Джуди сидела в углу кушетки. Это была маленькая и очень красивая девушка с огромными темно-карими глазами. Светло-коричневые волосы спадали на плечи. На ней была приспущенная с плеч крестьянская блуза, короткая розовая юбка с высокой прилегающей талией и широкий кожаный пояс. Девушка рассеянно дергала край юбки, пытаясь натянуть ее ниже колен, но юбка всякий раз упрямо возвращалась наверх. Когда я вошел в комнату, она вяло посмотрела на меня и снова отвела взгляд в сторону, как будто я был ей совсем не интересен.
— Мой партнер сказал, что вы сейчас чувствуете себя немного лучше, — заметил я.
— Я… полагаю, да. Сейчас мне получше, — кивнула Джуди. — Вы, наверное, думаете, что я вела себя, как последняя дура.
— Ничего подобного, — покачал я головой. — Я так совсем не думаю.
— Понимаете, просто со мной подобное происходит впервые в жизни, — попыталась объяснить девушка. — Я хочу сказать, что никогда раньше такого не видела.
— Сколько вам лет, мисс Баумэн? — полюбопытствовал я.
— Не мисс, а миссис, — поправила меня Джуди. — А почему вас это интересует?
— Просто пытаюсь завязать разговор, — ответил я, стараясь говорить как можно более дружелюбно.
— Мне восемнадцать лет, — ответила девушка. — К шестнадцати годам я успела закончить два курса колледжа. Если бы не оказалась такой дурой и не вышла замуж, то получила бы диплом, когда большинство девушек только заканчивают среднюю школу. — Ее полные губы немного побледнели, и только тут я заметил, что она совершенно не накрашена. — Неужели потому, что я такая молодая, все должны обращаться со мной, как с ребенком?
— А где сейчас ваш муж, миссис Баумэн, на работе?
— Мы больше не живем вместе, — нахмурилась Джуди.
— Значит, вы живете одна?
— Да, одна.
— Вы хорошо знали свою соседку, которая жила дальше по коридору?
— Просто знала. Нет, не очень хорошо.
— Как ее звали?
— Надин. Надин Эллисон.
— Она была замужем?
— Не думаю.
— Но вы не уверены?
— Если она и была замужем, то ничего об этом не говорила.
— Она жила с кем-нибудь?
— Нет.
Я вытащил блокнот, открыл чистую страницу и записал имя и фамилию убитой девушки.
— Нам нужно будет сообщить родственникам о ее смерти. Знаете кого-нибудь из ее родственников?
На долю секунды лоб Джуди Баумэн покрылся маленькими морщинами.
— Не помню, чтобы она когда-нибудь говорила о родственниках.
— Долго она здесь жила?
— О… сейчас подумаю… кажется, около шести месяцев.
— А вы?
— Вы имеете в виду, сколько я здесь живу? Около года.
— Вы знаете, где работала Надин?
— Она нигде не работала.
— Я знаю, что вам пришлось пережить очень неприятные минуты, миссис Баумэн, — продолжал я. — Поэтому постараюсь закончить как можно быстрее.
Джуди вновь потянула юбку вниз и положила руку на колено, но ничего не сказала.
— Давайте сначала закончим с самой трудной частью, — предложил я, — чтобы вы перестали этого бояться. Может, расскажете мне, как нашли тело?
Джуди облизнула губы.
— Я вышла из квартиры, хотела сходить в магазин за продуктами, и, проходя мимо двери Надин, громко спросила, не нужно ли и ей чего-нибудь купить. — Она сделала небольшую паузу. — Мы всегда так поступали. Если кто-то шел в магазин или в аптеку, то обязательно спрашивал, не нужно ли чего-нибудь.
Я кивнул.
— Значит, вы спросили, не нужно ли ей чего-нибудь в магазине. И что было потом?
— Потом я заметила, что дверь приоткрыта дюймов на шесть. Я позвала ее по имени и, когда она не ответила, громко постучала. Дверь еще больше открылась, а затем… Затем я увидела ее. Сначала мне показалось, будто она на чем-то стоит за кроватью, но потом разглядела, что она…
— Вы не входили в квартиру?
— Нет, не входила, — кивнула Джуди. — Это точно. У меня был какой-то провал в памяти. Я очнулась только на улице, куда выбежала, чтобы найти полицейского. Просто не могла заставить себя войти в квартиру, мистер Селби. Никогда в жизни меня еще не охватывала такая паника.
— Это легко понять, — согласился я, прислушиваясь к звукам шагов и голосов, раздающихся в другом конце коридора.
Когда открылась входная дверь, я услышал голос доктора Винсента Баретти, одного из наших судмедэкспертов.
