Я отправился со своей бедой к мадам Руфь — вы ее помните? Это та самая толстая дама-медиум с золотыми коронками. У нее кабинет на углу Тридцать четвертой и Виноградной улиц. Я надеялся, что она-то сможет мне помочь. Когда сгорел монастырь святого Фомы и Эразм был в таком тяжелом состоянии, никому, кроме нее с Найджелом Холмонделеем, не удалось связаться с библиотечным духом. Я молил Бога, чтобы она смогла сделать то же самое для Джуди.
В своем зеленом шелковом платье и белой косынке мадам Руфь напоминала гигантский размалеванный арбуз. Но для меня ее внешность решительно ничего не значила. Она и ее напарник англичанин были специалистами по добровиртуальной реальности, а добровиртуальная реальность, пожалуй, лучше всего подходила для спасения бессмертной души моей Джуди.
Выслушав меня, мадам Руфь с сомнением покачала головой:
— Не знаю, не знаю, инспектор. Это не так просто, как сыскать того, как его, книжкина духа. Так вам же мало потрепаться с невестиной душой, вам же ее сюда приволочь надо. Эта задачка куда похлеще будет.
— Эта? А что, разве есть еще какие-нибудь? — удивился я.
— Да, вишь ли, две ишще, дак какие! — ответила она и продолжала на своем ужасающем ломаном языке: — Первая загвоздка — в вымышленном мире. Мы ж ведь сами-то устроили тот сад для встречи с Эразмом. Ежели ваша подружка застряла в Девяти преисподнях, нам, стало быть, придется идти туда и там ее искать. Говорю ж вам, это нелегко.
Я задумался, как создать добровиртуальный образ Девяти преисподних. Может ли добровиртуальная реальность приукрасить нечто такое, куда не рискует соваться никто, кроме злобной Силы по имени Тот, Кто Зовется Мраком? Весьма сомнительно, но я не знал иного способа вернуть душу Джуди.
— А вторая проблема в чем?
Мадам Руфь кашлянула и потупилась, словно застенчивый слон.
— Уверен, медицинская страховка Джуди покроет все ваши счета, — догадался я. — Она застрахована по программе «Голубой Щит», которая предусматривает высокий коэффициент оплаты магических медицинских услуг.
— Ну тогда все путём, — оживилась мадам. Конечно, кому охота работать за спасибо. Интересно, что бы Джуди делала без страховки? Навеки осталась бы в Девяти преисподних?
— Вы попробуете помочь ей? — спросил я.
— Можно, я обсудю… то есть обсужду… в общем, обговорю все это с моим партнером? Одна я не справлюсь. — И с этими словами мадам Руфь выплыла в другую дверь. За несколько минут ожидания я постарел на добрый десяток лет. Мадам Руфь вернулась с Холмонделеем, как всегда застегнутым на все пуговицы. Взглянув на меня, мадам тут же сказала:
— Да все в порядке, мистер Фишер.
Мы попробуем. Я уже собрался было рассыпаться благодарностями, но Найджел Холмонделей перебил меня:
— После, инспектор. Если у нас что-нибудь получится. Лучше скажите, где сейчас мисс… э-э… Адлер?
Я уже узнал адрес у Кавагучи.
— Ее тело — в Храме Исцеления в Уэст-Хиллзе, — сказал я. — А душа…
Мадам Руфь открыла свой еженедельник.
— Мы заняты сегодня весь день и завтра утром, — сообщила она. — Можем поехать к ней завтра днем, как по-вашему? — Она посмотрела на меня, и я кивнул.
Мне, конечно, хотелось бросить все и мчаться спасать Джуди, но ведь каждый клиент мадам Руфь тоже считал свой случай самым важным в мире.
— О’кей, мистер Фишер, даже лучше, чем о’кей, — улыбнулась мадам. — Мы успеем… это, подготовиться и объединим наши усилия с полицией и с врачами Уэст-Хиллза.
Я молча кивнул. Холмонделей развернул свой список, обмакнул перо в чернила и что-то записал.
— Тогда встретимся прямо в больнице, в половине второго. — Он протянул мне свою тонкую руку. Я пожал ее и вышел из кабинета мадам Руфь.
Нужно было спешить на службу — ведь у меня уже заканчивался обеденный перерыв. Что за безумие — соблюдать какие-то мелочные условности, когда рушится вся жизнь!
Рядом с домом мадам Руфь выстроились новенькие автоматы. Сунув четверть кроны в протянутую лапку одного из маленьких демонов-продавцов, я вытащил «Энджел-Сити Таймс». Я предполагал, что вчерашние события пойдут на первую полосу, и не ошибся: полет птицы Гаруды над долиной Сан-Фердинанда не такая вещь, которую можно не заметить. Равно как и сигнал тревоги, призывавший эвакуироваться жителей окрестностей Девонширской свалки.
Конечно, репортеры извели немало чернил, но, похоже, им так и не удалось узнать, что было на самом деле. Это меня не волновало — правда могла бы вызвать панику, тем более ненужную, что самое страшное (как я надеялся) уже позади.
Один из репортеров цитировал Мэтта Арнольда из «Локи». Магистр повернул все так, будто птицу Гаруду запустили в пробный неорбитальный полет, и быстро перешел к проблемам космической программы в целом. «Локи», дескать, уже разрабатывает новое магобеспечение, и так далее, и тому подобное.
Заварушка на «Шоколадной ласке» тоже заняла целую полосу. Только если верить журналистам, там якобы произошла крупная производственная авария. Ни слова о жертвоприношениях, ни слова о связи с Девонширской свалкой.
Что меня на самом деле задело за живое, так это остальные заголовки. Император Ацтекии объявил о роспуске нынешнего кабинета министров. То есть всех министров поголовно казнили. По словам «Таймса», такого не бывало с тех пор, как Ацтекия выступила в Первой Магической на стороне Германии. Предполагалось, что новые министры будут «более заинтересованы в улучшении отношений с Конфедерацией, чем их предшественники». «А не то…» — прочитал я между строк. Еще случилось какое-то стихийное бедствие недалеко от округа Сан-Колумб, но о нем я уже не стал читать. Я вернулся в Уэствуд, на работу.
Когда я вышел из лифтовой шахты, Би как раз проходила по коридору. Она спросила меня, как Джуди, и искренне пожелала ей выздоровления. Я не сомневался в том, что эта искренность была неподдельной — Би в самом деле болеет душой за своих служащих. К тому же подделать такое озабоченное выражение лица вовсе не так легко.
— Вы с Михаэлем проделали очень важную работу, — сказала она, — к тому же в чрезвычайно трудных условиях. Я хочу, чтобы вы знали: мне все известно, и это меня весьма радует.
— Спасибо, — ответил я. — Но знаешь что? Лучше бы я провел все это время на самом скучном общем собрании.
Би склонила голову набок.
— Пожалуй, я приму это к сведению, — сказала она скорее печально и удивленно, чем сердито, и пошла к себе.
Я же погрузился в изучение гномов. Пришлось позвонить в епархию Энджел-Сити для выяснения кое-каких подробностей: на Изумрудном Острове (в Ирландии) католическая церковь уживалась с Маленьким Народцем почти пятнадцать столетий и знала о них больше, чем кто-либо другой.
Как я ни старался, но работу закончить не успел. В мой кабинет один за другим заглядывали коллеги, желавшие поздравить меня и пожелать всего наилучшего. Хоть газеты и вели себя сдержанно, ребята знали, что я сделал. Может, Михаэль рассказал, не знаю. Не то чтобы мне это совсем не нравилось, но они постоянно отрывали меня от дел. А когда тебя постоянно отвлекают, очень трудно потом сосредоточиться.
