Следующий день застал меня в Почтлане. Этот квартал в северной части столицы Тлателолько сплошь населяли торговцы, от него они даже получили название своего сословия — почтека.
Дома их нельзя было назвать ни дворцами, ни лачугами. Унылые гладкие стены заставляли постороннего безразлично отвести взгляд, ничего и не говоря о людях, живущих за ними. Я знал, что и внутри дома эти все одинаковы — квадратный двор с жилыми помещениями по обе стороны; цветущие растения, призванные ублажать взор и радовать ароматом; и бегающие по двору индюшки и мелкие собачонки, откармливаемые для хозяйского стола. В таком доме обычно проживало по три или даже четыре поколения; ребятишки играли во дворе, а старики, сидя на своих циновках, забавляли окружающих разными историями, предвкушая очередную порцию вина, которое им разрешалось употреблять по возрасту.
Я сам родился в таком доме, разве только меньшего размера. В остальном мой отчий дом отличался от здешнего жилья лишь толщиной слоя побелки на стенах.
Да, и здания здесь были невзрачные, и их обитатели ходили в коротких грубых некрашеных плащах, но ни в одном доме Мехико, за исключением дворца важного сановника, вы не нашли бы богатства и влиятельности больше, чем здесь. Местные жители отправлялись торговать на дальние расстояния; их караваны из обливающихся потом носильщиков доставляли нам большие зеленые перья птицы кецаль, тюки с хлопком, какао-бобами, перцем-чили, каучуком, золотом, серебром, жадеитом и бесчисленным множеством других дорогостоящих товаров.
Торговцы обогащались, а благодаря им и император. Помимо того, они служили императору шпионами, посланцами и доносчиками во время бесконечных войн, помогая приглядывать за подданными и за сбором дани. За их службу свирепый предшественник Монтесумы император Ауицотль пожаловал им особые привилегии и к каждому обращался не иначе как «дядюшка». Впрочем, большинство ацтеков, питавших зависть и недоверие к их богатству, находило для торговцев менее ласковые названия, чем и объяснялось их столь смиренное поведение в обществе.
Раб, встретивший меня на пороге дома Сияющего Света, не скрывал своей неучтивости. Он долго пялился на меня, и я уж было заподозрил, не творится ли что неладное с его глазами, но потом он проводил меня во двор, где оставил отдыхать среди вечнозеленых растений и пустых цветочных горшков. Еще он предложил мне поесть, правда, когда я повернулся, чтобы принять угощение, он куда-то исчез, оставив меня в обществе другого дворового обитателя.
Это был какой-то старик, сидевший, прислонившись спиною к безукоризненно выбеленной стене, и его обветшалая коричневая накидка выделялась на ней пятном. Голова его была низко опущена — он, судя по всему, спал. Из уголка рта по подбородку стекала слюна.
Я нерешительно переминался с ноги на ногу, лихорадочно пытаясь сообразить, как проникнуть в дом, не нанеся обиды, — ибо чертов раб, похоже, решил оставить меня наедине с бесчувственным стариком на весь оставшийся день.
Двор оказался именно таким, каким я его себе и представлял, разве что здесь было совсем тихо. Недавно выметенный пол и стены уже прогрелись на утреннем солнышке, а двери во внутренние покои на их белом фоне казались черными пещерами. Над дверьми висели плетеные циновки, и если, кроме слюнявого старика, кто-то и был в доме, то, по моим подсчетам, он находился по другую их сторону.
Я направился к ближайшей такой циновке. Но не успел пройти и двух шагов, как меня остановил голос:
— Если тебя интересуют деньги, то даже не трудись. Мы их здесь не держим.
Старик, подняв голову, наблюдал за мной. Взгляд у него был какой-то туманный, мне даже показалось, будто он смотрит мимо, только потом я заметил, что глаза его покрыты мутной старческой пленкой. Зато голос его звучал четко.
— Мне нужно поговорить с Сияющим Светом, — поспешил сообщить я. — Ты знаешь, где он?
— А-а! Так тебе нужен мой внук? Ну что ж, значит, я не ошибся. Все-таки тебя интересуют деньги. Говорю же, ты тратишь попусту время. Хочешь, так сам посмотри, все равно не найдешь ничего, кроме какого-нибудь мешка с какао-бобами.
Только сейчас я сообразил, в чем дело. Я-то принял этот мешок с песком за дряхлого раба, которого хозяева терпят из жалости да в надежде, что смерть скоро приберет его к рукам. Правда, когда я взглянул на него заново, мое впечатление о нем ничуть не изменилось, но если он и впрямь приходился Сияющему Свету дедушкой, то мог и вовсе оказаться главой семьи, а стало быть, к нему следовало обращаться с почтением.
Словам его я поверил. Я знал, что торговцы прячут свои сокровища — держат их на тайных складах, которыми меняются, дабы никто никогда не был уверен, кому принадлежит их содержимое. А то, что все-таки держали в домах, обычно прятали в стенных тайниках. Если бы меня и впрямь интересовали ценности, в каком бы виде они ни хранились, — хлопковые ли накидки, мешки с какао-бобами, медные топорики или гусиные перья, начиненные золотым песком, — мне бы следовало поискать их где-нибудь в другом месте, но никак не здесь.
— Да не за деньгами я пришел, — уверил его я. — Я действительно хочу только побеседовать с Сияющим Светом.
— Так, значит, ты не тот, с кем он имеет дела на игровом поле?.. Как там его? Туманный! — Он имел в виду Аяукоколи, чье имя означало «клубящийся туман». — Я-то принял тебя за него. Думал, явился за поборами.
— Меня прислал сюда главный министр, господин Черные Перья, — с важным видом сообщил я. — У него с твоим внуком дела, и он не какой-нибудь там жалкий мошенник.
Старик рассмеялся, забрызгав слюной полдвора.
— Ах вот оно что! Главный министр! Выходит, юный Сияющий Свет на этот раз превзошел самого себя, коль умудрился влипнуть в неприятности с таким человеком! Жаль, но ничем не могу помочь, — прибавил он, дыша со свистом. — Моего внука нет здесь.
— Тогда я подожду его возвращения.
— Мы не знаем, когда он вернется, — поспешил ответить мне раб, явившийся откуда-то с тарелкой маисовых лепешек-тамале. Он протянул их мне с положенной учтивостью, хотя немедленно дал понять своим кислым видом, что на этом она и закончится. — Поэтому можешь отправляться домой.
Я перевел взгляд с раба на старика.
— А никто и не говорил, что у него неприятности. Меня просто просили поговорить с ним насчет того омовенного раба, которого он выставил на праздник, вот и все.
— Ах вот в чем дело! — пробормотал старик. — Как же я не догадался! Только Нохеуатль прав — мой внук уехал, и мы не знаем, куда и когда он вернется.
— Тогда скажи, может, ты что-то знаешь о том рабе, которого принесли в жертву? Например, где он взял его?
— Ничего мне об этом не известно, — решительно заявил старик. — Понятия не имею ни о чем таком. Ты вообще не с тем человеком говоришь. Сейчас у нас всеми делами заправляет моя дочь. Вот с ней тебе и нужно побеседовать.
— Так я могу увидеться с ней?
— Конечно. Только придется подождать. Она сейчас принимает у себя старейшин торговых общин. — Он махнул Нохеуатлю, жестом изобразив, как осушают тыквенную бутыль. Когда раб, чье имя означало «верный», скалясь в усмешке, ушел за питьем, старик сказал: — А ты пока можешь посидеть со мной.
Звали старика Икнойо, что означало «добрый». Он сообщил мне это, вынимая маисовую пробку из горлышка бутыли, откуда содержимое щедрым потоком полилось ему в рот. Осушив полбутыли, он вспомнил обо мне и очень удивился — но не обиделся, — когда я отмахнулся.
— Это противозаконно, — чопорно заявил я.
Он рассмеялся:
— Но не для меня, сынок. Мне семьдесят, и я дедушка, поэтому мне разрешено все, на что у меня хватит сил!
