Багаж миссис Вебстер был чудом изобретательности. Помимо обычного набора женских украшений, в него входили некоторые устройства, известные только AX и аналогичным специализированным службам. Косметичка миссис Вебстер была особенно хорошо подогнана. Когда его сняли с верхних полок, он показал коротковолновое радио, известное AXEmen как Оскар Джонсон.


Сообщение Ника Хоуку было коротким и загадочным:


ПРЕСС-ТУР ЗАВТРА ПОДДЕРЖКА ПОЛНОМОЧИЯ, ЕСЛИ НЕОБХОДИМО. НОЛАН ПО НОВОСТЯМ БУДЕТ ПОМОЩНИКОМ ПО АНТРОПОЛОГИЧЕСКОЙ ИСТОРИИ. ГЛАВНЫХ ПЕРЕРЫВОВ ЕЩЕ НЕТ.




Ответ Хоука был еще короче. ПРОВЕРИТЬ. ПОДДЕРЖИВАЕМЫЕ УЧЕТНЫЕ ДАННЫЕ.


Это было немного, но это означало, что штаб-квартира AX будет знать, куда направляются агенты Картер и Адлер, когда в последний раз получали известия. Картер, с полными полномочиями для прессы, будет проверять Rio Journal. А Розалинда Адлер будет в Национальном индийском музее.


Ник воспользовался ванной Марлен Вебстер и рассыпал ее ароматный порошок на полке и на полу. Подойдя к кровати, он натянул одеяло и помял подушку. Затем, немного приоткрыв здесь ящик и бросив туда женскую туфлю, он запер Оскара Джонсона на ночь и вернулся в комнату 1107.


В течение пятнадцати минут он выполнял упражнения йоги, которые позволяли ему выжиматься из узких углов и надолго задерживать дыхание многие минуты,


затем он забрался в кровать Майкла Нолана и заснул как младенец.


Утром он немного поправил бороду и пошел дальше.


Главный редактор англоязычной газеты Рио тепло приветствовал его. Его очень интересовало, что бродячий репортер Washington Herald и стрингер Amalgamated Press and Wire Service - да, да, конечно, он уже получил их телеграфное уведомление - должны интересоваться местной криминальной историей.


Тон Ника был серьезным, и он дернул себя за бороду.


«Конечно, вы понимаете, сеньор, - сказал он на вполне приемлемом португальском языке, - что на данный момент мой запрос носит конфиденциальный характер. Позже - полиция. Но теперь - вы понимаете, как обстоят дела с любым, кто отслеживает историю, - предпочитают поговорить напрямую с руководителями ". Он унизительно улыбнулся. «По крайней мере, я всегда предпочитал работать независимо от власти как можно дольше».


Редактор понимающе улыбнулся.


«Но, естественно. Репортеры везде одни и те же. Но почему у вас должен быть такой интерес к ничтожеству, подобному Аппельбауму? Любопытная история, да, но определенно не важная?»


«Возможно, не само по себе», - сказал Ник. «Но мне интересно, до вас дошло, что еще один американец, торговец драгоценностями Пирс Лэнгли, пропал без вести в течение нескольких недель? И что ваш репортер, Жоао де Сантос, был знаком с ними обоими? Это может ничего не значить. конечно, но в этом есть что-то любопытное, не правда ли? " Он надеялся, что его собственные вопросы не покажутся слишком любопытными.


«Наш собственный де Сантос? Но…» Глаза редактора сузились. "Откуда вы знаете, что он знал других?"


Ник грустно вздохнул. «Понимаете, у Аппельбаума есть семья в Штатах. Довольно дальние родственники, но он имел обыкновение писать им. Видимо, он мало общался, да и писать было не о чем. Поэтому он упомянул своих друзей и книги, которые ему нравились больше всего, и тому подобное. Теперь, когда он какое-то время не писал - ну, вот как все началось, понимаете. А потом, когда его тело было обнаружено, и сразу после этого де Сантос был найден мертвым, и Лэнгли пропал без вести, ну, мой офис телеграфировал мне разобраться в этом ".