Мне ужасно хотелось понять, как вписываются события в Энджел-Сити в общую картину. Связано ли, например, изгнание чумашских Сил с ликвидацией ацтекского кабинета? Какая-то связь, конечно, существует, но какая?
Как и в случае с гномами, мне не хватало данных. Впрочем, этих данных не нашлось бы даже у католической церкви. И тогда я позвонил в Центральную Разведку и попросил соединить меня с Генри Легионом.
В эфире повисло тяжелое молчание. Потом оператор ЦР спросил:
— Простите, а кто его спрашивает?
— Дэвид Фишер из АЗОС Энджел-Сити.
— Минутку, сэр. — Если это была минутка, то трех или четырех таких же хватило бы, чтобы прожить долгую жизнь. Наконец кто-то все же ответил. Но не Генри Легион.
— Мистер Фишер? Мне очень жаль, но сущность Генри Легиона подверглась распылению. Он погиб за родину, и его имя появится на мемориальной доске нашей организации. Уверяю вас, мы его не забудем.
— Что случилось?! — воскликнул я. — И с кем я говорю?
— Боюсь, я не вправе ответить ни на один из этих вопросов. Сами понимаете: секретность, — ответил неизвестный. — Уверен, что вы поймете меня. Всего хорошего. Спасибо за проявленное беспокойство. — И телефонные бесенята передали звук падающей трубки.
Я тоже повесил трубку и некоторое время тупо смотрел на телефон. Чем бы ни занимался Генри Легион, его дело стоило ему жизни. Теперь, когда его не стало, я уже никогда не узнаю того, что хотел. Плохо ли, хорошо ли (скорее, конечно, плохо), но я опять остался один на один со своими догадками.
Интересно, не связана ли гибель Легиона с уничтожением ацтекского кабинета министров или с тем бедствием неподалеку от округа Сан-Колумб, о котором говорилось в «Таймсе»? Может, там тоже пытались развязать Третью Магическую войну? Да, Генри Легион больше не ответит ни на один мой вопрос…
Ну а коли так, то нечего сидеть и размышлять об этом — только деньги налогоплательщиков попусту переводить. Я попытался сосредоточиться и вернуться к своей работе, но она шла медленно, слишком медленно. Может, чтоб меня подхлестнуло, требуется «кризис», который дышит в затылок, словно голодный волкодлак?
Боже, какая кошмарная мысль!
На следующий день, в десять минут второго, я уже приземлился на посадочной площадке Уэст-Хиллзского Храма Исцеления.
Я объяснил сестре в приемном покое, кто я и кого ищу.
— Поднимайтесь на пятый этаж, мистер Фишер, — сказала она. — Мисс Адлер в пятьсот сорок седьмой палате, напротив Блока Интенсивной Молитвы. Идите по указателям «БИМ» и не заблудитесь.
Золотые слова, подумал я. Впрочем, девушка оказалась права — по указателям я добрался до нужной палаты. Следовало ли мне радоваться, что Джуди так близко к Интенсивной Молитве, или расстраиваться из-за того, что она там? Я не мог не расстраиваться — такой уж у меня характер.
Открыв дверь в пятьсот сорок седьмую, я увидел констебля, сидевшего на стуле. Он тщательно изучил мое азосовское удостоверение и сказал:
— Все нормально, инспектор Фишер, но такой уж у нас порядок. — И снова погрузился в чтение.
А я сразу же забыл о нем. Я забыл обо всем, увидев Джуди. Она выглядела неплохо, но мне она всегда кажется красивой, так что я не могу судить непредвзято. Хороший цвет лица, глаза широко открыты, дыхание нормальное.
И тут я понял, что ее глаза неподвижны, хоть и широко распахнуты. Несколько раз я оказывался в поле зрения Джуди, но она не заметила меня. Она ничего не говорила. Когда она шевелилась, то не поправляла одеяла и простыни. Здесь лежало ее тело, и только тело. А душа пребывала в Девяти преисподних.
В назначенное время подошли мадам Руфь с Найджелом Холмонделеем. Их сопровождал человек в белом халате, который представился «целителем Али Мурадом».
— Я приветствую начало эпохи применения добровиртуальной реальности в медицинских целях, — торжественно начал он. — Для меня это будет прекрасной возможностью пополнить мои знания.
Час от часу не легче — для него моя Джуди всего лишь подопытная морская свинка. А не пополнить ли знания почтенного целителя путем вышвыривания его из окна пятого этажа? С виду он страшный зануда — такой, пожалуй, научится летать, прежде чем достигнет земли.
Я заставил себя успокоиться. Целитель Мурад честно считал, что выполняет свою работу. То, что он узнает сейчас, поможет ему когда-нибудь спасти кого-то еще. Но это вовсе не означало, что я должен его возлюбить, и я не собирался этого делать.
Найджел Холмонделей притащил такой огромный чемодан, что мне невольно подумалось, что англичанин куда крепче, чем кажется. Он положил чемодан на пустующую койку рядом с Джуди, расстегнул медные защелки и достал четыре ушастых шлема для добровиртуальной реальности.
Осмотревшись в палате, источник щелкнул языком.
— При таких обстоятельствах замкнуть круг будет довольно трудно, — сказал он, растягивая гласные, будто резину.
Мадам Руфь оказалась более практичной.
— Да мы просто перевернем ее, — предложила она. — Надо повернуть девушку ногами на подушку.
Целитель засуетился. Он переместил Джуди с немалой сноровкой, свидетельствовавшей о том, что он провел немало часов у постелей больных. Тем временем мадам Руфь напала на констебля:
— Эй, ты, давай помогай, сдвинь-ка стулья кругом! — Она жестом показала, как именно.
Констебль возмущенно посмотрел на мадам, но сделал, как она велела. Он поставил один стул в ногах кровати, там, где теперь находилась голова Джуди, и еще два, замкнув круг. Пока он занимался перестановкой, Найджел Холмонделей пристраивал шлем на голову Джуди. Она осталась безразличной, когда шлем закрыл ее глаза и уши.
После того как все было сделано, Холмонделей повернулся ко мне и сказал:
— Вы сядете здесь.
Ворча себе под нос, мадам Руфь приподнялась и. переложила руки Джуди так, чтобы они свисали по обе стороны постели.
— Замечательно, — протянул Холмонделей, когда она опять уселась. — Теперь мы сможем поддерживать личную связь, столь необходимую для нашей задачи.
Англичанин протянул мне шлем для добровиртуальной реальности. Я надел его. Мир сразу стал немым и черным. Я помнил, что теперь должен взять за руки людей, сидящих по обе стороны от меня, но поначалу никак не мог нащупать их. Я подумал, что что-то не так, но потом сообразил, что мадам Руфь и Холмонделею тоже нужно надеть свои шлемы.
Я предпочел бы держать за руку Джуди, но медиум и источник распорядились иначе, и я решил, что им виднее. Не успел я подумать об этом, как Найджел Холмонделей схватил меня за правую руку, а мгновение спустя влажная, пухлая рука мадам Руфь завладела моей левой рукой.
И еще мгновение спустя мы оказались в ином мире. Мадам Руфь предупредила меня, что мы попадем не в тот прекрасный сад, где беседовали с Эразмом, так что я приготовился к самому худшему. Но я не был готов к тому, что увидел.
— Мы здесь, это точно, — сказал Найджел Холмонделей; едва он заговорил, как я увидел его добровиртуальный образ.
— Но где это «здесь»? — спросил я, чтобы он смог увидеть и меня.
— Плохое место, — заявила мадам Руфь, появляясь в поле зрения. — Очень плохое.