Когда он снова взялся за бутыль, я решил поторопиться с вопросами, пока он не набрался до бесчувствия.
— Так ты думаешь, твой внук должен этому Туманному какие-то деньги? Поэтому он и уехал?
— Может быть. Я слышал, как внук упоминал его имя. Да притом Сияющий Свет частенько ошивается на этих играх.
— Так он азартный игрок?
— Можно и так сказать. Как и мы все. — Эти слова старик произнес с каким-то оттенком горечи. — Ты, наверное, знаешь, как промахнулась моя дочка с этим мальчишкой? Родила его во второй день Кролика — сам знаешь, что это означает.
— Склонность к пьянству, — ответил я не раздумывая, как ученик на экзамене. В свое время я изучал эти вещи в школе жрецов, где в нас палками вколачивали знания о предначертаниях судьбы человека в зависимости от дня рождения. Я до сих пор не забыл хрустящего звука переворачиваемых кожаных страниц и, уж конечно, без всякого труда мог предсказать судьбу любого, кто родился во второй день Кролика. Такой человек был обречен на гибель от вина. Меня удивило, как это его родители умудрились дать ему такое имя — Сияющий Свет. Уж я-то хорошо понимал, как трудно соответствовать такому имени и быть его достойным.
— Верно. Но хочешь верь, а хочешь нет, только наш Сияющий Свет отродясь капли в рот не взял, за исключением ритуальных праздничных возлияний. К вину его и близко не подпускали — мать очень боялась, что он падет жертвой собственной судьбы. Только невдомек ей было, что человека в этой жизни подстерегают и другие пороки. — Вздохнув, он снова приложился к бутыли, разом осушив ее до конца. — Да разве ж можно винить ее в чем-то, бедняжку? Он был ее единственной кровиночкой, а когда его отца не стало…
— Отца? А что с ним случилось?
Старик закрыл глаза. Он долго сидел так, не произнеся ни слова, я даже забеспокоился, не сделалось ли ему плохо. Я уже собирался что-нибудь предпринять — тряхнуть его за плечо или позвать раба, — как вдруг он снова открыл глаза и произнес только одно слово:
— Куаутенанко.
Я был еще очень и очень юн, когда жители далекой юго-западной провинции Соконуско восстали против ацтеков: поубивав множество торговцев, они осадили тех, кому удалось выжить, в городке Куаутенанко. Четыре года торговцы держали оборону, отбивая атаки противника и беря множество пленных. Когда молодой полководец Монтесума пришел им на выручку во главе ацтекского воинства, им оставалось лишь извиниться перед будущим императором за его напрасно проделанный путь.
Победа при Куаутенанко была не просто символической, а торговцы не только отстояли свои жизни. Провинция Соконуско являлась пропускным пунктом в жаркие южные земли, чьи богатства — такие как каучук, какао, изумруды и роскошные переливчато-зеленые перья птицы кецаль — ценились у ацтеков сильнее всего. В основном по этой причине император Ауицотль даровал сословию почтека их привилегии — например, право носить одежду воинов и приносить рабов в жертву богу войны на празднике Поднятых Знамен. Если отец Сияющего Света заработал для семьи этот статус и, более того, погиб во время тех событий, то теперь мне стало понятно, почему Сияющему Свету позволялось приносить в жертву омовенного раба на празднике.
— Мы находились там вместе — Шипопока, отец Сияющего Света и мой зять, и я, — объяснил старик. — Сияющий Свет был тогда младенцем, он никогда не знал своего отца, а его мать… она не получала о нас ни одной весточки все четыре года. А потом я, сгибаясь от боевых ран и императорских даров, вернулся, а ее муж — нет. Мне кажется, она до сих пор так и не сумела пережить это горе.
— Но как же так? — удивился я. — Те события в Куаутенанко произошли двадцать лет назад. Неужели она до сих пор в трауре?
— Нет, я не говорю, что она рыдает и стонет каждый день, — нетерпеливо пояснил старик. — Только, оставшись одна с сыночком, она, возможно, стала чуточку чрезмерно его опекать. Я иной раз просто удивляюсь, когда… Э-эх!.. — Он рассеянно постучал пальцами по пустой бутыли и нахмурился, пытаясь подыскать подходящие слова. — Иной раз мне кажется, что она чуть ли не душит парня своей опекой, а ведь это не приводит ни к чему хорошему. Уж как она станет справляться с делами теперь, когда Сияющий Свет уехал, этого я не знаю… Постой, да ты сейчас и сам во всем разберешься!
Краем глаза я уловил какое-то движение и услышал звук отодвигаемой дверной циновки.
— Теперь, я думаю, вы сможете поговорить.
Несколько человек вышли из дома, щурясь от яркого солнечного света. Лица их были прокалены солнцем; все как один они носили простые плащи, имели гладкие прямые волосы, и все как один отличались гордой прямой осанкой. Когда мимо меня проследовали один за другим семеро мужчин, я понял, что это, должно быть, и есть старейшины торговых общин Тлателолько. Они не носили хлопковой одежды, губных пластин, дорогих перьев и сандалий, но это были одни из самых богатых людей Мехико.
Один из них почти у самого выхода обернулся и обратился к моему собеседнику:
— Старик, а внук твой на этот раз забрался слишком далеко.
— Это ты скажи Оцелохочитль. — В голосе старика теперь слышалась усталость. — А я уж больше не у дел.
— Мы говорили ей, — поспешно сообщил гость. — Она знает, что мы все это время терпели его выходки только из-за героического прошлого его отца. — И уже с угрозой в голосе он прибавил: — Когда Сияющий Свет вернется, мы с ним сочтемся.
Слуга проводил меня в крохотную комнатку вроде передней, где, как я догадался, хозяева принимали не слишком важных гостей. Стены здесь по ацтекской традиции украшались изображениями богов, среди которых я признал Ометекутли и Омесиуатль — мужское и женское божества, распределявшие между нами дни рождения, а вместе с ними и предначертанные нам судьбы. Низенький столик посреди комнаты был сплошь уставлен всевозможными угощениями — ароматными тамале, маисовыми лепешками с начинкой, фруктами и сладостями.
В комнате помимо столика из мебели находился еще только огромный тростниковый сундук. Он стоял открытым и был доверху набит добром: цветастыми одежками с яркой опушкой из перьев, обсидиановыми сандалиями и деревянными серьгами. Вещи эти поначалу вызвали у меня удивление, пока по состриженному локону волос, лежавшему посреди этой кучи, я не догадался, кому они принадлежали. В этом наряде омовенный раб танцевал перед гостями последние несколько дней и ночей. Впоследствии такие вещи становились самой драгоценной собственностью его владельца, которую тот хранил до конца своих дней и которую сжигали и захоранивали вместе с ним после его смерти.
Мать Сияющего Света стояла на коленях на циновке перед сундуком. Она приветствовала меня, как и полагалось, учтиво.
— Ты устал с дороги и голоден. Отдохни, поешь.
Я уселся напротив нее, бормоча какие-то вежливые слова. Взяв медовую маисовую лепешку, я принялся жевать ее, чтобы получить время на размышления.
По ее склоненной фигуре, при таком скудном освещении, как дневной свет, едва пробивавшийся сквозь плетеную дверную циновку, я с трудом мог составить представление об этой женщине. По тем мелочам, которые я сумел разглядеть почти впотьмах, — серебряные нити в темных распущенных по плечам волосах, морщинки вокруг глаз и рта, смуглая кожа без единого следа краски, здоровые белые зубы и одежда приглушенных темных тонов, — я понял, что вижу перед собою почтенную женщину средних лет, пребывающую в трауре. Причиной его, как я предположил, являлся ее сын — ибо мне было хорошо известно, что женщины в семьях торговцев объявляли траур всякий раз, когда мужчины отправлялись в дальнее путешествие.
— Меня зовут Оцелохочитль. А ты человек, прибывший от господина Черные Перья? Добро пожаловать! — Она говорила низким звучным голосом и неторопливо, тщательно выбирая слова.