Это была довольно искаженная история, но у него были телеграммы и документы, подтверждающие его. У него также был естественный интерес главного редактора к Жуану де Сантосу.


"Но Лэнгли! Что ты имеешь в виду, он пропал?"


Ник пожал плечами. «Ни его дом, ни его офис не имеют ни малейшего представления, где он находится, и он отсутствовал на несколько недель. Это может быть чисто личное дело или какое-то очень секретное дело - кто может сказать? Но я хотел бы узнать. И Я надеялся, что ты сможешь мне помочь. Мой офис, кажется, думает, что за этим может быть что-то большее, чем кажется на первый взгляд. Можно ли проверить, могут ли другие американцы пропасть без вести? Или загадочно найдены мертвыми? »


"Но почему де Сантос?"


«Я не знаю. Я совсем не знаю. Но, возможно, он просто наткнулся на историю, на которую не должен был наткнуться».


Ник бросил на редактора проницательный взгляд, похожий на газетный ястреб.


"Что это за история?"


Ник позаимствовал свое воображение и предложил историю, которая включала торговлю оружием и оптовое ограбление драгоценных камней. Конечно, он мог только догадываться, будучи здесь относительно чужим, но разве это невозможно…? К тому времени, когда он закончил, он сам почти в это поверил. Редактор тоже, по крайней мере, достаточно, чтобы оказать ему неохотную помощь. Он пообещал, что его сотрудники проведут проверку пропавших без вести, и сообщил Нику подробности обнаружения тел Аппельбаума и де Сантоса. В конце концов, он пообещал позвонить Кармен де Сантос и предложить ей позволить бородатому американскому репортеру взять у нее интервью.


«Но я не могу обещать, что она увидит тебя», - сказал он, поднимаясь и проводя Ника к двери своего офиса. «Как вы понимаете, она так тяжело переживает».


«Я могу это понять», - сочувственно сказал Ник. "Но вы можете заверить ее, что я отниму у нее очень мало времени и что я чрезвычайно уважаю ее чувства. Но в свете того, что вы мне только что сказали, она, возможно, не прочь будет попытаться прояснить это. В любом случае, я не буду звонить ей, пока не получу от вас известие. Она может даже позвонить мне сама, если ей нравится. Майкл Нолан, номер 1107, отель Серрадор "


Он вернулся в отель, сделав по пути одну короткую остановку. У книжного магазина «Единорог» была табличка на двери: закрыто.


Комнаты 1107 и 1109 были вычищены и отремонтированы.


Он запер соединительную дверь и сел ждать и думать. Возможно, ему стоит позвонить Карле.






* * *



Розалинда прошла через широкие двери Национального музея Индейцев и вздохнула с облегчением от долгожданной прохлады.


Она остановилась у входа и посмотрела на план этажа.


«Индейские цивилизации Центральной и Южной Америки… племена Бразилии, Колумбии, Чили, Перу, Мексики и т. Д. И т. Д. И т. Д. Пуэбло… зуни… ацтеки… инки… хивары… и т. Д. Среда обитания, костюмы, языки, обычаи… места захоронения… жертвенные колодцы ... храмы ... сокровища ... конкистадоры ... ну, вот и все. Офисы? Первый этаж, верно. Но сначала она искала все, что соответствовало ее утреннему курсу. Она прошла через мраморное фойе и через открытый двойной двери в комнату, уставленную огромными стеклянными шкафами.


Любой, кто смотрел на нее, увидел бы невзрачную женщину среднего роста в невысоких удобных туфлях и в несколько неподходящем прямом хлопчатобумажном платье. Ее волосы были собраны в пучок, и они были на удивление безжизненными, как будто никогда не чувствовали солнца. Крошечные морщинки защипали уголки ее глаз и рта. И сегодня ее звали Мэри Луиза Бейкер. От этого она даже почувствовала себя серой.


Она искала компании среди индейцев в стеклянных корпусах. Был один скучающий турист, мужчина, в рубашке с цветочным рисунком; одна серьезная молодая пара с блокнотами и хриплыми голосами; один молчаливый юноша, срочно нуждающийся в стрижке; одна старушка занимала единственное место для сидения. Похоже, это кресло охранника, хотя она не казалась охранником.


