Рори
Десять лет спустя
От ветра и снега окна запотевают, но это зрелище лишь вызывает у меня улыбку.
Такая погода всегда напоминает мне о том времени, когда я впервые приехала в Фоллен Пик, чтобы встретиться с моим горным мужчиной.
Я прожила здесь последние десять лет и создала семью с Роудсом. Девять лет назад у нас родился первый сын Артур, а через год после него — дочь Стелла.
Мы остановились на двух. Тем более, что Роудс одаривал меня большими малышами, и после рождения дочери мое тело было слишком истощено.
Вместо этого мы увеличили нашу семью другим способом.
За все эти годы я сблизилась с Олдером, Грэмом, Леджером и Уэллсом, а еще больше сблизилась с их женами.
Раньше мы собирались поиграть в настольные игры, а теперь раз в неделю устраиваем девичник. Наши дети все дружат и посещают школу в Фоллен Пик.
Вот где сейчас был Роудс. Отвозил наших детей в школу. Обычно я езжу с ним, но сегодня мне нужно было закончить один заказ до того, как мы заберем детей сегодня днем.
Входная дверь захлопывается от порыва ветра и снега, и я выглядываю из-за двери своего кабинета и вижу, как мой муж снимает зимнее пальто.
— Удивительно, что у детей сегодня есть занятия, — говорит он, вешая зимнюю одежду.
— Я тоже, но… — говорю я.
Брови Роудса поднимаются, и он делает шаг ко мне. Я выхожу из-за двери кабинета и позволяю ему увидеть меня в откровенном наряде, который заказала на праздник.
— С Днем Святого Валентина, — хрипло выдавливаю я. — Так как дети будут дома сегодня только вечером… Я подумала, что мы должны воспользоваться возможностью днем.
— Ты гений, — говорит муж, его голос полон благоговения, и я смеюсь, направляясь в спальню.
Знаю, что мой мужчина гор поймает меня прежде, чем успею ускользнуть, и я права.
Его руки обхватывают меня за талию, он поднимает меня и несет в постель. Я и глазом моргнуть не успеваю, как оказываюсь под ним, и смеюсь, глядя, как Роудс мучается, пытаясь снять с себя одежду.
— Полегче, Роудс. У нас есть следующие пять часов, — напоминаю я ему, и он улыбается мне сверху вниз.
— Да, и у меня большие планы на все это время.
— О, расскажи, — дерзко поддразниваю я.
— А может, я покажу? — он целует меня в шею, и я ухмыляюсь.
— Так даже лучше.
Конец.
Переводчик: Евгения Оул
Редактор: Дарья Паздникова
Вычитка: Марина Маралекс
За обложку благодарим Dark Owl
Переведено специально для группы Dark Eternity of Translations