— Благодарю тебя, госпожа. Да, я раб господина Черные Перья.
— И что же понадобилось главному министру от моей бедной семьи?
— Я хотел побеседовать с Сияющим Светом.
— В таком случае ты, почтенный, опоздал. Я сожалею, что ты проделал этот путь напрасно. Мой сын отбыл по торговым делам вчера.
Она наконец подняла голову, и я встретил ее немигающий, твердый взгляд. В голосе ее не чувствовалось дрожи, а на щеках я не заметил следов слез. Только напряженная рука, которой она опиралась на сундук, могла выдать горе или потребность в утешении.
— Как? Неужели вчера?! — Это удивление я изобразил не очень убедительно — слишком нарочитые нотки прозвучали в моем голосе. — Прямо в первый день Тростника?
— А что делать? — Голос ее треснул, как сухая ветка в очаге. — Неужели ты не понимаешь? Ему пришлось уехать, иначе они бы убили его!
— Кто убил бы его? Кредиторы? — Мне сразу вспомнились слова деда торговца о Туманном. А ведь не исключено, что тот был не единственным, кому задолжал Сияющий Свет.
— Я говорю о торговцах! Ты же присутствовал на празднике, не так ли? Ты был там и видел, как этот раб бросился удирать и покончил с собой. Он испортил жертвоприношение и опозорил всех нас. Мой сын тогда понял, что больше никогда не сможет показаться среди людей своего круга, поэтому на следующий день покинул город. Он знал, что отъезжает в неблагоприятный день и в неблагоприятное время года, и не успел он взять с собою в путь ни должных пищевых запасов, ни благословения старших. Он может утонуть в озере, подвергнуться нападению разбойников или оказаться в пасти медведя или пумы; он может погибнуть от холода в горах или от зноя в пустыне. Мы, торговцы, живем с этим на протяжении многих поколений. Вот и отец Сияющего Света погиб от рук дикарей.
Голос ее не срывался на крик и рыдания, но я не мог не заметить, как дрожали ее пальцы, теребившие подол юбки.
— А тебе известно, куда он поехал?
— Он не сказал, но, возможно, подался на восток — куда-нибудь вроде Шикаланко. Он упоминал Шикаланко перед отъездом.
Ага! Шикаланко!
— Как далеко отсюда! — заметил я, лихорадочно пытаясь припомнить, где недавно слышал об этом месте.
— Ну да. Чем дальше, тем лучше!
— Надо полагать, что к тому времени, когда он вернется оттуда, здесь, возможно, забудут и об этом неудачном жертвоприношении, и обо всем таком.
— Он не вернется.
— Ты считаешь, он уехал навсегда, обрек себя на изгнание?
— Нет. Я думаю, что он погибнет. — Она буквально прошептала эти слова, прозвучавшие как шуршание раскаленных углей в жаровне. — Точно так же, как его отец. Тот погиб, когда наш сын был младенцем.
— Да, знаю — твой отец рассказал мне. А муж твой, судя по всему, был очень храбрым человеком. Жаль, что ты потеряла его. Я сочувствую тебе.
— Это случилось очень давно, — проговорила она как ни в чем не бывало. — Но вообще-то да, он был храбрецом, не чета этим хваленым воинам. — Меня удивило, что в этот момент она сумела улыбнуться. — Спасибо тебе за эти слова.
Мне вспомнилась фраза старика, сказанная о ней и о Сияющем Свете. Что имел в виду старик, когда говорил про какие-то вещи, которые «не приводят ни к чему хорошему»?
— А тебе, наверное, было нелегко все эти годы — занималась с делами в одиночку, без мужа, да еще сынок подрастал.
Она посмотрела на меня с любопытством.
— Да, нелегко. Но жены торговцев умеют справляться со всем. Мы ведем все дела, пока наши мужья находятся в отлучке месяцами и даже годами. Нас воспитывают специально для этого. И потом, мы ведь не бедствовали. Император был с нами щедр. Когда торговцы вернулись из Куаутенанко, он богато одарил их маисом и бобами, одеждой из хлопка и кроличьим мехом. Нам никогда не грозил голод, даже после того, как мой отец состарился и не мог уже больше ездить торговать на дальние расстояния. А теперь вот Сияющий Свет собрался открыть свое собственное дело. — Она вдруг порывисто отвернулась и сквозь слезы прибавила: — Вернее, открыл бы, если бы не случилась эта проклятая история!
— Ты имеешь в виду жертвоприношение?
Она только закусила губу, но ничего не ответила.
— А эти старейшины торговых родов приходили сюда как раз из-за этого? — осторожно предположил я. — Они, наверное, разозлились из-за того, что случилось? Что они говорили?
Женщина вдруг сердито хлопнула по полу ладонью:
— А ты как думаешь? Знаешь ли ты, какая это честь — принести в жертву омовенного раба? Всю свою жизнь торговец сгибается в поклоне перед воинами, ходит босой в простой грубой одежке вместо хлопка и уступает дорогу какому-нибудь болвану, которого мог бы скупить с потрохами тысячу раз. А потом в один прекрасный день — только раз в году — ему предоставляется возможность показать, что торговцы ничем не хуже воинов. И вообрази: такого молоденького, как мой Сияющий Свет, выбрали представлять всех нас. Так разве можно удивляться тому, что они разозлились?! — От волнения она даже скрипела зубами. — Знаешь, что мне сейчас довелось испытать? Я выслушивала укоры семерых стариков, объяснявших мне, каким позором мы покрыли свое сословие. Они хотели узнать от меня, где находится Сияющий Свет и где он взял того раба. И мне пришлось терпеть все это, пытаться что-то объяснить, пришлось защищать своего сына и делать вид, будто мне известны его намерения, хотя на самом деле я ничего не знаю, — и все я вынуждена была делать одна, потому что мой отец опять напился до бесчувствия, а этот неблагодарный гаденыш удрал! — Когда она закончила эту речь, тяжкий вздох, близкий к стону, вырвался из ее груди.
— Так ты, выходит, не представляешь, где Сияющий Свет взял этого омовенного раба?
Она громко всхлипнула, потом ответила:
— Он говорил, что приобрел его на большом невольничьем рынке в Ацкапоцалько.
— Но ты ему не поверила.
Оцелохочитль, опустив глаза, разглядывала свои сцепленные замочком руки.
— С этой покупкой он все тянул до последнего, а потом уже оказалось поздно подготовить и обучить раба должным образом. Когда старейшины захотели проверить, как подготовлен раб, и дать Сияющему Свету наставления, он отмахнулся от них. По правде говоря, я понятия не имею, откуда у него этот раб. — Она вскинула голову, и в ее голосе зазвучали горделивые нотки. — И я тебе вот что скажу. Я была рядом со своим отцом, когда тот жертвовал омовенного раба в честь праздника Поднятых Знамен. Это было в самый первый год, когда император позволил торговцам делать пожертвования. И я тебе скажу: тот раб ничем не походил на это жалкое существо, которое где-то раздобыл Сияющий Свет. Он шел, приплясывая, впереди нас и принял смерть как истинный воин. Так что я-то уж знаю, как должно выглядеть настоящее жертвоприношение!
Руки ее нервно смыкались в замочек и размыкались. Я заметил, как она чуть привстала и снова села, выдав свое волнение. Мне стало любопытно, связано ли оно с тем жертвоприношением многолетней давности. Быть может, она снова представила себя совсем молодой женщиной, поднимающейся на Большую Пирамиду, на которой царили запахи и звуки смерти и где впереди нее по ступенькам гордо шагал человек, обреченный ее отцом на смерть.
Я представил себе, что она испытывала в тот момент, когда отцовский раб расстался с жизнью, — я прямо-таки видел ее приоткрытый рот, ее пылающие щеки, сияющие глаза и затаенное дыхание. Я повидал много жертвоприношений, и мне было хорошо знакомо это чувство, эта почти животная радость, какую люди в таких случаях не в силах сдержать. И это отнюдь не кровожадность, а нечто более обширное и обстоятельное — присутствие смерти и утверждение жизни, две вещи, которые мы традиционно не привыкли разделять.