Розалинда решилась. Это действительно было довольно интересно. Диорамы были выполнены на удивление хорошо, и глаза этих людей из далекого прошлого были удивительно живыми. Древние сочинения и их переводы, а также некоторые артефакты особой формы и дизайна легли в основу одной из малоизвестных монографий Карлоса Бренхи о потерянном континенте и его выживших. Он написал несколько таких работ в своем сухом научном стиле, подкрепив свою диссертацию сравнениями иератического письма и тщательными рисунками изысканно изготовленной посуды с символическими надписями. У нее сейчас была одна из этих монографий в ее объемном кошельке вместе с рекомендательным письмом, на подготовку которого у нее ушла значительная часть утра. Сама по себе подпись была второстепенным шедевром. Каждый мог сразу увидеть, что это работа стареющего ученого с точным умом и дрожащей рукой.


Коридоры, казалось, тянулись бесконечно. Каждая главная комната вела в другие, и каждая из дополнительных комнат имела ответвления. Над основным этажом находился антресоль, а над ним еще несколько этажей открытых экспонатов и витрин. Охранники музея казались немногочисленными и редкими.


Наконец, чувствуя себя пропитанной индийскими знаниями и угнетенная вековой тишиной, она направилась в офисы на первом этаже.


Табличка на двери гласила: ЧАСТНЫЙ. ОФИС. Доктор Эдуардо Соарес. Доктор Карлос Бренха.


Она легонько постучала в дверь. Нет ответа. Она снова постучала. Наконец пронзительный голос нетерпеливо крикнул: «Входите! Входите!»


Она сделала. Худой мужчина в очках выглянул из-за стола, заваленного бумагами, книгами, церемониальными масками и необычными керамическими изделиями. Второй стол был еще более беспорядочным, но он был пуст.


"Доктор Бренха?" - неуверенно спросила она. "Или ты…?"


«Ах! Нет! Извини. Очень жаль». Мужчина неуклюже поднялся и жестом указал ей на стул. «Доктор Бренха - необъяснимая вещь в целом. Не могу этого понять! Рад видеть вас. Вы знаете его? Пожалуйста, присаживайтесь. Меня зовут Соареш. Куратор. Бренха, да. Странная история - хороший человек, прекрасный ум. Вы говорите, что знаете его? О нет, конечно, нет. Я доктор Соарес. А вы? "


«Мэри Луиза Бейкер», - нерешительно сказала она. «Колорадский институт индийских исследований. У меня есть рекомендательное письмо к нему». Розалинда покопалась в сумочке. «Я здесь в отпуске, но подумал, что воспользуюсь этой возможностью…»


«Ах! Как жаль». Доктор Соареш пристально посмотрел на нее поверх очков. «Я не видел Бренху в течение нескольких недель. Его нет дома, он не приходит на работу, он не попал в аварию, никто не знает, где он может быть. Внезапно однажды он не пришел. Я ошеломлен».


«Вы имеете в виду…» Розалинда уставилась на него. «Вы имеете в виду, что он только что исчез? Неужто он в поездке, в отпуске, в гостях?»


Соареш энергично покачал головой.


«Никогда не отправляйтесь в поездку без тщательно разработанных планов. Никакой поездки. Никакого посещения.


"Но вы, конечно, проверили через полицию?"


«Ну конечно! Больницы, полиция - морг. Никаких следов. Ужасно! Где-то заболел, наверное, потерял память. Как бы мы все иногда были рассеянными. Но не так. Плохо, плохо».


«Но это совершенно невероятно! Когда ты сказал, что видел его в последний раз?» Лицо Мэри-Луизы Бейкер было бледным от сочувствия и тревоги. «Институт будет…»


«Вот, вот он», - сказал Соарес, листая бумаги на столе и доставая календарь. «6 декабря. Была пятница. Нас здесь нет.


