно спросил Майкл.
Дамона с трудом попыталась открыть глаза и засмеялась.
- Ничего, - сказала она, но в ее голосе не было убеждения. - Это… ничего. Почему?
- Ты белая как мел, - серьезно сказал Майкл.- Ты действительно себя хорошо чувствуешь?
Дамона кивнула, но как бы в наказание за ложный жест, ее тело пронзила острая короткая боль, которая почти сразу же исчезла, хотя в ее чертах промелькнуло выражение боли.
- Ты уверена, что хочешь встретиться с этим Хирлетом? - спросил Майкл.
- Конечно, - резко ответила Дамона. - Я была бы тебе благодарна, если бы ты перестал себя вести как наседка.
Она быстро встала, шагнула к окну и некоторое время всматривалась безжизненными, пустыми глазами на улицу.
- Извини, - прошептала она наконец, - я потеряла самообладание и теперь сожалею об этом.
- Порядок, - пробормотал Майкл.
Дамона услышала, как он зашевелился на кушетке и зажег новую сигарету. Это не было порядком и они оба об этом знали. В последнее время мерзкие мелкие сцены, часто происходили между ними.
Без ссор - упаси бог - но все-таки разлады и некоторые трения, которые им обоим недвусмысленно говорили, что они больше не мечтательная пара, которой они, возможно, вначале были и чем их считали до сих пор посторонние наблюдатели.
Она открыла глаза и прижалась на минутку к холодному стеклу. Это было слишком, просто чересчур. Человек не может из год в год бороться, бороться, бороться и подвергаться опасностям, всегда новым, всегда большим, чтобы однажды не сломаться от этого. А она, в конце концов, была только человеком, если только вообще возможен человек с такими талантами, но все-таки человеком.
Дамона повернулась, бросив на Майкла призывный взгляд и пошла к двери.
- Идем. Я не хочу заставлять ждать Бена.