Как и во время моего первого путешествия в добро-виртуальную реальность, они оба появились в приукрашенном виде: Холмонделей стал статным красавцем, а мадам Руфь резко похудела и потеряла свой выговор портового грузчика. Как и в тот раз, себя я не видел. И никаких следов Джуди.
Сейчас я не видел ничего, кроме образов своих проводников. В Девяти преисподних было темно, как в глухую полночь в пещере. Я погрузился в темноту, когда надел шлем для добровиртуальной реальности. Но то, что окружало меня теперь, было куда темнее полной темноты. Не знаю, как еще описать это, но все было именно так.
И все же у меня не было ощущения, что мы находимся в замкнутом пространстве. Если прежде мы побывали в саду, то теперь мы очутились словно бы в джунглях, в дремучих джунглях безлунной, беззвездной ночью, за миллион миль — а может, и дальше — от всего человеческого. Хотя я знал, что мое тело по-прежнему пребывает в прохладной палате Уэст-Хиллзского Храма Исцеления, воздух, окружавший меня, показался мне горячим и влажным, наполненным зловонными миазмами, словно поблизости разлагалось что-то, о чем мне не хотелось знать.
Там шевелились какие-то твари, и я не знал, что они собой представляют, потому что не видел их. Каковы бы они ни были, не думаю, что они относились к нам доброжелательно. Это было не то место, где нас ждали. Внезапный резкий звук заставил мою бестелесную сущность тревожно вздрогнуть: словно кто-то наступил на сухую ветку — хотя разве можно было отыскать сухую ветку в этой удушливой сырости?
Я вспомнил, что Мрака называют также Трескуном. Вспомнив это, я сразу же пожалел, что не могу забыть. Я повернулся к мадам Руфь:
— Как же нам отыскать Джуди? — Судя по всему, мы попали в Первую из Девяти преисподних, и даже если мы каким-то образом изучим каждый ее дюйм (а я боялся, что дюймов там превеликое множество), останется еще восемь. Нам придется прочесывать их до конца времен — а может быть, двадцатью минутами дольше. Я вдруг вспомнил слова из эклоги на смерть императора Адриана: «Animula vagula blandula…»
Где ты скитаешься ныне понуро, нагая,
О душа моя бедная, милая гостья бренного тела?
О как привольно в юные дни ты резвилась!..
Если бы я ощущал свое тело в этом ужасном месте, то, наверное, разрыдался бы от тоски. Этот образ слишком хорошо подходил к тому, что случилось с душой Джуди.
— Мы сделаем все, что сможем, — заверила меня мадам Руфь. — А больше я и не знаю, что вам сказать. Это обиталище создано не только нами; здешняя Сила влияет на наше восприятие. Мы должны идти вперед и надеяться, что рано или поздно отыщем мисс Адлер.
Она, конечно, предупреждала меня, что на этот раз все будет не так легко и приятно, как при встрече с Эразмом. Но не предупредила, насколько тяжело и неприятно это будет. Может, мадам Руфь и сама этого не знала; ведь добровиртуальная реальность еще очень плохо изучена.
У меня возникло нехорошее предчувствие, что, если в Девяти преисподних с нами случится что-то неладное, ожидания целителя Али Мурада сбудутся и он узнает кое-что интересное. А потом новые бесстрашные исследователи добровиртуальной реальности будут искать уже не одну, а четыре заблудшие души.
Повезет ли им больше, чем нам?
Мадам Руфь сказала, что надо идти, но выполнить ее приказ было нелегко. Преисподние сопротивлялись каждому шагу. Мы кричали, но тщетно. Мы двигались, точно пьяные, а Девять преисподних словно играли с нами, глумясь над нашими поисками. С таким же успехом можно было брести по горло в жидкой грязи, в зыбучем песке или в горячем липком иле.
К тому же мне казалось, что место, в котором мы находимся, непрерывно сжимается. Не знаю, почему возникло это ощущение, ведь вокруг царила непроглядная тьма и я видел только смутные фигуры мадам Руфь и Холмонделея. Это заставило меня задаться интересным вопросом (если считать слова «интересный» и «ужасный» синонимами): что случится, если пространство схлопнется?
Не все эксперименты полезно ставить, особенно если подопытный кролик — вы сами.
Вскоре я обнаружил, что не единственный, кому показалось, что вокруг нас смыкается невидимое нечто.
— По-моему, пора отступать, — нервно сказал Холмонделей, — не то нас одолеет то, что скрывается во мгле.
— Как же нам отсюда выйти? — спросил я.
— Разомкните круг, отпустите руки! — крикнула мадам Руфь. — Скорее!
Это было нелегко даже тогда, когда мы покидали прекрасный сад. Здесь трудно было даже поверить, что ты обладаешь реальным телом, не то что заставить его слушаться.
И не только для меня — я заметил, как добровиртуальные образы Холмонделея и мадам Руфь сосредоточенно морщатся, пытаясь заставить реальные тела выполнять их волю. Не сомневаюсь, что на моей добровиртуальной физиономии тоже отражалась эта борьба.
Мадам Руфь права — нужно было спешить. Что-то уже дышало мне в нематериальный затылок. Я не знал, что может сделать со мной Тот, Кто Зовется Мраком, но не сомневался в безграничности его возможностей. Если он завладеет мной…
И тут кто-то из нас (до сих пор не знаю, кто) сумел освободить руку и разорвать круг. Это возвращение не было похоже на возвращение из сада; я как будто проваливался куда-то целую вечность, сжатую в какие-нибудь полторы секунды. Хуже того, мне показалось, что Мрак падает следом за мной и даже быстрее меня, протягивая свои черные-пречерные лапы, никогда не озаряемые ни единой звездой.
Мои глаза распахнулись под шлемом. Я увидел тьму, но это была знакомая темнота Нашего мира. Она не была столь пугающей, как тьма Девяти преисподних, которая была чернее самой черной черноты. Я сорвал с головы шлем и сидел, щурясь в ласковых лучах послеполуденного солнца.
Я снял шлем даже раньше Холмонделея и его напарницы. Их лица — обычные лица, а не приукрашенные образы добровиртуальной реальности — после поспешного бегства были бледными и осунувшимися, как, наверное, и мое.
Холмонделей нагнулся и снял шлем с Джуди. На ее лице не было никакого выражения, оно осталось точно таким же, как до сеанса. Ее душа не явилась, чтобы узнать, через что нам пришлось пройти.
Мадам Руфь вытерла лоб рукавом. Не думаю, что она вспотела только от шлема.
— Господи Иисусе! — пробормотала она. — Оно пыталось преследовать нас!
— Чертовски верно! — подхватил Холмонделей, тоже потрясенный до глубины души. — Я думаю, что оно использовало мисс Адлер как проводника — ведь оно в конце концов владеет ее душой.
— Никогда не слышал о таком, — сказал я.
— Я тоже, — признался Холмонделей. — И насколько мне известно, об этом не знает ни один из других исследователей добровиртуальной реальности.
— Вам не удалось добиться успеха? — спросил целитель Мурад. Он не был там вместе с нами. Счастливчик.
— Старина, вам повезло — нам всем повезло, — что на моем месте рядом с вами сейчас не сидит сам Мрак, — заявила мадам Руфь. А Найджел Холмонделей закивал так же порывисто, как смеялся.
Я поднялся. Ощущение было такое, словно я страшно долго пробирался по душным черным болотам Девяти преисподних. И все же физическая часть меня, та часть, которая не покидала стула, так послушно подчинялась мозгу, что я понял: добровиртуальная реальность опять меня обманула.