на выходные, конечно. Ой! Чуть не забыл. - Он посмотрел на нее с дополнительным интересом. - Кто-то еще спрашивал о Карлосе. Антрополог из Лиссабона. Да. Доктор Томаз. Нило Томаз. Вы когда-нибудь слышали о нем? "


«Боюсь, что нет», - сказала Розалинда, подумав: «Кто-то еще там был? Вслух она сказала: «Он все еще в городе? И я должна была слышать о нем?»


Соареш пожал плечами и махнул рукой. «Нет, нет! Я никогда о нем не слышал. Но да, он в городе. На самом деле он почти каждый день приезжает сюда, чтобы работать над надписями. Больше всего его интересуют иератический алфавит и рисунок. символы. Я так понимаю, это вас тоже интересует? "


Розалинда с энтузиазмом кивнула. «Если бы я мог встретиться с этим доктором Томазом - назначьте встречу…»


«Нет проблем. Нет проблем. Забавно - он впервые приехал сюда сразу после того, как Бренха ушел, и был очень разочарован, как и вы. В то время он сказал, что хотел бы встретиться с кем-нибудь еще, связанным с этой областью. Да, я верю он даже сказал, что если бы кто-нибудь еще пришел повидать Карлоса, он бы очень хотел встретиться с этим человеком! " Соареш счастливо просиял. "А вот и ты!"


«Да», - пробормотала Розалинда. «Вот я. Не могли бы вы сказать мне, где я могу найти доктора Томаза? Или во сколько он обычно приходит сюда?»


«Вообще-то, - буркнул Соареш, с энтузиазмом хлопая руками, - он здесь прямо сейчас. Я видел, как он вошел минут двадцать назад и расставил свои вещи в маленькой нише в задней части дома. Мы можем пойти и встретиться с ним прямо сейчас. . Пойдемте! "


Он протянул рыцарскую руку, чтобы помочь ей подняться.


«О, но на самом деле», - возразила она. «Вам не кажется, что это немного утомительно, пока он работает? Разве не было бы лучше, если бы вы, возможно, упомянули обо мне ему и сказали, как войти…»


«Конечно, нет, конечно, нет. Я сказал вам, что он очень хочет встретиться с коллегами.


Он чуть не потащил ее по длинному коридору, который вел в один из главных залов, и снова в другой коридор. «Он, должно быть, соскучился со мной», - подумала она, при первой же возможности склоняя меня к проходящему мимо незнакомцу. Она не могла избавиться от желания, чтобы Ник был где-то под рукой, чтобы оказать ей моральную поддержку.


"Там сейчас!" - бодро сказал Соарес.


Последний из серии лабиринтных проходов привел их в небольшую нишу, почти заполненную стеклянными ящиками с каменными табличками и осколками керамики с символическими надписями. Крупный мужчина сидел на складном стуле и с интересом смотрел вверх, когда они вошли.


У него были чрезвычайно широкие плечи и маленькие круглые глаза, которые скользили по ее телу, словно искали скрытые изгибы - или оружие.


«Мисс Бейкер, позвольте мне представить доктора Нило Томаза. Доктора Томаза, мисс Мэри… э-э… Мэри Бейкер из Института Колорадо. Я понимаю, что вы двое имеете общий интерес к моему другу доктору Карлосу Бренха».


«Неудачный способ выразиться», - подумала Розалинда.


«Вообще-то, у меня просто рекомендательное письмо», - сказала она, неуверенно улыбаясь. «Я не собирался вас беспокоить».


Здоровяк протянул сильную руку и сжал ее.


«Беспокоить меня? Никогда! С удовольствием!» Он широко улыбнулся.


«Ну вот, вот и сейчас», - радостно сказал Соареш. «Как я и сказал. Теперь я знаю, что вам двоим будет о чем поговорить, поэтому я оставлю вас наедине». Покачиваясь и кивая головой, он заметался между рядами индейских фигур. Под прикрытием его отъезда Розалинда украдкой взглянула на свои часы. Пожалуйста, Бог позволь Нику скорее прийти и найти меня. Было без четверти три.