Джуди тоже прислушивалась к шуму, нервно пощипывая обтрепанную обивку на кушетке.
— Эта история попадет в газеты? — неожиданно спросила она.
— Несомненно, — кивнул я. — Убийства молодых девушек всегда пользуются спросом у репортеров.
— Они напишут и обо мне?
— Возможно.
— И напечатают снимки?
— Вероятно… если у них будет возможность их сделать.
— Я не открою им дверь!
— Желаю удачи, — с легкой иронией проговорил я и добавил: — Вы сказали, что между вами и Надин были довольно неплохие отношения?
— Да, — кивнула в ответ Джуди. — Мы с ней неплохо ладили.
— Достаточно неплохо, чтобы она рассказывала вам о своих неприятностях?
— По-моему, у Надин никогда не было неприятностей. Она всегда смеялась. Я не встречала более счастливого человека.
— Она не говорила ни о каких угрозах в свой адрес?
Джуди поджала губы.
— Как же я не догадалась с самого начала, как только вы заговорили…
— О чем не догадались, миссис Баумэн?
— Что Надин не покончила жизнь самоубийством. Ее убили, да?
— Да. Кто-то убил ее и попытался представить все как самоубийство.
Джуди Баумэн улыбнулась так печально, что на мгновение лицо ее потеряло почти всю свою привлекательность.
— Думаете, это я убила?
— Нет, — покачал я головой. — На такой ранней стадии следствия мы пока ничего не думаем.
— Тогда почему вы с самого начала не сказали, что ее убили? Разве убийство настолько страшнее самоубийства?
— Не знаю, — пожал я плечами. — И то, и другое — довольно неприятные вещи.
Джуди занервничала и тревожно посмотрела на дверь.
— Вы можете запретить репортерам печатать мою фотографию в газетах? — неожиданно спросила она. — Они просто не должны этого сделать!
— Постараюсь что-нибудь придумать, — пообещал я. — Кстати, раз разговор зашел о фотографиях, я хотел бы, чтобы вы взглянули на этот снимок. Вам знаком мужчина, который сидит рядом с Надин?
— Его зовут Марти.
— А фамилия?
— Не знаю. Я встречалась с ним только раз, да и то мельком. Как-то вечером они с Надин заходили к ней в квартиру, а я выходила из своей. Она представила его мне как Марти.
Я спрятал фотографию обратно в карман.
— Он был ее близким другом?
— Думаю, его можно назвать парнем Надин. По крайней мере, я видела их вместе много раз.
— Не знаете, у нее были другие парни?
Джуди Баумэн покачала головой.
— Я никогда не видела Надин с кем-то, кроме Марти.
— Не знаете, где он живет?
— Я ничего о нем не знаю.
— К Надин Эллисон часто приходили гости?
— И да, и нет, — пожала плечами девушка. — Она вела себя очень странно. В любое время дня и ночи к ней приходили гости, но она почему-то всегда уходила, когда они появлялись.
— Что-то я вас не совсем понимаю, миссис Баумэн.
— Я хочу сказать, что она всегда уходила из дома, оставляя их одних, и возвращалась только тогда, когда гости уходили, — объяснила девушка. — К ней приходило много людей.
— Знаете кого-нибудь из них?
— Нет. Я просто мельком видела их в коридоре или слышала, как они заходят в квартиру. У Надин, в отличие от меня, была своя ванная комната. Моя находится в коридоре, так что, я видела, как они приходят и уходят.
— И вы говорите, что мисс Эллисон всегда оставляла их у себя на квартире одних?
— Да. Гости приходили, а через несколько минут Надин уходила. Я хорошо знаю ее походку. И еще. Они всегда приходили парами. Я хочу сказать, что всегда приходили мужчина и женщина. Иногда приходили вместе, иногда с интервалом в несколько минут.
— И эти визиты, как вы говорите, продолжались круглые сутки?
— Да… и днем, и ночью. Иногда из квартиры не успевала выйти одна пара и вернуться Надин, как приходила другая.
— Они шумели? Может, вы слышали какие-нибудь громкие разговоры?
— Нет. Как только за ними закрывалась дверь, наступала тишина, и я не слышала ни звука.
— Вы не видели кого-нибудь из гостей Надин где-нибудь в другом месте?
— Видела одну женщину. Не знаю, как ее зовут, но она работает в антикварном магазине на углу. В «Педрике».
Я выдвинул на карандаше новый грифель и спросил:
— Как она выглядит?
— Ну, такая высокая… почти такая же высокая, как Надин. И у нее рыжие волосы. Правда, не ярко-рыжие, а скорее каштановые.