Пока целитель Мурад не переложил Джуди, я склонился над ней и еще раз заглянул ей в лицо. Ее глаза были раскрыты и смотрели прямо на меня. В них ничего не отражалось — так же, как и раньше. Ни узнавания, ни беспокойства, ни боли — ничего.
Я продолжал смотреть в глубину ее зрачков. Скрывался ли в этой черноте Мрак, глядя на меня через эти провалы и держа душу Джуди в Девяти преисподних? Я не мог сказать.
Когда я отступил, целитель переложил Джуди на место. Холмонделей мрачно складывал в чемодан шлемы. Он положил руку мне на плечо:
— Поверьте, инспектор, мне ужасно жаль. Я надеялся на лучшее.
— Я тоже.
Я вновь посмотрел на Джуди. Если мы не сумеем вернуть ее душу из Девяти преисподних, она останется на этой койке до конца дней. Будет есть, когда ее кормят, и пить, если воду нальют ей в рот, а иногда шевелиться без всякой надобности. А что случится, когда она умрет? Сможет ли тогда ее душа вырваться из Девяти преисподних?
Меня пробрал озноб, хотя в палате было не так уж прохладно. Да ведь Джуди, в сущности, хуже, чем Хесусу Кордеро. У него хоть и нет своей души, но есть надежда получить искусственную. Но что мог Рамзан Дурани сделать для Джуди, чью душу похитили?
Да и кто мог что-нибудь сделать?
Целитель Мурад преградил дорогу собравшейся уходить мадам Руфь.
— Подождите, пожалуйста, — попросил он, словно пытаясь (не слишком усердно) казаться вежливым, отдавая приказ. — Мы еще не полностью изучили проблему неудачи вашего метода лечения.
Мадам Руфь посмотрела на него сверху вниз. Она была куда выше его и, конечно, гораздо объемистее.
— Если не уберешься с прохода, сынок, я тебя расплющу. Веди себя потише, и тогда мы, может, и потолкуем когда-нибудь. Сейчас мне лучше опрокинуть стаканчик-другой. — Она так решительно наступала на целителя, что тот сдался. Найджел Холмонделей последовал за своей партнершей.
А я поплелся за ними. Покидать Джуди было для меня, что нож в сердце, но оставаться с ней, такой — еще больнее. Я почувствовал приближение очередной бессонной ночи. В последнее время у меня их выдалось много.
— Простите! — крикнул я вслед медиуму и источнику, когда они собирались шагнуть в лифт. Они остановились.
— Это вы нас простите, мистер Фишер, — ответила мадам Руфь. — Я рада уж и тому, что мы в целости и сохранности добрались до Нашего мира. Плохо только, что не удалось вытащить и вашу подружку.
— Весьма прискорбно, — согласился Найджел Холмонделей.
— Особенно для Джуди, — добавил я, на что у них хватило любезности кивнуть. Это придало мне самообладания, чтобы продолжить: — Если я найду какое-нибудь новое средство, пожелаете ли вы еще раз попытаться вывести ее из Девяти преисподних?
Они переглянулись. Мне не понравилось выражение, которое появилось у них на лицах, оно словно говорило: «Ни за что на свете!» Мадам Руфь открыла было рот, чтобы ответить, и, думаю, отвечать она собиралась довольно громко. Но Холмонделей поднял руку, останавливая напарницу; он ведь был настоящим джентльменом.
— Только это должно быть нечто совершенно необыкновенное, мистер Фишер.
Это тоже означало «нет», только подслащенное, чтобы легче было проглотить. Кроме того, ему не хотелось ронять честь фирмы, признавая свое поражение. Так что он оставил мне надежду — крошечную, но надежду. И я бережно прижал ее к груди.
Чего у меня не было, так это идеи насчет того, что могло нам помочь в Девяти преисподних. Похоже, что там правил бал Мрак. Почему нет? Это был его бал, его праздник, его дом.
Если бы мы могли выманить Мрак на нейтральную, так сказать, территорию, то у нас было бы больше шансов отобрать у него душу Джуди. Но как? Девять преисподних были его домом в Иной Реальности. Я не видел никакого способа выманить его оттуда. Значит, сражаться с Мраком на его территории? Но именно это мы пытались сделать и потерпели неудачу.
Вот так-то — совершенно безвыходная ситуация.
Мадам Руфь с Найджелом Холмонделеем уже давно соскользнули на первый этаж. А я все стоял возле лифтовой шахты, пытаясь хоть что-нибудь придумать. Как легко все бывает в приключенческих рассказах!
Тянулась еще одна бессонная ночь. Когда время подползло к часу, я просто встал и сварил кофе. Раз уж не удается уснуть, решил я, лучше не спать вообще. Уж как-нибудь проживу завтрашний день и после этого как-нибудь усну. А пока…
А пока я блуждал по квартире. Чтобы заняться хоть чем-нибудь, я навел такой порядок, какого здесь еще никогда не бывало. Когда я сдвигал кровать и стул, чтобы подмести под ними, то обнаружил почти на полторы кроны потерянной мелочи, так что я даже извлек кое-какую выгоду из этого занятия.
Я прочитал приключенческий рассказ, разделался с несколькими счетами, написал несколько писем — короче, не упустил ни одного способа убить время. Я написал даже тем людям, которые уже несколько лет не получали от меня ни одной весточки. Я надеялся, что это не потрясет их настолько, что они отправятся в мир иной.
И каждый раз, поднимаясь из-за кухонного стола (который служил и рабочим), я отправлялся в спальню. Не для того, чтобы попытаться уснуть, я уже махнул рукой на сон. Я раздвигал занавески и смотрел в ночь. Снаружи было очень темно; я не видел луны, только парочку заблудившихся звезд. Я мог бы подумать, что это и есть настоящая темнота, если бы накануне не побывал в Девяти преисподних. По сравнению с этим местом ночь в Энджел-Сити была что полдень в пустыне.
Вернувшись на кухню, я выпил еще чашку кофе. Жаль, что у меня нет эфирника. Вокруг царила такая убийственная тишина, что нельзя было не думать, а мысли мои были не из приятных.
Я снова пошел в спальню. За окном по-прежнему была ночь. Надо же. Будильник сообщил, что уже половина пятого. Может, у меня разыгралось воображение, но мне почудилось, будто в голосе хорологического демона прозвучало беспокойство оттого, что я разгуливаю по квартире в такой час. Наверное, он решил, что я разбудил его из чувства мести.
Я уселся на кровать — еще одна ошибка: я сразу вспомнил, как мы с Джуди лежали тут вдвоем. Неужели этого больше никогда не будет? Мои глаза наполнились слезами, которые льются очень легко, когда несколько дней ходишь как в воду опущенный. Закон контагиона? Не знаю.
Снова на кухню, на сей раз, чтобы позавтракать. Когда всю ночь проводишь на ногах, волей-неволей проголодаешься. Я мыл тарелки, когда на черепичную крышу надо мной уселся голубь, подняв такой шум, будто ковер-самолет врезался в склон холма. Бывало, услышав такой шум перед рассветом, я в страхе вскакивал с постели. Если бы я спал, так бы оно и вышло. И хорошо, что не спал. Теперь этот шум мне даже понравился — он означал, что рядом есть кто-то живой.
Я домыл тарелки, вытер их (вот чудо-то!) и убрал на место (еще большее чудо). Потом принял душ, вернулся в спальню и оделся, чтобы встретить новый день.
Встретить день и вправду оказалось очень легко — когда я раздвинул шторы, небо на востоке стало уже нежно-розовым, переходя в золотое на горизонте. Оно становилось ярче с каждой секундой. Наконец встало солнце. Начался новый день. Я чувствовал себя неплохо — физически. А духовно — и душевно… это другой вопрос.