Она посмотрела на Нило Томаза и его стопку блокнотов. Маленькие глаза здоровяка впились ей в глаза. Ее сердце замерло. Что-то было очень не к месту. Конечно, у всех есть неожиданные слабые места, но… По крайней мере, подумала она, ей не придется беспокоиться о собственном незнании иератического письма.


Обложка мягкой обложки виднелась под одним из блокнотов. Она не могла прочитать всю картину обложки, но она видела эту книгу среди других подобных книг в газетном киоске в центре города, и она вспомнила книгу и изображение на обложке одновременно ярко и ясно.


Книга называлась «Адский дом страстей».


Человек, который любит читать на досуге, сказал:


«Совершенно верно, мисс Бейкер. Нам есть о чем поговорить». Что-то заставило его дыхание участиться.






* * *



Ник посмотрел на часы. 2:45. Он подождет еще пять минут, а затем пойдет на встречу с Розалиндой.


Некоторое время назад главный редактор журнала позвонил ему в номер 1107 отеля «Серрадор» и рассказал несколько интересных вещей: во-первых, пропали владелец ночного клуба и куратор музея. Два, это было совершенно верно


что, похоже, никто не знал о местонахождении торговца драгоценными камнями Пирса Лэнгли. В-третьих, полиция обнаружила, что потрепанная камера де Сантоса, найденная на склоне холма на пути его падения, оказалась вовсе не камерой, а оригинальным устройством, стреляющим пулями 22-го калибра. Однако никто не был застрелен. В-четвертых, он - редактор - позвонил Кармен де Сантос и рассказал ей о вопросе репортера Майкла Нолана. Она проявила определенный интерес, поэтому он предложил ей связаться с ним в номере 1107 отеля Серрадор.


Пока ничего.


Ник прокрутил в уме то немногое, что знал. Главный редактор сообщил ему ранее, что полиция почти уверена в том, что де Сантос был убит. Кроме того, де Сантос попросил продления отпуска, и в тот же день, когда вернулся, он умер. Он не должен был связаться со своим офисом до следующего понедельника, и он этого не сделал.


«Он вернулся и во что-то попал, - подумал Ник. И теперь было почти наверняка, что он умер последним. Ник был убежден, что порядок исчезновения жизненно важен, но обманчив. Де Сантос, например, мог бы расстаться со многими из них, а затем уехать в отпуск, наслаждаясь ложным чувством безопасности, только для того, чтобы вернуться и стать жертвой собственного предательства.


Но почему-то Ник не думал, что это возможно.


Пятеро из шести теперь начали появляться как личности, и список начал формироваться: Лэнгли и Аппельбаум, пропавшие без вести / умершие в начале игры, примерно в то же время. Он только что узнал, что Де Фрейтас и Бренха пропали без вести через несколько дней после внезапного отъезда Лэнгли в Бог знает куда. Жуан де Сантос недавно умер. Никакого отчета о Марии Кабрал. Он должен как-нибудь попасть в дом.


Забавно. Он был уверен, что линия де Сантоса была прослушана, дом осмотрен. Может быть, у него все-таки не будет этого посетителя. Или, может быть, посетитель подождет, пока Ник уйдет.


Без десяти три. Лучше быть в пути. Может, Роз повезло больше.


Он вскочил на ноги одним плавным движением и потянулся к дверной ручке, когда услышал тихий звук. Кто-то остановился у его двери.


Кто-то постучал. Снова постучал.


Ник молча скользнул по ковру в чулан. Его рука сомкнулась на удобноом прикладе Вильгельмины.


Повернулась ручка передней двери. Что-то царапалось в замке или мимо него. Ручка снова загремела. Ник отступил в шкаф, оставив себе полдюймовую щель, чтобы видеть сквозь нее.


Незнакомец с хищным лицом и большими руками осторожно вошел в комнату Ника. Одна рука закрыла входную дверь; другой скользнул в боковой карман. Острые глаза смотрели по сторонам, а заостренные уши дергались, пытаясь услышать малейший звук.






Хьюго задает вопросы





Ник ждал. Вильгельмина, Гюго и Пьер ждали с ним, терпеливо и приготовившись.


