Глава 25

На следующий день в управу я шла взяв себя в руки и в полной уверенности, что смогу удержать лицо, несмотря на любой ход диалога с таким сложным сыскарем. Вот почему с некоторыми общий язык находится с первых мгновений знакомства и все протекает ровно и спокойно, а с некоторыми взаимодействие подобно катанию на качелях, где происходит смена чувств от восторга до временами накатывающей паники? Зайдя в холл, первым делом поздоровалась с встреченными по дороге сыскарями и, полная решимости, направилась в сторону занимаемого на половину с Ромасом кабинетика. На полпути меня окликнул громкий голос.

— Мира! Это ты вовремя попалась мне на глаза. Зайди ко мне на минуту.

Я, повернувшись, во все глаза уставилась на позвавшего к себе в кабинет Сарена. От обретенного было спокойствия не осталось и следа. Неужели Ромас, разозлившись, наябедничал начальнику и меня все-таки попросят из управы? Неужели его настолько задело мое вмешательство, что сыскарь не готов даже терпеть мое присутствие рядом с собой? От осознания этого мне даже на языке померещился вкус горечи.

— Светлого дня, господин Сарен, — поздоровалась, тихо зайдя в кабинет.

Здесь, конечно, обстановка не чета нашей. Довольно просторное помещение, с добротным столом и явно удобным креслом. Бумаги лежат в небольшом количестве и в аккуратно разложенных стопках. На стене весит символ Моранской части.

— Итак, Мира, нам давно следовало поговорить. Ты, кстати, сама ничего не желаешь мне рассказать?

Интересно, он спросил для проформы следуя профессиональной привычке или же чистосердечное признание уменьшает долю наказания? И как я узнаю, какие имеются варианты? Отбросив навязчивые мысли, постарась спокойно ответить.

— Вроде бы нет, господин Сарен. Вас интересует что-то определнное? — осторожно ответила.

— Меня интересует, как в целом тебе служба в управе? Есть ли сложности?

Такая постановка вопроса ослабила сковавшее меня внутреннее напряжение.

— Все в целом хорошо. Я стараюсь справляться и запоминать все, что мне говорят. С отчетами выходит вполне неплохо. По крайней мере, нареканий я не получала. А что, кто-то вам выразил жалобу на мою службу? — позволила себе встречный вопрос, слегка удивленно хлопнув ресницами, и при этом стараясь не переигрывать.

— Да кто на тебя пожалуется, — махнул рукой Сарен. — С остальными ты мало работала, но они отзываются о тебе весьма тепло. А упрямый Дэвис скорее себе откусит язык, чем на что-то пожалуется. В худшем случае он бы сделал все, чтобы ты сама ушла из управы, не поднимая шумихи. Если, конечно, дело бы не касалось грубого нарушения закона.

От слов начальника мне стало несколько спокойнее. И я почувствовала внутренний стыд, что подумала такое о Ромасе. Хорошо хоть оставила крутящиеся в голове мысли при себе.

— Со своей стороны тоже скажу, что меня все устраивает, — ответила слегка обозначив улыбку. — Думаю постепенно я обучусь и вы будете довольны моей службой.

— Вот как? — искренне удивился мужчина. — И что, даже не пожалуешься на хамство и грубость Дэвиса? Ни за что не поверю, что он вдруг стал милым и любезным. Даже несколько одобренных им бедолаг в качестве помощников слезно просились к другим сыскарям или же убегали из управы без оглядки.

— Ну у нас иногда случается определенное недопонимание, но в целом нам удается найти общий язык, — осторожно ответила я и позволила себе небольшую шутку. — По крайней мере все определенно не так плохо, чтобы я умчалась отсюда сломя голову.

— Хм, ну что же, это хорошо. Тогда иди работай. И если возникнут какие-либо сложности эта дверь всегда открыта.

Поблагодарив мужчину, я направилась в сторону кабинетика. Не сложно догадаться, что Ромас уже был на месте и несколько недовольно посмотрел в мою сторону.

— И где тебя носит? Смена уже заступила.

— Я была у Сарена, — спокойно ответила, — и тебе светлого дня.

— У Сарена, значит, — напряженно проговорил сыскарь, внимательно всматриваясь в меня. — Ну что же, и когда ожидается твой перевод?

— Какой перевод? Меня никуда не переводят, — озадачилась я.

— То есть как? В управе же есть несколько свободных мест.

— А почему меня должны куда-то перевести? Ты просил о моем переводе? — напряглась я.

— Я нет. Но ты ведь просила! — начал выходить из себя Ромас.

— Я? Когда это? — я решила, что начала сходить с ума.

— А разве не за этим ты ходила к начальнику? — в свою очередь озадачился Ромас.

— Представь себе, нет. Господин Сарен поинтересовался, как проходит моя адаптация в управе. Видимо отчаялся найти кого-то с ангельским терпением, чтобы его хватило на тебя!

И лишь выгорившись и когда наступила тишина, я поняла, что моя выдержка все-таки дала трещину. И не позволяя Ромасу ответить на мое высказывание, поспешно продолжила.