Солнце поднялось выше. Черная тайна за моим окном сменилась — какой сюрприз! — романтическим видом Хауторна, не слишком экзотической окраины Энджел-Сити.
Я уже было повернулся спиной к этому слишком знакомому пейзажу, как вдруг замер на одной ноге. Не успев упасть, я бросился к маленькой книжечке, лежавшей у телефона. Я был почти уверен, что в ней есть нужный номер… но вдруг? Я проверил. Он был там. И я набрал его.
— Алло? — Даже при посредничестве двух бесенят чувствовалось, что мой собеседник еще не проснулся и еле ворочает языком. Точно так же мямлил и я, когда Чарли Келли разбудил меня ни свет ни заря и втянул нас с Джуди в эту авантюру. Но сейчас мне было наплевать на правила хорошего тона.
Я обнаружил ковростоянку прямо на углу Тридцать четвертой и Виноградной, пристроил на нее свой ковер и сам пристроился рядом, чтобы подождать столь нужного мне человека. Я прилетел на двадцать минут раньше условленного времени. Он обещал прийти. Он даже вроде бы готов был помочь, что, на мой взгляд, означало, что он спросонок не совсем понял, чего я от него хочу.
Это был явно не самый респектабельный район Энджел-Сити, и первый же прохожий тоже оказался далеко не ангелом. Он оказался суккубом, который тут же начал строить мне глазки и так вертеть бедрами, что сам Папа Римский не устоял бы. Но мне было не до суккубов. Оскорбленный демон пробурчал нечто, что я, к счастью, не расслышал, и гордо удалился.
Из-за угла вырулил ковер и полетел дальше по Виноградной. Еще через полминуты другой ковер опустился на стоянку.
— Тони! — обрадовался я. Обещания обещаниями, но ведь он мог запросто найти благовидный предлог и не приехать. Чего только не пообещаешь в пять утра, чтобы отвязаться от телефонного хулигана.
Но Тони меня не обманул. Он улыбался и совсем не казался невыспавшимся.
— Поехали, Дэйв, — сказал он. — Я много читал о добровиртуальной реальности, и не надейся, что я упущу возможность познакомиться с ней лично.
Будь у него мозги, он бы обязательно упустил эту возможность. Но мозгов у него, должно быть, не было. Тони пихнул меня локтем и направился ко входу в ближайшее здание, напевая на ходу по-литовски. Я разобрал только имя Перкунаса. Но раньше, до встречи с Тони, я бы и того не разобрал.
Ноги у меня подлиннее, чем у него. Когда мы подошли к приемной мадам Руфь, я успел обогнать его на пару шагов. Я распахнул дверь и вошел. Тони остался позади. Если я скажу, что мадам мне обрадовалась, я бессовестно совру.
— Мистер Фишер, — произнесла она как можно спокойнее (впрочем, деланное спокойствие не слишком ей удавалось), — мы ж вам вчера сказали, что больше ничего не сможем сделать.
— Нет, вы выразились не совсем так, — ответил я. — Найджел Холмонделей сказал, что не сможет ничего сделать, пока я не найду чего-нибудь необыкновенного. Ну, вот оно и здесь — это мистер Антанас Судакис. — Я говорил довольно сбивчиво: проведите пару суток без сна, и вы заговорите точно так же.
— Выходит, это я необыкновенный? Забавно! — ухмыльнулся Тони.
Но мадам Руфь это нисколько не позабавило.
— И чо ж в нем такого необыкновенного? — сердито спросила она.
И я рассказал ей, что и почему, со всеми подробностями и даже, наверное, повторяясь. Я наблюдал за ее бровями или по крайней мере за теми линиями, которые обозначали место, где должны находиться брови. Когда я начал говорить, они недоверчиво поднялись, но чем дольше я говорил, тем ниже они опускались.
Выслушав меня, она просто сказала:
— Подождите, — вышла и через минуту вернулась с Найджелом Холмонделеем. — Ну ладно, парень, повтори ему все, что ты изложил мне.
Так я и сделал. Не думаю, что во второй раз моя речь получилась более гладкой. Когда я закончил, Холмонделей задумчиво потер свой лошадиный подбородок и обратился к Тони Судакису:
— У меня есть только одно возражение, сэр: сомневаюсь, что Перкунас — это Сила, достаточно сильная (извините за каламбур) для того, чтобы сразиться с Тем, Кто Зовется Мраком.
— Это Громовержец-то недостаточно силен? — Тони был человеком действия. Я боялся, что он тотчас же что-нибудь сделает, например, проломит Холмонделеем стену. Но он не стал буянить, а лишь сказал: — Послушайте, однажды, не так давно, одному крестьянину пришлось пригласить на свадьбу своей дочери Дьявола. Но на самом деле ему не хотелось принимать такого гостя, поэтому он предупредил его, что христианский Бог, Богородица и несколько святых тоже придут. Дьяволу до них не было дела. Тогда крестьянин сказал, что пригласил и Перкунаса, и дьявол убрался. Если мой бог в силах сделать такое, думаете, он не справится с Мраком?
Мадам Руфь и Холмонделей переглянулись. Я, конечно, не телепат, но иногда умею читать мысли: Перкунас должен был быть богом упрямым и ловким, иначе бы он не выжил в христианской теоэкосистеме Европы. Против Уицилопочтли я бы его не выставил, но Мрак не такая уж грозная Сила.
— Джентльмены, прошу извинить нас, — произнес Найджел Холмонделей. — Мы должны кое-что обсудить.
Они отправились в соседний кабинет, которым безраздельно владел Холмонделей. В прошлый раз, когда они там беседовали, я не слышал, ни слова. Но сейчас вопли мадам Руфь доносились сквозь стену. Через минуту послышались крики Холмонделея. Если бы они не предупредили нас, что идут «кое-что обсудить», я решил бы, что они ссорятся.
И все же, вернувшись, оба выглядели умиротворенными и лучезарными. Мадам Руфь взглянула сначала на меня, потом на Судакиса, потом опять на меня.
— Поехали, — сказала она.
Я прямо-таки раскрыл от изумления рот.
— Что, прямо сейчас?
— Прямо сейчас, — отрезала мадам Руфь. — У нас ничего не назначено до вечера. Авось успеем. Ну а если застрянем в Девяти преисподних, то нам все равно уже не будет дела до обиженных клиентов. Так что давайте пошевеливайтесь.
И мы зашевелились. Мы с Тони полетели в Уэст-Хиллзский Храм Исцеления каждый на своем ковре и подождали там Холмонделея и мадам Руфь, которым еще нужно было собрать все свое оборудование. Наконец подлетел ковер медиумов.
— Мы можем идти прямо к ней, — объявил Холмонделей, волоча свой чемодан к двери. — Я предварительно позвонил, чтобы узнать, не подвергается ли сейчас мисс Адлер какой-нибудь душевной терапии.
А он расторопнее, чем кажется.
— Отлично, — сказал я.
Мне и вправду приятно было узнать, что Джуди пока не перевели в Отделение Интенсивной Молитвы. Обычно в таких случаях сестры милосердия звонят близким и предупреждают, но меня не было дома все утро. Значит, хуже ей не стало. Впрочем, куда уж хуже?
Мы поднялись на пятый этаж. Вместе с констеблем в палате Джуди нас ожидал целитель Мурад. Они обменялись с мадам Руфь недружелюбными взглядами. Мне захотелось напомнить им, что они сражаются на одной стороне, но они и сами это сообразили. Мурад по собственному почину расставил стулья по кругу. И даже не забыл, что понадобится еще один стул для нового участника эксперимента.