— Я тоже знаю. Когда-то я был жрецом.
Она посмотрела на меня с интересом, и лицо ее залилось румянцем, а на горле затрепетала жилка. Не исключено, что в этот момент она тоже представила меня молодым, одним из тех загадочных и величественных служителей богов, чьи головы венчают короны из перьев, а щеки вымазаны кровью и охрой. Она вдруг нахмурилась:
— Но сейчас ты раб. Как это случилось?
Этот вопрос вернул меня на землю. Об этом мне говорить совсем не хотелось, поэтому я неуклюже перевел разговор на другую тему:
— Моему хозяину нужно знать, где твой сын взял этого раба. Он хочет сам поговорить с Сияющим Светом…
— Зачем?
Я открыл было рот, намереваясь ответить, но тут же приумолк. Что я мог сказать ей, когда подозревал, как в этот самый момент старик Черные Перья, быть может, забавляет себя мыслями о том, какие части тела Сияющего Света ему хотелось бы отрубить в первую очередь? Я только слышал собственный невнятный лепет:
— Он очень беспокоился, что жертвоприношение сорвалось. Ведь он тоже принял участие, послав на помощь меня.
— Да-а… И ты, конечно, помог! — с укором произнесла она. — Если бы ты не упустил этого раба, когда он бросился бежать, все могло бы быть хорошо…
— Я ничего не мог поделать!
— Просто моему сыну следовало было нанять кого-нибудь получше. Кого-нибудь вроде того здоровяка Рукастого, — не слушая меня, продолжала она. — Двое таких, как он, вполне удержали бы того раба.
— Я вообще-то туда не напрашивался! — возмутился я. — Я даже не понимаю, с какой стати меня туда послали! Кто это вообще придумал? Это твой сын попросил, чтобы меня прислали на подмогу?
— Откуда мне знать? Я же говорю, что понятия не имею, чем он занимался.
— Значит, тебе неизвестно, какие дела связывали его с моим хозяином?
— До вчерашнего дня я даже не подозревала, что у них были какие-то общие интересы!
— А как насчет человека, принимавшего у него игорные ставки? Его зовут Туманный.
Этот последний вопрос, похоже, поразил ее словно гром. Она вдруг резко наклонилась вперед, будто ее ударили ножом в живот. Потом она почти так же неожиданно распрямилась, но отвечала, уже не поднимая глаз и совсем тихо:
— Мой сын рассказывает мне… не обо всех своих занятиях. Да и с какой стати он должен докладывать мне обо всем?
— Но он пользовался услугами этого человека? Делал через него тайные денежные ставки на игру?
Я заметил, как она задрожала всем телом.
— Не знаю. Да… вероятно, он участвовал в этом. Послушай, я очень устала! Все утро я принимала у себя старейшин, а теперь вот еще ты пришел с какими-то вопросами, на которые у меня нет ответов. — Взгляд ее потускнел и стал теперь жестким и уклончивым. — Если главный министр хочет поговорить с моим сыном, то пусть тогда ищет его где хочет. Но можешь ему передать, что Сияющего Света здесь нет. Он ушел из дома навстречу смерти. Вот и посмотрим, как отнесется к этому твой хозяин, раб!
Дом торговца стоял на берегу узкого канала. Вдоль него-то я и пошел, теша себя надеждой нанять каноэ, а не тащиться пешком обратно к дому моего хозяина, расположенному в самом центре Теночтитлана. Я чувствовал усталость и уныние, так как не мог похвастаться большими достижениями — разве только установил, что Сияющего Света нет дома, а мать его знает про то, откуда взялся этот жертвенный раб, не больше моего. Я даже не был уверен, стоит ли верить ее словам, будто сын отправился в изгнание.
Жизнь здесь словно замерла. Казалось, ничего не происходило за этими унылыми стенами цвета выбеленных на солнце костей. У ног моих искрилась на позднем утреннем солнышке вода. Я глянул на свое отражение, и мне стало любопытно, что на самом деле увидела Оцелохочитль, когда смотрела на меня.
Интересно, правильно ли я угадал ее мысли во время нашего разговора о смерти омовенного раба? Ведь многие женщины находили жрецов привлекательными. Мы казались им загадочными и зловещими косматыми существами в черных балахонах, не расстающимися со своими окровавленными ножами и распевающими древние гимны. Они считали нас мужественными, потому что мы умели подолгу воздерживаться от пищи и пускать себе кровь, а еще храбро смотреть в лицо богам днем и противостоять сонмищам темных духов, наводняющих ночь. И они не могли заполучить нас, так как мы давали обет безбрачия, и эта недостижимость делала нас еще более интересными в их глазах.
Оцелохочитль была красивой женщиной, к тому же моего возраста; ее образ запал мне в душу, и она никак не оставляла моих мыслей. Но что именно так понравилось мне в ней? Эта ее неистовая гордость за мужа и его подвиг, или нежелание поддаться горю и гневу, или то откровенное неповиновение, какое она выказала посланнику главного министра? А может, что-то тронуло мою душу тогда, когда она поделилась со мною воспоминаниями о первом в ее жизни жертвоприношении. Даже имя ей дали в честь яркого цветка — тигровой лилии, — и я подумал: доведись мне только после знакомства с ней впервые увидеть пламенеющие красно-желтые лепестки цветка, я бы не удивился его виду. Про себя я так и прозвал ее — Лилия…
Я снисходительно улыбнулся своему отражению в воде. Человек, продавшийся в рабство, не должен иметь желаний, запросов или капризов. Всего этого он лишил себя и теперь может только предаваться мечтам — занятию безобидному и безопасному.
Вдруг я заметил, что из воды на меня уставились уже два лица.
От неожиданности я чуть не бухнулся в канал. Оправившись от страха, я отступил от кромки воды и посмотрел на это явление во плоти.
Человек был одет как жрец, плащ разрисован черепами и звездами, на груди набитый табаком мешочек из шкурки оцелота. Волосы у него были такой же длины, как у меня, но не такие сальные и спутанные, как обычно у жреца. Из мочек ушей текла кровь, запекаясь на шее.
В первый момент мне показалось, будто я вижу самого себя в молодости, но когда первое удивление прошло, я начал осознавать разницу.
Начнем с того, что незнакомец был гораздо выше меня ростом, хотя и сутулился, чтобы казаться со мною наравне. Кроме того, его лицо и тело были дочерна вымазаны пастой из сажи. Все жрецы мазали себя сажей — это составляло часть их облика, но этот, похоже, превзошел своих собратьев. Черная жижа покрывала его толстенным слоем и запеклась коркой, которая местами крошилась и отваливалась. Более всего она потрескалась вокруг глаз и рта, и там проглядывала смуглая кожа, в остальном же лицо его ничем не отличалось от какой-то черной маски. Я даже затруднялся определить его возраст, так как под таким слоем сажи никто не сумел бы разглядеть ни одной морщинки.
А он, не переставая улыбаться, сказал:
— Лодку ищешь?
Речь его звучала невнятно — как это часто бывало с жрецами из-за того, что они приносили в жертву свою кровь, прокалывая себе языки шипами кактуса.
Я торопливо огляделся по сторонам. Вокруг не наблюдалось никого, только в нескольких шагах от меня на воде покачивалось каноэ. Лодочник, опершись на весло, стоял спиною ко мне. Судя по несбритому локону на затылке, это был совсем еще молодой паренек.
— Могу подвезти, — предложил незнакомец.
Его неожиданное появление здесь показалось мне подозрительным. Я постарался, чтобы мой ответ не прозвучал неучтиво.
— Спасибо. Я с удовольствием пройдусь пешком.
Улыбка мгновенно исчезла с его вымазанного сажей лица, от которого отвалилось еще несколько сухих кусочков.
— Это вряд ли.
Я тут же получил короткий удар в бок, хотел попятиться, но меня уже держали за руку, и хватка эта была крепче зубов аллигатора. В живот что-то больно кольнуло, и, глянув вниз, я увидел острие ножа, изготовленного из какого-то коричневого металла, похожего на медь, только темнее. Ничего подобного я в жизни не видел.