Газовая гранула Пьера, маленькая, но смертельная, не предназначена для использования в закрытых помещениях или общественных местах. Он был слишком смертоносным. Гюго, стилет с щелчками, с изысканной изобретательностью изготовленный учеником Челлини, был в своих силах быстрым и решающим аргументом. Вильгельмина - Люгер, обнаженная до самого необходимого, как оружие, которым она была, действовала одновременно как молчаливый убеждающий и злобный убийца, укус которого был даже хуже, чем ее лай.


Вильгельмина была готова.


Лицо Хорька вошло в ванную и тут же снова вышло. Ник смотрел, как он приближается к шкафу, его глаза метались от двери шкафа к кровати, от комода к столу, пока он шел. Что-то на столе заставило его остановиться. Страница портативной пишущей машинки была покрыта печатью - попытка связать гибель Аппельбаума и де Сантоса. Внизу страницы Ник набрал ЛЭНГЛИ ???


Новичок с интересом прочитал страницу и достал ее из машинки. Он сунул его во внутренний карман и открыл верхний ящик стола. Большие руки перебирали тетради и бумаги с именем Майкла Нолана, когда Ник решил, что у Феррета было достаточно времени, чтобы рыскать.


Он молча вышел из своего укрытия.


Он постучал. - "Руки вверх!" "Встать к стене!"


Феррет повернулся, его глаза горели удивлением и яростью, а рука потянулась к шишке в кармане.


"Ничего подобного!" - сказал Ник. "Поднимите руки, или я стреляю!"


Ник отвернулся, когда Феррет выстрелил из кармана. Вильгельмина резко ответила. Феррет издал тихий звериный крик и свободной рукой схватился за руку с пистолетом.


«В следующий раз, - сказал Ник, - слушайся».


Его быстрый, легкий шаг привел его к незнакомцу. Быстрая рука вытащила сочившийся карман и вытащила пистолет с тупым носом.


Феррет выругался и бросился на него. Ник с мучительной силой ударил его собственным пистолетом по переносице и быстро отступил, сунув пистолет в свой карман.


«А теперь позвольте мне увидеть эти руки в воздухе, - сказал он на беглом португальском, - или я оторву их обе».


Феррет выругался, но поднял обе руки. Кровь текла по его правой манжете.


«Ты бы не посмел», - прорычал человек с хищным лицом. «Подумай о шуме. У вас в отеле будут все…»


"Вы думаете об этом," сказал Ник. «Это моя комната, помнишь? И тут возникает интересный вопрос - почему ты в ней?»


"Почему вы думаете?" - сказал мужчина и плюнул на ковер. «Дружеский визит? Вы зарабатываете себе на жизнь, я получил свое. Почему бы вам просто не вызвать полицию?»


Его глаза метались, как язык ядовитой змеи. Окна, дверь, ящики стола, торшер, диван… выходы, оружие, помощь…?


Прикрыв его Вильгельминой, Ник дважды запер дверь.


«А теперь, - мягко сказал он, - ты расскажешь мне, зачем ты здесь и что тебя так привлекает в этих записках и бумагах. И не пытайся сказать мне, что тебе нужны просто деньги. Что вы хотите от бумаги в пишущей машинке? Хотите показать ее кому-нибудь? "


Феррет издал хихиканье, похожее на смех.


«Я собираю сувениры от всех своих клиентов», - хихикнул он. «Что вообще такого особенного в пишущей машинке?»


«Я задам вопросы», - сказал Ник. «Отойди от стола».


«Ну, ты не получишь ответов», - усмехнулся Феррет. «В чем дело, ты боишься закона? Почему ты не…»


«Двигайся! Положи руки к стене».


Ник подошел к человеку с лицом хорька, которого Вильгельмина держала в его руках легко, но верно. Его лицо было жесткой маской решимости. Ферре повернулся и высоко прижал руки к стене.


Хьюго вышел из своего укрытия. Его жестокий ледоруб щелкнул. Ник полоснул Феррет за куртку. Две половинки разделились, обнажив спину грязной, но дорогой рубашки. Проклятия Феррет стали громкими и плавными.