На сей раз я сам переложил Джуди. Как я ни убеждал себя, но так и не смог почувствовать, что прикасаюсь к любимой женщине. Ее тело было здесь, на постели, но ее самой не было.
Найджел Холмонделей надел ей на голову шлем. Как и прежде, они с мадам Руфь сели по обе стороны кровати. Я устроился ближе к мадам Руфь, а Тони — между мною и Холмонделеем. Я надел свой шлем и погрузился во тьму. Как и раньше, последовало несколько секунд бестолкового нащупывания, когда каждый пытался поймать руку своего соседа.
А потом мы вновь очутились в Девяти преисподних. Они были чернее черного, влажные, горячие, зловонные. Почему-то мне почудилось, что Мрак быстрее, чем накануне, прознал о том, что мы в его владениях. Я ничего не видел, но пространство вокруг меня казалось плотным и напряженным, словно мой дух пытался влезть в тело, на пару размеров теснее, чем нужно.
— Это, может, и Иная Реальность, — заметил Тони, — но явно не самый престижный район.
Заговорив, Тони проявился во мраке. Когда мы познакомились, я подумал, что он выглядит, как хороший футбольный нападающий, который только ростом не вышел. Ну а его добровиртуальный образ был ростом футов семи, да и в плечах фута четыре — габариты не просто хорошего игрока, но целой хорошей команды. Кроме размера, больше ничего не изменилось.
— Я же тебя предупреждал, — сказал я, преимущественно для того, чтобы сделаться видимым.
Мадам Руфь и Найджел Холмонделей тоже заговорили и тоже проявились из тьмы. Но ни следа Джуди. Я, правда, и не ожидал ее увидеть, но все же надеялся Холмонделей повернулся к Тони Судакису:
— Если мы собираемся что-то предпринять, надо действовать быстрее, чтобы сохранить преимущество неожиданного нападения.
— О’кей. — Добровиртуальный голос Тони звучал на октаву ниже настоящего.
Он полез под рубашку и извлек маленький янтарный амулет, который я впервые увидел в его кабинете.
Здесь, однако, амулет уже не походил на простой янтарь. Амулет сиял, как осколочек солнца, и проливал настоящий свет во мраке Девяти преисподних. Рассматривать деревья, грязь и стоячую воду — не слишком приятно, но куда занятнее, чем тыкаться по Девяти преисподним вслепую.
— Перкунас, Громовержец, услышь своего верного слугу! — рокочущим, громоподобным голосом позвал Тони. — Сотвори для нас, запертых в Девяти преисподних, то же, что сотворил ты для Утренней Звезды при ее обручении, даруй нам, молю тебя, Девять Солнц в Небе!
Он и раньше несколько раз поминал Перкунаса и Девять Солнц. Потому-то я и решил, что его бог будет достаточно силен и в Девяти преисподних.
Мы ждали, казалось, целую вечность (хотя время, конечно, в добровиртуальной реальности ничего не значит). И вдруг сияющий кусочек того, что раньше было янтарем, слетел с цепочки и устремился в черное небо. Вам, конечно, случалось загадывать желание на падающую звезду. Так вот, здесь, в Девяти преисподних, я загадал на поднимающуюся.
Сияющая искорка взлетала все выше и выше. Чем выше она поднималась, тем ярче становилась. Она разгоралась прямо у меня над головой, то есть над тем местом, где должна была быть моя голова.
Еще мгновение — и безрадостный мир вокруг нас озарила мощная вспышка, такая яркая, что, будь у меня реальные, а не виртуальные глаза, я мог бы ослепнуть. Небо оставалось темным, но на нем вдруг засверкали девять солнц. Они кружились самым восхитительным хороводом, какой я когда-либо видел.
Над Девятью преисподними разлился свет — впервые с тех пор, как Тот, Кто Зовется Мраком, устроил тут свое логово. Я наконец увидел все, что нас окружало.
Я могу ошибаться, но мне показалось, что каждое из Солнц освещало свою преисподнюю. Я видел все Девять преисподних. Все, что я могу сказать о них, это то, что они даже при свете одна другой хуже. Если Тот, Кто Зовется Мраком, создавал это место для собственного отдохновения, то, на мой взгляд, ему лучше было бы нанять профессионального декоратора.
И вот, одновременно и далеко, и близко, так близко что, казалось, протяни руку и коснешься, я заметил нечто, явно не принадлежавшее мрачным потусторонним джунглям.
— Джуди! — закричал я.
Мрак пытался спрятать ее, но не сумел, когда Девять Солнц Перкунаса засияли в черном небе. Лишь только я назвал имя моей любимой, как она оказалась рядом со мной. Я уже говорил, что образы добровиртуальной реальности отличаются от реальных. Понимаете, не то чтобы мне казалось, что Джуди следует приукрасить, но, увидев ее, я сразу понял, какой казалась Беатриче влюбленному Данте.
Данте не требовалась магия, чтобы видеть, но Данте был творцом и гением. А я — я простой чиновник АЗОС. Как бы то ни было, но я знал, что буду до конца дней хранить в памяти добровиртуальный образ Джуди.
И знаете что? Судя по выражению ее лица, я тоже не показался ей подурневшим.
— Спасибо, Дэвид, — сказала она. — Я уже начала бояться, что никогда не выберусь из этого кошмарного места. Я не теряла надежды, но стала беспокоиться. Когда Тот, Кто Зовется Мраком, прятал меня от вас в прошлый раз (не знаю, как давно это было), я усомнилась, что меня когда-нибудь найдут. Но вы все же нашли способ.
— Я тоже не терял надежды, — сказал я. — Я… — И тут свет, заливавший Девять преисподних, начал меркнуть. Я посмотрел на небо. Девять Солнц тускнели с каждой секундой.
— Нужно удирать, и немедленно, — испуганно сказала мадам Руфь. — Это жилище Мрака. Перкунас и Девять Солнц могли застать его врасплох, но не они здесь правят.
— Мадам Руфь права, — согласился Найджел Холмонделей. — Мы должны разорвать круг добровиртуальной реальности. Вспомните о своих телах, заставьте их разомкнуть руки. Быстро!
Я сосредоточился на теле, которое оставил далеко-далеко, в Уэст-Хиллзском Храме Исцеления. Для того чтобы вспомнить, что у меня есть руки, не говоря уже о том, чтобы пошевелить ими, потребовалось больше усилий, чем я ожидал. А в Девяти преисподних становилось все темнее, темнее и темнее! Я почувствовал, как Мрак окружает нас.
А потом я вдруг снова оказался в палате номер пятьсот сорок семь. Я все еще сжимал руки Тони Судакиса и мадам Руфь, следовательно, круг разорвал кто-то другой. Это было первое, что я понял, когда стащил с головы шлем добровиртуальной реальности. И только потом, щурясь на слишком яркий свет, я осознал, что Тот, Кто Зовется Мраком, на сей раз не попытался нас преследовать.
Понимаете, все это промелькнуло у меня в голове за доли секунды. А потом я перестал думать, потому что Джуди тоже сняла свой шлем. Она сидела на койке и смотрела на меня через плечо и улыбалась так ясно, как все Девять Солнц, вместе взятые.
Я улыбнулся в ответ. И Тони, и Найджел Холмонделей, и целитель Мурад, и даже констебль, который наблюдал за нею, — все заулыбались. Джуди была одета в чужую больничную рубаху из белоснежного полотна, которая держалась на спине с помощью пары не очень надежных завязок. Обнаружив это, она вскрикнула и повернулась так, чтобы мы видели только закрытую часть сорочки. Потом она обратилась ко мне:
— Дэвид, по-моему, ты должен познакомить меня со всеми присутствующими. Ведь вы вывели меня через добровиртуальную реальность, правда?