— Да что это такое?! Отпусти меня!
Железные тиски на руке сжались еще сильнее.
— Давай в лодку!
Незнакомец с ножом выкрутил мне руку и развернул лицом к каноэ. Я беспомощно шатался, потом еще разок дернулся в отчаянной надежде удрать, но тут же опять почувствовал укол ножа — на этот раз меня тыкали в поясницу.
Пока меня гнали к лодке, паренек который стоял в ней, обернулся. Это был Проворный, сын Туманного, — последний раз, когда я его видел и слышал, он принимал у моего хозяина тайные игорные ставки.
Первым делом я решил, что это ограбление. Ведь старик по имени Добрый скорее всего был прав — так подумал я, быстренько сообразив, что вымазанный сажей человек с ножом, наверное, и есть папаша Проворного Туманный. Возможно, молодой торговец и впрямь задолжал ему. А Туманный, узнав о бегстве парня, спешил содрать должок и подумал, что я его опередил.
— Послушай, ты все не так понял! У меня ничего нет!
— Заткнись и лезь в лодку! Позовешь на помощь — и ты покойник.
Меня заставили пробраться на середину каноэ под бдительное око юнца. «Черномазый» сел сзади, приставив мне к шее нож. Парень отчалил от берега.
— Что все это значит? — возмутился я. — Куда вы меня везете?
Сзади мне только дыхнули в затылок, поэтому я решил попробовать вытянуть что-нибудь из парня.
— А твой папаша вроде не очень разговорчив, да?
Парень тоже молчал. У него была одна задача — грести. Лодкой он управлял умело, избегая столкновения со встречными каноэ едва заметными движениями весла.
— Мы удаляемся от города, — заметил я.
Поняв, что разговариваю сам с собою, я погрузился в молчание, лихорадочно соображая, какие шаги предпринять, и наблюдая за меняющимся вокруг пейзажем.
У восточной оконечности острова, в Кополько, узкий канал заметно расширился и превратился в просторный водный путь. Вскоре вместо мелькавших по обе стороны от нас домишек потянулись поля. Это были чинампа — искусственно созданные острова, насыпанные земледельцами из-за нехватки суши и теперь сплошняком окружавшие город.
С тоской и обреченностью я наблюдал за тем, как они, мелькая, остаются вдалеке. Нож по-прежнему задевал мою шею, но я не боялся. Меня не покидало чувство нереальности происходящего. Просто чудеса какие-то — отправиться по заданию хозяина в дом Сияющего Света и оказаться похищенным человеком, благодаря которому мой хозяин делает тайные игорные ставки! Но если они с сынком не обыскали меня на предмет ценностей, то это было не ограбление. Тогда зачем похищение? Удержать меня в счет игорных долгов моего хозяина?
Я даже задумался над тем, не поднять ли шум, несмотря ни на какие угрозы, но звать на помощь было некого. Вокруг царили пустота и безмолвие. Местные жители или сидели по домам, за высокими стенами, или ушли на рынок. На полях наблюдалась примерно та же картина — не сезон. Даже если кто-то и копошился бы на своем огороде, я бы вряд ли сумел его разглядеть за густой ивовой порослью, окаймлявшей каждый земельный надел.
Моей единственной надеждой оставалось озеро, в которое впадал канал, — там всегда сновало множество лодок, а крик далеко разносился над водным простором. «Другое дело, доберусь ли я туда», — подумал я. В общем, единственное, что я мог на данный момент предпринять, так это попытаться разговорить их. Во всяком случае, моя болтовня усыпила бы их бдительность.
— Выходит, мне остается только гадать, что все это означает?
Как я и ожидал, мои слова остались без ответа.
— Ну и ладно. — Я постарался придать своему тону легкомысленности, а сам тем временем стрелял глазами по берегам, выискивая возможность удрать. — Вы, как я знаю, не воры, значит, вам нужен я сам. Так ведь? Вот только интересно знать зачем. — Я ненадолго умолк. Проворный продолжал с бесстрастным видом орудовать веслом, а нож по-прежнему царапал мне шею. — Ну да, я вижу, этого вы не хотите мне сказать. Ладно, тогда объясните, как вы узнали, где меня найти. Та женщина вам сообщила или старик? Но разве они успели бы передать вам весточку, если только, конечно, вы уже не находились у них в доме? А как быть с главным министром?
Нож, приставленный к моей шее, дернулся.
— Разве старик Черные Перья не участвует с вами в одних и тех же делишках? Как он отнесется к тому, что вы сперли у него раба?
У меня за спиной раздался густой бас:
— Я тебе говорил, что это слишком опасно. Нам лучше разделаться с ним прямо здесь. — Речь эта уже не казалась невнятной, как прежде, — видимо, изображать жреца с проколотым языком было не так-то легко.
Я чуть подался вперед, приготовившись броситься на парня, если он или отец сделают хоть одно движение, хотя понимал, что лезвие глубоко вонзится в мою плоть, прежде чем я успею пошевелиться.
Проворный обернулся и пристально посмотрел на меня, словно что-то искал в моем лице.
— Нет, — проговорил он голосом, уж больно низким для его возраста. — Нельзя.
Тут же я почувствовал, как напрягся человек у меня за спиной. Я понял: это страх, либо гнев, или и то и другое вместе. Оставалось только гадать, когда сидящий сзади не выдержит и вонзит в меня нож.
— Мы и так уже порядком рискуем. Чем дольше он будет оставаться в живых, тем опаснее для нас. Мне следовало прикончить его на берегу!
— Но…
— Никаких «но»! — Теперь в его голосе звучали высокие, напряженные нотки, словно он задыхался. — Ради кого я, по-твоему, все это делаю? Если не ради тебя, меня бы на этой лодке вообще не было! — Он взмахнул ножом в сторону парня. Я незаметно повертел головой, расслабив ноги и руки перед прыжком. — И не спорь со мной! Мы убьем его, когда я скажу!
Нож блеснул прямо у меня перед глазами. Я успел заметить в глазах парня панику и в тот же момент понял, что нож опять приставлен к моему горлу.
Сильная рука схватила меня за волосы и оттянула голову назад, выставив кверху шею.
— Нет! — Проворный почти закричал, бросив свой шест и кинувшись ко мне. — Пожалуйста, не делай этого! Давай сначала его допросим — мы же должны знать!
Но он оказался нерасторопен. Он только коснулся руки Туманного, когда лезвие резануло мою туго натянутую кожу.
Нож замер у меня на шее, и это мгновение показалось мне дольше череды дней. Я только смутно ощущал жгучую боль и теплую липкую кровь, хлынувшую из раны у меня на шее. Гораздо более отчетливо я видел широко раскрытые умоляющие глаза парня, склонившегося надо мной.
— Пожалуйста!.. — просил он шепотом.
Нож чуть дрогнул, когда державшая его рука расслабилась.
— Ты правда хочешь, чтобы я пощадил его?
— Да… Во всяком случае, пока…
— Во всяком случае, пока. — Человек у меня за спиной снова взялся изображать шепелявую речь жреца. — Ладно, твоя взяла. Пусть пока живет и расскажет нам все, что тебе от него нужно. А уж тогда мы его прикончим.
В Кополько мы повернули к югу, чтобы пройти вдоль западных берегов острова к Теночтитлану. Юноша греб теперь, стараясь держаться подальше от берегов — то ли боясь врезаться в сушу, то ли усложняя мое возможное бегство, — только я заметил, что оба моих спутника немного расслабились. К моей шее снова приставили нож.
Разговоров я больше не заводил. Теперь, после того как мне едва не перерезали горло, я слишком отчетливо осознал всю опасность своего положения и помалкивал, чтобы не провоцировать Туманного. Я подозревал, что, вернись они к прежнему спору, парень может не выиграть его во второй раз. Зато сейчас, когда берега отдалились, я мог позволить себе оглянуться через плечо.
