Примечания

1

Яношик, Юрай (1688—1713) — словацкий национальный герой, вожак разбойничьей дружины, защитник бедных и угнетенных, согласно народным балладам и легендам наделенный волшебной силой и ловкостью. — Здесь и далее примечания переводчиков.

2

По народному преданию, гайдукам удалось схватить неуловимого Яношика, лишь насыпав ему под ноги горох и сорвав с него волшебный пояс. Яношика предали мучительной казни: подвесили за ребра на крюк. Когда пришла весть о королевском помиловании, Яношик от него отказался, сказав: «Сами меня испекли, сами и съешьте», перефразировав народную пословицу: «Сами заварили кашу, сами и расхлебывайте».

3

От франц. trouble — волнение, беспокойство.

4

Пальто из грубой шерстяной материи с начесом.

5

Франко — вид торговой сделки, при которой в цену товара включаются расходы по его доставке.

6

Порто — посылка, освобожденная от почтового сбора.

7

То есть участвовал в антифашистском Сопротивлении во время второй мировой войны.

8

Большая чешская энциклопедия, изданная в пражском издательстве Я. Отто.

9

То есть во время февральских событий 1948 года, когда буржуазия, вызвав правительственный кризис, пыталась взять всю полноту власти в Чехословакии.

10

Речь идет о февральских событиях 1948 года в Чехословакии, в результате которых завершился процесс перерастания национально-демократической революции в социалистическую.

11

Речь идет о мероприятиях Словацкого союза молодежи.

12

Патерностер — многокабинный лифт с непрерывно движущимися кабинами, открытыми со стороны посадочных площадок на этажах.

13

В своем роде, своеобразный (лат.).

14

Речь идет о нарастании кризисной ситуации в Чехословакии в 1968 году.

15

Чехословацкая фирма по продаже товаров на иностранную валюту или чеки в обмен на нее.

Загрузка...