— Правда, — сказал я и выполнил ее просьбу. После всех «здравствуйте», «очень приятно» и «спасибо» я продолжал: — Ты говорила, что мечтаешь побольше узнать о новом открытии магов. Не думаю, что тебе еще раз захочется взглянуть на добровиртуальную реальность изнутри.
— Еще бы! — Она так встряхнула головой, что волосы разлетелись в стороны, — это присущее ей движение я заметил еще в день нашей первой встречи. Тут развеялись последние сомнения — Джуди вернулась в Наш мир, целиком и полностью. — И все же это было интересно, — добавила она. — Я узнала всех вас, хотя в добровиртуальной реальности вы выглядели немного иначе. Кроме тебя, Дэвид. Ты там ничуть не изменился.
Холмонделей и мадам Руфь как-то очень странно посмотрели на меня. Я сначала ничего не понял, и только потом до меня дошло: нужно быть человеком немыслимой добродетели — скажем, как брат Ваган, — чтобы сохранить свой привычный облик в добровиртуальной реальности. У меня загорелись уши.
— Должно быть, это от любви, — пробормотал я.
— Очень может быть, — поддержал меня Найджел Холмонделей. — В конце концов, если бы не ваша любовь к мисс Адлер, она бы навеки осталась в Иной Реальности.
От этого мои уши раскалились еще сильнее. Там, в Девяти преисподних, я видел идеальную Джуди, образ которой сохраню навечно, но она видела меня таким, как я есть. Что приятнее? Затрудняюсь ответить.
Констебль достал пергамент и перо. Среди всеобщих восторгов он один сохранял серьезность.
— Можете ли вы указать мотивы преступников, которые принудили вашу душу переместиться в пространство Иной Реальности, известное как Девять преисподних, мисс Адлер? — спросил он официальным тоном.
— Вы хотите сказать, зачем меня туда отправили? — переспросила Джуди — настоящий редактор до мозга костей. Она опять встряхнула головой. — Они со мной почти не разговаривали, что, вероятно, было разумно с их точки зрения. Мне кажется, им просто не хотелось беспокоиться о том, что я убегу. Но я знаю, что у них были грандиозные планы. Они намекали, что еще разберутся со мной, когда произойдет что-то, чего они ждут.
Я вспомнил, что Джуди еще не знает о событиях на Девонширской свалке и в «Шоколадной ласке». Мне не хотелось думать, что бы эти люди с ней сделали, обрети они то могущество, которого добивались.
Я коротко рассказал ей о событиях в Нашем мире. Джуди задумчиво кивнула:
— Это увязывается с тем, о чем мы с тобой говорили до того, как меня похитили. Я так рада, что нам удалось расстроить их планы.
— Не «нам», мисс Адлер, — поправил ее Тони Судакис, — а ему. — И он указал на меня. — Если бы он не догадался вызвать птицу Гаруду, никого из нас уже не было бы.
— Кажется, я должен что-то сделать, — сказал я и, поймав восторженный взгляд Джуди, поспешно добавил: — Например, нанять Тони, чтобы он меня рекламировал. Однако не надо забывать о том, что мы не спасли бы тебя без Перкунаса и Девяти Солнц.
— Да, но ведь это ты вспомнил о них и уговорил мадам Руфь и мистера Холмонделея прийти сюда, хотя нельзя сказать, что их это сильно обрадовало, — заметил Тони. Оба исследователя добровиртуальной реальности энергично закивали.
— Ну ладно, если вам так хочется меня отблагодарить, то знаете что? — сказал я. — Я не против! — Все засмеялись и захлопали.
— А у меня здесь есть какая-нибудь одежда, кроме этого дурацкого балахона? — спросила Джуди. — Раз уж я опять в своем теле, то все, чего я хочу, — это поскорее убраться отсюда… Кстати, а где я?
— В Уэст-Хиллзском Храме Исцеления, мисс Адлер, — сообщил целитель Мурад. Он открыл шкафчик и указал на блузку и брюки. — Это та одежда, в которой вас нашли. После того как полиция изучила ее, все это постирали.
Не сомневаюсь, что стирка ничуть не помешала этой одежде. Интересно, как долго тело Джуди находилось в ней, пока ее душа томилась в Девяти преисподних? Должно быть, она подумала о том же, потому что сказала:
— Что ж, она подойдет, чтобы выбраться отсюда. А потом я ее сожгу.
— Как хотите, мисс Адлер, — не стал спорить целитель Мурад. — Но сначала вам придется выполнить одну небольшую формальность. — Джуди бросила на него нетерпеливый взгляд, и целитель поспешно пояснил: — Прежде чем выписать вас, я должен удостовериться, что с вами все в порядке.
— Так давайте, — попросила Джуди, заметно успокаиваясь.
Как человек, занимающийся магией, она прекрасно понимала, как важно строго следовать всем правилам. Надо отдать должное целителю Мураду — он превратил осмотр Джуди в ту самую формальность, о которой предупреждал. Он пощупал ее пульс и измерил давление, потом сказал:
— Пожалуйста, скажите главную заповедь вашей веры.
— Sh’ma Yisroyal, adonai elohaynu, adonai akhod, — произнесла Джуди, а потом добросовестно повторила: — Слушай, Израиль: Господь Бог наш. Господь един есть.
Целитель Мурад нацарапал какие-то таинственные закорючки в своей карте.
— Имею удовольствие объявить вас физически и духовно здоровой, — улыбнулся он.
— Тогда, пожалуйста, выйдите все и позвольте мне одеться, — попросила Джуди. — Дэвид, когда я выпишусь, ты отвезешь меня домой?
— Конечно, — ответил я. — Только надо передать полиции Лонг-Бич и Энджел-Сити, что ты в порядке: и те, и другие хотят поговорить с тобой. — И торопливо договорил, пока она не швырнула в меня вазой с ночного столика: — Это вовсе не обязательно делать тотчас же!
— Я позабочусь об этом, — усмехнулся дежурный констебль. — Но немножко времени я вам оставлю.
— Спасибо, — сказала Джуди.
Мы вышли из палаты. Целитель Мурад отправился к другому пациенту. Мадам Руфь и Найджел Холмонделей зашагали к лифту. Следом за ними поплелся и констебль. Я повернулся к Тони Судакису:
— Тони, у меня нет слов, чтобы выразить…
— А, пустяки, — отмахнулся он. — Я рад, что все получилось. Ну, мне пора на работу. Еще увидимся — когда ты заявишься туда с очередной проверкой.
— Отныне туда будут посылать кого-нибудь другого, — пообещал я. — Чтобы избавить меня от борьбы между чувством и долгом.
Тони засмеялся, похлопал меня по спине и ушел. Я ждал в коридоре. На другой его стороне я заметил надпись большими красными буквами:
ОТДЕЛЕНИЕ ИНТЕНСИВНОЙ МОЛИТВЫ. БЕЗ БЛАГОСЛОВЕНИЯ НЕ ВХОДИТЬ!
Какое счастье, что Джуди не пришлось входить в эту дверь.
Она вышла из палаты. Мне пришлось показать, где нужно выписываться, — она ничего не помнила и не знала, как попала сюда. В регистратуре затеяли было перебранку, пока Джуди не произнесла волшебные слова: «Голубой Щит». Тогда вдруг все стало легко и просто, хотя пришлось некоторое время заполнять бумажки.
Наконец мы вышли на стоянку и уселись на мой ковер. И вот тогда я нагнулся к Джуди и поцеловал ее. И она обняла меня. И когда наконец ковер взмыл в воздух, я старался вести его медленно и осторожно.