Солнце закатилось за горы, погрузив противоположный берег озера в тень. Водная гладь была безмятежна. Остров, на котором возвышался Мехико, и окружавшая его дамба защищали это огромное соленое озеро от ветров, иногда налетавших с востока. В отдалении сновали каноэ, но докричаться до них я бы не смог.
Впереди длиннющей низкой стеной пролегала насыпная дорога, соединявшая Мехико с крошечным городком Тлакопан, расположенным на западном берегу озера. К тому времени, когда мы добрались бы до нее, она уже кишела бы путниками, работягами-поденщиками и всякими ремесленниками, разбредающимися по домам в свои городки и деревушки. Движение это то и дело останавливали, чтобы поднять деревянные мосты, соединявшие отрезки насыпи, и пропустить лодки, сгрудившиеся внизу в утомительном ожидании. Я надеялся, что смогу что-нибудь предпринять, когда мы окажемся в этом скоплении.
Ближайший берег сплошь порос ивняком, осокой и кустарником; иногда среди этих зарослей виднелись деревянные мостки причала или глинобитная хижина, чьи выбеленные стены розовели в лучах предзакатного солнца. Пару раз над верхушками ив мелькнула плоская срезанная вершина пирамиды и дымок, лениво поднимавшийся из расположенного на ней храма. За всей этой зеленью скрывалась громада самого величественного на свете города, но здесь было пустынно и безлюдно.
Мое созерцание прервал шумный всплеск весла, и я заметил, как мы стали приближаться к берегу. Я вдруг с ужасом осознал, что до насыпной дороги мы можем и не добраться.
Надеясь понять, куда мы плывем, я резко повернул голову и тотчас же получил укол ножом в шею. Туманный злобно прорычал что-то невнятное, и я поспешил принять прежнюю позу. Паренек снова побледнел, даже сильнее, чем прежде; в глазах его замерло напряженное выражение, губы плотно сжались.
Мы зашли в крохотную заросшую бухточку — возможно, всего лишь прореху между двумя наделами насыпной земли. Вокруг я не заметил ни души. Да и откуда тут кому взяться, если уже начали сгущаться сумерки? И все же мы были здесь не одни — краем глаза я заметил еще одну лодку в зарослях осоки.
Судя по всему, мы близились к конечной цели нашего пути, и я смекнул — если удирать, то сейчас.
— Ну что? Неужели еще не приехали? — Я произнес эти слова словно капризный ребенок, утомленный дальней дорогой и умирающий от скуки и голода после того, как кончились сладкие маисовые лепешки. Я просто надеялся заморочить им голову.
Ответом мне стала напряженная тишина, нарушаемая лишь плеском воды о борт лодки.
Проворный стоял на корме, держа в руке весло, но не погружая его в воду. Он смотрел куда-то мимо меня. Он пошевелил губами, но так ничего и не сказал.
Сзади я услышал чей-то голос — приглушенный и невнятный.
Человек у меня за спиной невольно обернулся на этот голос. Шея моя освободилась от ножа, и я смог пошевелиться. Я бросился вперед, прямо на Проворного — в узкой лодке это был единственный путь к бегству.
— Берегись! — крикнул он, занеся над головою весло.
Его отец опять хотел схватить меня за волосы, но опоздал, так как я уже соскочил со своего места. Он только вырвал мне клок. Я закричал от боли, но не остановился. Плечом я сбил парня с ног и, придавив его коленями, принялся молотить его по роже.
Я ударил его раза три или четыре, прежде чем его папаша оттащил меня. Он снова задрал мне голову и приставил к горлу нож.
— Нет! Не надо! — Помимо криков Проворного, я услышал какой-то шумный всплеск и снова тот же голос, уже более отчетливый, но по-прежнему невнятный.
— Убей его! — За моей спиной почти перешел на визг Туманный. — Неужто не видишь, что происходит? Разве можно оставлять его в живых? Избавиться от него надо — и все!
Проворный уже поднялся на ноги. Лицо его было в крови, глаза вытаращены, и весло высоко поднято над головой.
— Убить так убить! — крикнул он.
Туманный держал меня за волосы, так что увернуться от удара я не мог. Я смотрел, как приближалась ко мне лопасть весла и через мгновение обрушилась на мою голову.
У дикарей на востоке — уастеков и тотонаков — я видел летающих людей. Разумеется, они не летали по-настоящему, как птицы, а были акробатами, чье искусство состояло в том, чтобы прыгнуть с верхушки высоченного столба при помощи длинного витого каната. В полете канат раскручивался, и акробат, падая, буквально врезался в землю.
Так вот, когда Проворный огрел меня веслом, я почувствовал примерно то же, что чувствуют эти акробаты. Весь мир вокруг завертелся волчком, в ушах шумело и грохотало, когда я распластался на дне лодки.
В первое мгновение я даже не понял, где нахожусь и как сюда попал. Я ничего не слышал из-за шума в ушах и не мог открыть глаз. Во рту и в носу я чувствовал кровь, я едва не захлебывался ею. Голова горела огнем, а по виску будто кто-то стучал кремневым топором; кишки, казалось, выворачиваются наизнанку.
Я перепугался не на шутку. Раскинув в стороны руки и ноги, я истошно заколотил ими, так больно ударившись пальцами о деревянный борт каноэ, что едва не потерял сознание. Потом я снова нащупал рукой борт и отчаянно вцепился в его край.
С большим трудом я подтянулся на одной руке и встал на колени. Другой рукой я провел по лицу, и она тотчас же сделалась влажной от крови. У меня начался удушливый приступ кровавого кашля. Я сумел приоткрыть один глаз, но совсем ненадолго — даже ничего не успел разглядеть. Мне показалось, я услышал чей-то крик.
Я попробовал встать, но слишком поторопился, так как мир вокруг меня все еще ходил ходуном. Выставив руку в надежде за что-нибудь ухватиться, я нащупал только пустоту. Не издав ни единого звука, я перевалился за борт каноэ и рухнул в воду.
Ее ледяной холод буквально обжег меня, так что я даже потерял всякую чувствительность. Я не мог ни думать, ни двигаться. Инстинктивно я пытался выплыть, безвольно кружась вокруг себя, словно снулая рыбина. Потом я испытал новое потрясение — мне показалось, будто какое-то водяное чудовище схватило меня, — но вскоре я обнаружил, что это мой собственный плащ обмотал меня всего, пригвоздив руки к бокам.
В панике я беспомощно барахтался, отчаянно пытаясь высвободить руки из-под плаща. Мне хотелось кричать, но в легких не хватало воздуха, а рот и нос забились кровью и водой.
В голове промелькнула картина участи утонувших, и кому-то новая жизнь была уготована в райских владениях бога дождя — краю вечного изобилия и благодати, где дождь был всегда теплым, а урожаи не прекращались.
Возможно, это видение как-то успокоило меня. Я перестал брыкаться, и в этот момент мокрая ткань сама выпустила мои руки на свободу.
Из последних сил я сделал отчаянный рывок кверху. Лохмотья плаща обвились вокруг ног, и я яростно сбросил их. Впервые за все это время я открыл глаза и посмотрел вверх.
Поверхности я не увидел, только огромная черная тень маячила надо мной. Я еще не успел понять, что это, как голова моя стукнулась о что-то твердое.
Это было днище лодки.
Обеими руками я принялся отчаянно толкать от себя тяжелую, пропитанную водой древесину, боясь, как бы подступавшие слабость и тошнота не опередили меня. Наконец ладони мои почувствовали, как лодка сдвинулась. Что-то тяжелое перекатывалось по ней, словно целая толпа народу бегала по днищу от борта к борту. Скорее всего меня мучили предсмертные галлюцинации — ведь лодка не могла быть такой большой.
Потом ее огромная тень над моей головой ушла в сторону, я вырвался на поверхность и начал жадно хватать ртом воздух.
Поначалу я не слышал ничего, кроме собственного шумного дыхания. Я разгребал воду и озирался, ища глазами берег. Мне нужно было добраться до него как можно скорее, но силы были на исходе, а холод заползал под кожу, повергая меня в оцепенение.