— Когда вы в последний раз видели ту женщину, что работает в «Педрике»?
— Вчера после обеда.
— Во сколько?
— Около двух часов. Знаете, мистер Селби, — искренне проговорила девушка, — я очень хочу помочь вам, но о личной жизни Надин знаю не больше вас. Она вообще никогда не говорила о людях, только о вещах и развлечениях. О платьях, музыке, кино… и тому подобном. О себе она мне рассказала только то, что пела в танцевальных ансамблях.
— Здесь в Нью-Йорке?
— Нет. У меня сложилось впечатление, что пела Надин, в основном, на Западном Побережье.
— Как вы познакомились с Надин, миссис Баумэн?
— В коридоре. Как-то Надин потеряла маленькую сережку с сапфиром, и я помогла ее найти. Я нашла сережку и сказала, что она очень красивая. Надин объяснила, что камни настоящие, и что эти серьги хранятся в ее семье уже много лет. Мы разговорились, и я спросила, больно ли прокалывать уши? Она ответила, что не больно, и если я хочу проткнуть уши, она мне поможет. Я уже давно думала об этом, поэтому сразу согласилась, и Надин послала меня в аптеку за перекисью водорода. — Джуди подняла руку и дотронулась до маленькой золотой сережки в форме кольца. — Когда я вернулась из аптеки, Надин проткнула мне уши иглой, протерла перекисью, дала эти серьги и велела сразу же их надеть, чтобы отверстия не заросли. Она сказала, что кто-то подарил ей эти кольца много лет назад, но она носит только серьги с сапфирами и не собирается их менять. Сапфиры по цвету подходили к ее глазам, а шли ли они к ее одежде, ей было все равно.
— Вы уверены, что вам больше нечего мне сказать, миссис Баумэн? — спросил я. — Может, вспомните какой-нибудь пустяк, который бы пригодился полиции.
Джуди Баумэн начала было что-то говорить, потом передумала и замолчала. С полминуты она сидела абсолютно неподвижно, задумчиво сузив глаза и как бы пытаясь вспомнить, не забыла ли она чего-нибудь. Потом просто покачала головой.
— Ничего не могу больше вспомнить, мистер Селби. Очень жалко, но больше мне вам нечего сказать.
Я сунул блокнот в карман и встал.
— Может, что-нибудь позже вспомните, — сказал я и направился к двери. — А пока…
— Подождите! — неожиданно воскликнула она, резко выпрямляясь. — Я кое-что вспомнила.
Я остановился у двери.
— Я случайно услышала, как Надин с кем-то разговаривала по телефону, — взволнованно произнесла Джуди. — Это был единственный раз, когда она говорила так громко, что я могла ее услышать. Она страшно разозлилась. Не знаю, сколько времени прошло с начала разговора, но внезапно Надин заговорила очень громко и принялась кого-то ругать. Она осыпала этого человека ужасными прозвищами и ругательствами. Потом бросила: «Иди ты к черту, Клиффорд! Ты у меня еще пожалеешь, сукин сын!» — Девушка сделала паузу и извинилась. — Простите, я не хотела ругаться. Просто хотела, чтобы вы поняли, как она рассердилась.
— Больше мисс Эллисон ничего не сказала?
— Больше я ничего не расслышала. Закончив разговаривать, она швырнула трубку с таким грохотом, что можно было подумать, будто кто-то изо всех сил хлопнул дверью.
— Клиффорд может быть и именем, и фамилией, — задумчиво заметил я. — Вы уверены, что она не назвала его мистером?
— Почти уверена. Я никогда не забуду, как Надин разговаривала с ним. Надин произнесла слово «Клиффорд» с такой злобой и презрением, что можно было подумать, будто она хочет выплюнуть изо рта что-то омерзительное.
— Когда состоялся этот разговор?
— Позавчера, где-то в середине утра.
Я молча стоял, держась за дверную ручку, а волнение на лице Джуди Баумэн медленно сменилось замешательством.
— Какая же я глупая! — наконец, неуверенно воскликнула она. — Как можно было забыть об этом разговоре!
Я тоже не мог этого понять. При данных обстоятельствах большинство людей немедленно вспомнили бы такой странный телефонный разговор.
— Очень интересно, — сказал я, открывая дверь. — И еще раз спасибо, миссис Баумэн.
Джуди внимательно вгляделась в мое лицо. Потом отвернулась, и в темных глазах неожиданно вспыхнула тревога.
— Бедная Надин! — тихо пробормотала она, как будто разговаривала сама с собой. — Я не знала более счастливого человека.
Ответить мне было нечего. Поэтому я молча вышел в коридор и закрыл за собой дверь.