— Извини за это, я немного перегнула палку. А также за то, что позволила себе влезть в ваш разговор с графом Морейским. Это было некультурно, невежливо и больше не повторится. Я больше не позволю себе влезать в твои личные дела. И если уж ты не против моей компании на службе, давай это все забудем и будем придерживаться исключительно служебных тем для разговора.

Мужчина внимательно на меня посмотрел и спустя некоторое время медленно кивнул.

— Ну что же, если ты этого хочешь, ладно. Тогда, если с разговорами покончено, пошли в банк, давно пора выяснить информацию о состоянии счетов господина Мириса.

Мы довольно скоро добрались до центрального отделения банка, занимающего большое красивое здание с мраморной отделкой в центре Мораны. Пройдя через большую поворотную дверь, мы оказались в просторном холле. К нам тут же поспешил одетый в форменную одежду с фирменной нашивкой работник банка, сияя приветливой улыбкой.

— Светлого дня, господа! Чем могу быть вам полезен?

— Светлого дня, сыскарь Ромас Дэвис, с помощницей Мирой Эльвис. Подскажите, могу я поговорить с управляющим или кем-то другим по поводу состояния счетов вашего клиента? В рамках проводимого расследования.

— Да, действительно этот вопрос не в моей компетенции. Сейчас приглашу управляющего. А пока прошу вас немного подождать, можете присесть вон на тот уютный диванчик.

Молодой человек быстро скрылся за одной из дверей в дальней части холла и спустя непродолжительное время вновь поспешил к нам.

— Пройдемте, управляющий готов вас принять.

Когда мы зашли в хорошо обставленный кабинет, навстречу нам поднялся крепко сложенный мужчина лет сорока с располагающим к себе лицом.

— Светлого дня, господа. Мое имя Лорус Ватур, как вам уже сообщили, я управляющий. Касательно вопроса, по которому вы прибыли. Увы, информация о состоянии счетов клиентов является конфиденциальной. Разве что у вас имеется распоряжение судебника. Поймите правильно, наш банк тщательно оберегает интересы клиентов и благодаря этому имеет отличную репутацию и пользуется спросом.

— Да, господин Ватур, я это прекрасно понимаю, — спокойно ответил сыскарь. — И нет, у нас не имеется распоряжение судебника.

— В таком случае увы, ничем не смогу вам помочь, — поспешно и слишком искренне вздохнул мужчина.

Лишь присмотревшись я заметила в уголках глаз лукавые смешинки. Да главная сцена Моранского театра по нему плачет!

— Вы не дослушали, господин Ватур, — продолжил сыскарь. — В данном случае распоряжение судебника нам не требуется, поскольку человек, чей счет нас интересует, был убит, и в связи с этим ведется расследование.

— Прошу прощения, — враз посерьезнел управляющий. — Это в корне меняет дело. Чей счет вас интересует?

— Господина Кевина Мириса.

— Принеси бумаги, — мужчина кивнул все еще стоящему в дверях нашему провожатому.

Спустя некоторое время перед нами на стол опустилась аккуратная папка. Управляющий раскрыл ее и начал рассматривать лежащие там листки.

— Итак, что вам сказать о счетах господина Мириса. Каких-либо долгов и ссуд у него не имеется. Вернее была ссуда на приобретение квартиры, в новом жилом комплексе. Но она полностью погашена. Несколько недель назад господин Мирис снял весьма внушительную сумму, по отношению к остатку на его счете. Вот, можете сами посмотреть.

Ромас с интересом взглянул на бумаги, я также не удержалась и бросила взгляд. Ого, действительно Кевин снял внушительную сумму! Остатка хоть и хватит на некоторое время спокойной жизни, но не слишком надолго. Хотя и то, что молодой человек сумел выкупить квартиру и открыть собственную ресторацию, говорит о том, что он двигался в правильную сторону и в целом его финансовые дела в порядке.

— Вы не знаете зачем господину Мирису понадобилась такая кругленькая сумма? — задал крутящийся на языке вопрос сыскарь.

— Увы, господин Дэвис, ответа на этот вопрос я вам не подскажу, — покачал головой управляющий. — Мы не вправе узнавать у клиентов, зачем им требуются деньги с их собственных счетов. Согласитесь, это было бы странно? Единственное сотрудники обращают внимание, чтобы клиент не был взвинчен, приходил без сопровождения посторонних, не был одурманен или опьянен. Во всех остальных случаях мы просто выдаем запрашиваемые суммы и желаем удачного дня.

— Скажите, а бывали случаи что господин Мирис приходил в банк и снимал подобные суммы? Или вносил?

— Если вы намекаете на игорные ставки и связанные с ними выигрыши и проигрыши, то я не думаю, что за господином Мирисом водилась подобная привычка. Если он где-то и играл, то поверьте, это были незначительные суммы и это никак не отражалось на его финансовом состоянии.

— То есть у нас был исключительно правильный и положительный молодой человек, — пробормотал Ромас. — Позволите взять с собой копию бумаг?

— Как вам будет угодно, — пожал плечами управляющий. — Чем-то еще могу быть вам полезен?

— Пока что нет, мы выяснили все, что хотели.

Загрузка...