Внезапно я почувствовал рядом какое-то движение и услышал крики — то ли гневные, то ли испуганные. Уши мои еще оставались забиты водой, и слов я не различал, да мне было и не до того, но вдруг произошло нечто, заставившее меня поднять голову.
— Яот! — Голос, доносившийся откуда-то, был по-прежнему невнятен, но имя свое я разобрал безошибочно. — Проворный! Где этот Яот?
Я начал вглядываться в борт лодки, прислушиваясь к крикам и к топоту ног.
Вдруг надо мною нависло лицо. Проворный и я смотрели друг на друга, в изумлении потеряв дар речи. На его щеках и шее еще текла кровь, не успевшая высохнуть после моих побоев.
— Эй, Яот! — снова крикнул кто-то.
Лицо так же беззвучно исчезло.
В надежде спасти свою жизнь я поплыл.
Берег впереди представлял собою искусственный участок суши — край насыпного надела чинампа, не оползающего благодаря натыканным вокруг кольям и ивовым стволам. С большим трудом я забрался на него, цепляясь онемевшими пальцами за переплетенные корни ив, и в изнеможении распластался на сравнительно сухой земле.
Я лежал, уткнувшись лицом в грязную жижу, и понятия не имел, преследовал ли меня кто-нибудь с лодки. Я настолько обессилел, что мне было все равно.
Солнце село. Небо начало темнеть и стало теперь темно-синим. Ивовые ветви у меня над головой свисали зубчатыми тенями, сквозь которые пробивались огни звезд, застывших яркими точками в прозрачном зимнем воздухе.
Я понимал, что, оставшись здесь, замерзну до смерти, но пока мог только лежать, прислушиваясь к шороху голых ветвей, колышущихся над головой.
Я закрыл глаза, но тут же распахнул.
В ветвях что-то шевелилось.
Некоторое время я вглядывался туда, пытаясь различить движение и уже начиная подумывать, не померещилось ли мне. Потом я вдруг сразу и увидел и услышал — огромную птицу, тяжело вспорхнувшую с сука прямо надо мной и опустившуюся на ветку гораздо ниже. На землю посыпались мелкие сучки и перья.
Птица уселась, неловко покачиваясь взад и вперед. Этот ее короткий неуклюжий полет заставил меня усомниться, умеет ли она вообще летать.
Я попытался приподняться, чтобы разглядеть ее получше, но поскользнулся, тяжело брякнулся на задницу и выругался.
Птицу я спугнул. Она взмыла в воздух, снова осыпав меня градом сучков и не оставив после себя ничего, кроме пары оброненных перьев и хриплого крика, разнесшегося над водой.
Не знаю, сколько я просидел там, глядя ей вслед. Судя по всему, достаточно долго, ибо взошедшая луна помогла мне рассмотреть подобранные с земли длинные перья — в ее серебристом свете я увидел, какого необыкновенного красного цвета они были.
Вот тогда-то я и задрожал — но не от холода! Даже для бывшего жреца такая реакция казалась единственно возможной при встрече с посланницей богов — ибо птица эта была не чем иным, как вещим знамением.
Ее хриплые крики, раздающиеся вдалеке, я не перепутал бы ни с чем. Я уже слышал их за несколько мгновений до того, как Проворный огрел меня веслом. Теперь же я разобрал слова. Но что это за птица такая, которая может разговаривать человеческим языком?
— Спаси нас! — раздавалось издалека снова и снова. — Спаси нас! Спаси нас! Спаси!..
Долго я добирался домой с насыпных полей чинампа. Я плелся, едва держась на ногах, с трудом преодолевая вброд канавы, гадая, в правильном ли направлении иду и не плутаю ли кругами.
В хозяйский дом я явился вконец измотанный, продрогший, промокший, голодный, грязный, больной и злой. У меня было много времени на раздумья о случившемся и на то, чтобы задаться вопросом, на который у меня имелся всего один возможный ответ. Я шел в покои хозяина с единственным намерением — огорошить его этим вопросом, — ибо к тому времени я был слишком разъярен, чтобы переживать за свою дальнейшую судьбу.
Старика Черные Перья я нашел во внутреннем дворике под его любимой магнолией, где он при свете звезд покуривал перед сном трубочку. При звуке моих шагов он открыл глаза и выпрямился.
Глаза его выпучились от удивления, а руки взметнулись, словно он хотел защититься. Трубка вывалилась у него изо рта и с грохотом ударилась об пол. Горлом он издал какой-то непонятный звук.
— Я вижу, мое возвращение удивило тебя, — сказал я, многозначительно помолчав, прежде чем прибавить: — господин!
Дым тоненькой струйкой поднимался из валявшейся на полу трубки, но ни он, ни я не шелохнулись, чтобы ее поднять. В другое время я бы сделал это со всей подобающей услужливостью, но только не сегодня. А хозяин мой, похоже, просто забыл обо всем.
— Ведь ты не думал, что я сегодня вернусь, не так ли? Да и ожидал ли ты вообще увидеть меня когда-нибудь еще? Ладно, лучше скажи, чего хотел от меня Туманный.
Он уронил руки на колени и немного расслабился, откинувшись на спинку кресла. Изумление на его лице сменилось озабоченностью, отчего морщины на лбу стали видны отчетливее.
— Туманный? — с рассеянным видом переспросил он.
— Да, мой господин. Ведь мы оба понимаем, какие делишки вас связывают и зачем его сынок приходит сюда. Ты послал меня в Почтлан, а они знали точно, где меня найти. И Рукастый тебе вчера понадобился именно за этим — доставить им послание. Так что же случилось? Команда Уэшотлы подвела тебя, и он решил таким образом возместить ущерб? Но почему именно я? — В моем голосе звучала горечь. — Неужто ты совсем уж обеднел и больше нечем отдать долги? Или это я такой бестолковый и ни на что не гожусь?
В другое время этот оскорбительный тон не сошел бы мне с рук, а в случае повторной провинности мой хозяин имел бы все законные основания надеть на меня деревянный ошейник и отправить на невольничий рынок, где меня скорее всего купили бы жрецы, слоняющиеся там в поисках жертвенного товара. Но на этот раз хозяину нечем было крыть, он смог только рассеянно повторить:
— Туманный?
— Только не надо притворяться, будто ты не знал о том, что он туда явится. — Когда я рассказал ему обо всем случившемся, то заметил, как он хмурится все больше. А когда я умолк, он долго задумчиво молчал.
— Туманный… — пробормотал мой хозяин в последний раз. — Но зачем?! Какой смысл?..
Потом он, похоже, взял себя в руки, лицо его разгладилось, и он прокашлялся.
— Мне непонятно, почему все это приключилось с тобой, Яот. Честно говоря, я этому даже не верю.
— Но ведь ты знаешь, что это правда!
— А ну замолчи! — взревел он, обхватив руками колени так, что костяшки на пальцах побелели. — С кем ты вообще разговариваешь, раб? Ты забыл, кто я такой? — Он трясся от ярости, и я невольно попятился назад. — Я что тебе велел? Пойти и разыскать этого торговца! А ты? Ты не только не сделал того, что велено, ты еще являешься незваным пред мои очи, выглядишь и воняешь так, будто провалялся все это время в канаве, и еще смеешь указывать мне, что я знаю, а чего не знаю! Вот возьму и отправлю тебя в каменоломни, там ты быстренько обучишься хорошим манерам!
— Но, господин!.. — хотел было возразить я, но тут же приумолк, почувствовав его гневный взгляд. Иными словами, Черные Перья в момент поставил все на свои места, напомнив мне о том, кто здесь раб и кто хозяин, и о том, что я не принадлежу самому себе. — Прости меня, господин! — бормотал я.
Он глубоко вздохнул и медленно выпустил воздух. Яростная дрожь немного приутихла.
— Уж не знаю, что там с тобой приключилось, — сказал он наконец, — но, судя по всему, ты побывал в суровой переделке.