Была середина дня, поэтому на дорогах было спокойно. Почти все соседи Джуди были на работе. Мне пришлось воспользоваться моим входным талисманом — у нее не оказалось своего.
— О Боже, как хорошо опять оказаться дома! — воскликнула Джуди, когда мы вошли. Занавески были раздвинуты; она задернула их. Потом побежала на кухню и открыла ледник. Я услышал страдальческий вздох. — Половину продуктов придется выбросить. Ах, вот оно, отлично! Осталось еще немного пива.
— Пива? — повторил я.
Она опять вздохнула — на сей раз из-за моей недогадливости.
— Для «чаши корня», — пояснила она так, словно я чего-то не понимал (хотя в тот момент я действительно ничего не понимал).
Джуди вернулась в гостиную, где я топтался на месте, как заблудшая душа. Она сделала все, что могла, чтобы оживить меня; этот поцелуй… ну, если бы мои веки были оконными шторами, они захлопали и закрутились бы на своих палках, будто от урагана.
— Вот что я собираюсь сделать, — сказала Джуди, загибая пальцы: — Во-первых, выпить «чашу корня». Во-вторых, вылезти из этих тряпок. В-третьих, принять душ, чтобы забыть, что они на мне были. А потом я надену что-нибудь, что покажется тебе поинтереснее, и постараюсь как следует отблагодарить тебя за то, что ты спас меня из Девяти преисподних. Ну как?
— Великолепно, — прохрипел я.
— Мне это тоже нравится. — Джуди выпила «чашу корня» до дна, а потом сбросила с себя одежду прямо посреди комнаты. Когда я потянулся к ней, она увернулась. — Подожди. Мне действительно нужно искупаться. Я недолго, обещаю. Хорошо?
— Хорошо. — И я послушно сел на диван.
Джуди одобрительно кивнула и побежала в ванную. Послышался звук текущей воды.
Я упал и заснул…
Джуди меня простила, хотя еще долго ворчала. С той самой минуты, как я занялся делом о Девонширской свалке, мне хотелось только одного — чтобы все опять шло нормально. Армагеддон — это для святых или героев, а не для тихих бюрократов. Нужно сказать, что дела мои пошли в гору. Мы с Джуди назначили день свадьбы, и я торжественно поклялся не засыпать во время бракосочетания и в ночь после него.
— Лучше тебе сдержать слово, а не то я выйду за кого-нибудь другого, — пригрозила она. Но мы оба шутили и оба знали об этом, так что все было в порядке.
Я до сих пор не успел разделаться со всей своей работой. Я стараюсь, только мне приходится проводить больше времени в суде, чем за рабочим столом. Но зато меня радует, что люди, похитившие Джуди и едва не разрушившие Энджел-Сити (и Бог весть какую часть Конфедерации), получили по заслугам.
Одно дело я все-таки успел завершить — доклад о влиянии импортных гномов на окружающую среду. Я не видел никаких препятствий для этого, особенно теперь, когда не нужно было думать о Силах чумашей.
Би прочитала доклад и сказала обо мне несколько теплых слов (по крайней мере мне так передали; меня не было на общем собрании, но я как-нибудь это переживу). Но фирма «Спасите Нашу Лужу» решила оспаривать мое решение, так что это дело будет тянуться до бесконечности. Я уверен, что ущерб, который может причинить Маленький Народец, будет гораздо меньшим, чем тот, который причинит затянувшаяся тяжба. Но я всего лишь инспектор, и мне платят не за то, чтобы я лез в политику.
И еще одно дело занимало меня. Вскоре после описанных событий я случайно заметил крошечную заметку в «Таймсе». Там сообщалось, что Чарли Келли, помощник администратора Агентства Защиты Окружающей Среды в округе Сан-Колумб, оставил свою должность, а на его место пришел некий Гупта Сингх.
Ушел ли Чарли сам или его выгнали? Я до сих пор этого не знаю. Я смотрел на газетные строки и думал о том, как много бед произошло и сколько еще могло произойти из-за его трусости. Келли не только обратился ко мне неофициально — он утаил информацию, которая была нужна мне, как воздух, а когда запахло жареным, попросту сбежал, как черт от ладана.
Из-за Чарли погибли люди. Я сам чуть не потерял самого дорогого мне человека. Знаю, что в сравнении с судьбами мира мои личные дела значат немного, но ведь я и не претендую ни на что.
И что же случилось с Чарли после того, как он показал себя таким трусом? А ничего. Он просто оставил работу — возможно, по собственному желанию. Вот и все. Но мне чего-то не хватало.
Знаю, о чем вы подумали: вы решили, будто я хочу отомстить. Ну уж извините — я не любитель кровавых расправ. Да Чарли того и не стоит, чтобы из-за него подвергать свою душу опасности. Но все же…
Я запрятал эту мысль поглубже, чтобы дать ей вызреть, а сам занялся более неотложными делами. И вот однажды, после того как меня в очередной раз вызвали свидетелем на суд, я наконец разработал план.
К сожалению, исполнить его было не так легко, как я надеялся. В первый раз, позвонив в округ Сан-Колумб, я не получил необходимых сведений. Расстроенный, но не побежденный, я отложил эту мысль еще ненадолго и дал ей еще немного дозреть.
Через два дня, давясь бутербродом в столовой Дома Суда (тут она получше, чем в Конфедеральном Здании, но не намного), я понял, где могу найти ответ. Если есть связи, грех ими не воспользоваться.
И вот я позвонил в Центральную Разведку, представился и попросил соединить меня с тем человеком, который сообщил мне о гибели Генри Легиона. Я не знал имени этого человека, но полагал, что для ЦР это не проблема. И действительно, не прошло и минуты, как он взял трубку.
— Добрый день, мистер Фишер. Я рад, что у вас и у вашей девушки все в порядке.
Что ж, осведомленность Центральной Разведки меня не удивила.
— Спасибо.
— Чем могу помочь? — поинтересовался мой собеседник.
Я объяснил ему, что мне нужно и почему.
— Я воспользуюсь им только один раз, — пообещал я. — Если хотите, я принесу официальную присягу.
— Такой необходимости нет, мистер Фишер, — сказал он. Телефонный бесенок передал странный шорох, в котором я распознал смешок. — Это останется между нами. Я бы сказал, что вы заслужили право использовать его, как пожелаете. Повесьте трубку, через несколько минут я перезвоню и сообщу нужные вам сведения.
Я положил трубку. Через две минуты, как и было обещано, телефон взвизгнул. Я поднял трубку, записал все, что продиктовал мне незнакомец из Центральной Разведки, поблагодарил его и нажал на клавиши.
Теперь все, что мне было нужно, — это подождать. Я дождался, когда закончилась Суббота, чтобы не брать грех на душу. Утром мне не нужно было рано вставать и идти на работу. Это тоже входило в мои планы.
Я потянулся к телефону — заспанный, но довольный. И набрал номер, который мне продиктовали в Центральной Разведке: домашний номер Чарли Келли.
— Алло? — Несмотря на двух телефонных бесенят, было слышно, какой заспанный у Чарли голос.
— Привет, Чарли, — бодро сказал я. — Это Дэйв Фишер из Энджел-Сити. Как поживаешь?
— Господи Иисусе! — Он заговорил чуть более внятно — Ты хоть представляешь себе, который час?
Я заранее спросил это у будильника, так что мог ответить с точностью до минуты.
— У тебя сейчас семь минут шестого. Ровно в это же время ты позвонил мне насчет Девонширской свалки. Дело благополучно завершилось, хотя тебя благодарить не за что.
Чарли выматерился. Я положил трубку.
А знаете что? В конце концов, у телефонов есть свои преимущества.