Вид у меня действительно был ужасный. Я остался без плаща, набедренная повязка промокла и порвалась, запекшаяся кровь покрывала шею и лицо, ноги почернели от грязи, а на полу подо мной образовалась целая лужа воды.
— По-моему, ты и впрямь чересчур перенапрягся и нуждаешься в отдыхе, — продолжал он. — Ты не нашел ни Сияющего Света, ни этих колдунов, так ведь? Поэтому завтра отдыхай и думай — может, появятся какие свежие мысли.
На сей раз наступила моя очередь удивляться — когда я понял, что хозяин считает этот разговор законченным и я могу свободно удалиться.
На полусогнутых я направился к лестнице. Спорить было бесполезно. Если мой хозяин знал, как правдивы мои слова, и отрицал это, значит, никакие силы не заставили бы его переменить свое отношение к произошедшему. Да и в чем вообще состояло мое обвинение? Что мой хозяин сообща с Туманным устроил мое похищение? Так ведь я и с самого начала был убежден в их сговоре!
Пока я плелся в свою каморку, у меня в голове промелькнула неприятная мысль, что он отпустил меня отдохнуть, так как хотел оставить в доме, у себя на глазах — до тех пор, пока не решит, что со мною делать.
Я дополз до циновки, онемевшими пальцами натянул на себя одеяло и свернулся под ним, слишком изможденный, чтобы думать о какой-то там грязи или крови, покрывавших все мое тело.
— Ну и где ты пропадал весь день?
Я издал страдальческий стон.
— Ты вообще когда-нибудь спишь?
— Да как тут уснешь?! — проворчал старик Дорогой. — Одеяло-то я сбросил днем, когда было еще жарко, а теперь вот поди его достань! Замерз я! И снадобий моих никто мне не поднес — вот и на горшок ни разу не сходил!
Чертыхаясь про себя, я встал и укрыл старика одеялом. Принимать слабительное ему было уже поздновато, но бутыль я все же нашел — чтобы подать ему первым делом с утра пораньше. Я хорошенько встряхнул ее и определил, что содержимого хватит еще на пару дней.
— Ну вот, так-то оно лучше. А теперь можешь убаюкать меня — рассказать, где пропадал весь день.
Я поведал ему обо всем, что со мной приключилось. Сам я надеялся поскорее уснуть, только вот чувствовал себя совсем прескверно. Тело мое сотрясала ужасная дрожь, голова трещала. Зато пальцы рук и ног, отмороженные в ледяной воде, а потом еще долго находившиеся на холоде, теперь оттаяли и горели огнем.
— Значит, теперь мечтаешь об этой вдове? — только и сказал старик.
— Не говори глупостей! — проворчал я, стискивая зубы, дабы унять дрожь. — Она из торгового сословия, а я простолюдин и раб, и не за что любить меня. Кроме того, она считает, будто отчасти из-за меня удрал ее сын.
— И вообще она не в твоем вкусе, — насмешливо прибавил он, а когда я не ответил, продолжил: — Только я все же больше переживал бы из-за этого Туманного. Ты и впрямь думаешь, будто наш хозяин отдал тебя ему, расплачиваясь за ставки? А тебе не кажется, что это больно мудреный способ?
— Да. Поначалу я так и думал. Ведь он не может избавиться от меня, передав открыто. Вот я и решил, похищение по сговору стало бы для него самым легким способом. — Мое объяснение звучало убедительно, но я уже понял: все это чушь. Слишком много хлопот, чтобы избавиться от пустячного долга. — Кроме того, зачем тогда Туманному так хотелось убить меня? Какая с меня польза, с мертвого?
— Что верно, то верно. Но его мальчишка хотел спасти тебе жизнь, — напомнил мне старый раб.
— Да, он отпустил меня, — задумчиво ответил я, припоминая перепачканное кровью лицо, свесившееся надо мною с борта лодки. Все приключившееся со мной, казалось, не имело никакого объяснения. Паренек участвовал в моем похищении и ударил меня веслом, хотя сделал это явно ради того, чтобы его папаша не вонзил в меня нож. Но почему, увидев меня плывущим к берегу, он не позвал отца, когда тот искал меня?
— Ну а с птицей что же? — Старик прервал мои размышления. — Ты говоришь, она вещала. Выходит, это было знамение? Или знамение, или колдун, обернувшийся птицей. Ты вот говоришь, что не…
— Нет, это кто-то не из тех колдунов. Их я считаю просто шарлатанами. По мне, так настоящий колдун не попался бы в тюрьму с самого начала. И вообще птица, которую я видел, была слишком большая, чтобы пролезть между прутьями клетки. Колдун бы обернулся чем-то более мелким — колибри, например, или стрижом. А вот знамение…
Я натянул на себя одеяло. В последнее время в Мехико случалось что-то уж больно много знамений. О некоторых я услышал от самого императора, но ходили разговоры и о других — людях с двумя головами; каком-то бестелесном женском голосе, раздававшемся в ночи; молнии, ударившей в храм бога войны.
— Вот знамение — это да. Только что бы оно означало?
Старик хрипло хихикнул.
— Ну… тут ответить просто! Вырви листок из императорской книги — найди колдуна, и он тебе расскажет!
— Очень смешно. — Но дрожь в моем теле наконец начала утихать. Я перевернулся на бок, намереваясь поспать, но старик еще не угомонился.
— Нет, ты меня не понял! — гнул он свое. — Почему бы тебе не нанять колдуна? Пусть он истолкует, что это за птица. Вдруг это и станет ответом на все твои вопросы?
— Я не поддерживаю отношений с колдунами. С настоящими уж точно не знаком.
— Что за вопрос? Я часто хаживал к одному колдуну по имени Сипактли. Он живет в одной деревушке близ Койоакана. Только назови мое имя, и он тебе…
Я вскочил на постели:
— Как ты сказал? Койоакан?
— Нет, я понимаю, это далеко, но если выдвинешься пораньше…
— Койоакан… — Мне сразу припомнилось лицо брата и его таинственное выражение. Я вздрогнул, хотя о холоде уже давно забыл.
— Понятное дело, дешево он тебе не обойдется, — продолжал старик. — Все хорошее дорого стоит.
— Откуда у меня деньги? Ты забыл?
— У меня возьми. Вон в том сундуке есть хлопок. На обращение к колдуну хватит.
Сундуком он называл убогую плетеную коробку с нашими пожитками. Моих там находилось всего ничего — некоторые вещи на память о прошлом жреца, пара потертых плащей и стареньких набедренных повязок, ну и еще что-то по мелочи. У старика барахлишка было побольше — денежки в виде одежды и какао-бобов да пара носогубных пластин, насколько я мог припомнить. Сокровища эти он копил годами — как это делали многие рабы — все ждал дня, когда сможет выкупить себе свободу.
— Нет, я не могу этого принять, — сказал я.
Он вздохнул.
— Яот, ну как ты думаешь, что мне с этим делать? Выкупить себя у старика Черные Перья? А толку? Я даже ходить не могу, и присмотреть за мной некому. Разве только с голоду помереть… Так лучше уж я останусь рабом — здесь хоть прокормят. Я, знаешь ли, собирался… — Он шумно крякнул, словно в горле у него что-то застряло. — Все равно собирался все это оставить тебе. Ну и возьми сейчас оттуда сколько нужно. Считай, будто это задаток к твоему наследству!
От растерянности я не знал, что сказать.
Я годами обслуживал этого старого раба. Я кормил его с ложки, пичкал снадобьями, опорожнял горшок, переворачивал в постели, когда его съедала немочь, да в придачу слушал его бесконечные жалобы — и за все это время мне ни разу не пришло в голову ждать от него большего, чем то, что он уже сделал для меня. И все же до слез меня сейчас пробрала не его щедрость, не намерение все оставить мне, а то, что он давно знал, — я получу эти деньги, когда не смогу уже больше услышать его дребезжащего старческого хныканья.
— Спасибо, — только и смог выдавить я.
Ответом мне был громкий безмятежный храп.