Затем Хьюго атаковал рубашку, аккуратно разорвав ее по спине, не слишком заботясь о растрескавшейся под ней плоти. Феррет вздрогнул и произнес слово, которое Ник не слышал годами. Хьюго нашел место у основания голой шеи Феррета и слегка погладил его.


«А теперь, - очень тихо сказал Ник, - ваше имя. Кто вас послал. Зачем. Почему вас так интересуют двое мертвецов? Лучше говори быстрее». Хьюго неожиданно укусил узловатую шею. "Нравится?"


"Фу!" Звук вырвался из горла мужчины, и мускулистые плечи сжались. "Ты свинья!"


«Я так и думал, - любезно сказал Ник. "Более?" Хьюго снова ткнул, немного глубже. «Начни, друг. У меня нет целого дня. Но у меня достаточно времени, чтобы сильно тебя обидеть».


"Вы уверены в этом?" - неожиданно сказал Феррет. "Ты чертовски уверен?"


«Я уверен, - сказал Ник. Хьюго укусил и скрутил, отстранился и быстро проткнул поясницу. «Почему я не должен быть уверен? Уже больно, не так ли? Что еще хуже, ты не знаешь, куда я собираюсь тебя уколоть в следующий раз. Как насчет чего-нибудь здесь, наверху? Мы еще этого не сделали». Стилет образовал поверхностный узор на обнаженном правом плече, которое вздрогнуло в ожидании удара. Хьюго отпрыгнул и жадно покусал поясницу. «Что тебя интересует в моем бизнесе, крысолов? Что привело тебя сюда? Возможно, ты убил де Сантоса, не так ли?» Хьюго описал медленный аккуратный зигзаг чуть ниже левой лопатки. Из крошечных щелей и уколов начинала сочиться кровь. На шее Феррета выступил пот. Он издавал не совсем человеческие звуки.


«Интересно, сколько времени нужно человеку, чтобы истечь кровью, - сказал Ник, - если кровь потечет по капле за раз? Мы скоро узнаем. Поговорим!»


Хьюго снова укусил, аккуратный полукруг во плоти, и остановился.


"Сволочь!" - прорычал Феррет. «Вы бы не подумали, что у вас было так много времени, если бы вы знали, что случится с Кармен де Сантос, если вы не выпустите меня отсюда. А потом, ей-богу, когда я вернусь…»


Он наполовину повернул голову, выплевывая слова, так что его злобный профиль был обращен к Нику. Длинный твердый ствол Вильгельмины ударился о разбитый нос, и голова Феррет дернулась обратно.


- Так ты что-нибудь знаешь о де Сантосе? Ник промурлыкал, но мысли его метались. Это был какой-то блеф? Может быть. Но это тоже был прорыв. "Что ты знаешь? И когда ты вернешься, где?"


Хьюго нарисовал красивую восьмерку на разноцветной спине Феррета. Мелкие струйки крови вскоре испортили четкие очертания.


Феррет издал непристойный звук. «Просто угол улицы. Они будут следить, чтобы увидеть, вернусь ли я. Если они не увидят меня, они начнут работать с этой женщиной де Сантос, так что тебе лучше идти, если ты хочешь быть хоть немного полезной…»


"Какой угол? Кто они?"


Господи, что Они делали с Кармен де Сантос? А с ребенком? Это должно быть блеф.


Восьмерка начала капать Феррет за пояс.


Хьюго протиснулся под кожный лоскут и начал исследовать.


"Где? Кто они?"


Измученное тело Феррета корчилось.


«Уголок Бранко и Варгаса. Прекрати, черт возьми, стой!» Его дыхание стало прерывистым, мучительным. «Прямо за угол. Они будут присматривать за мной. Если меня не будет через полчаса, они убьют ее, и они придут сюда, и тогда вы увидите через Иисуса, что они сделают с вами. ! "


"Кто они?" Голос Ника хлестал его, как кнут. Хьюго стал копать глубже.


«Альварес и Мартин! Альварес и Мартин! Я больше не знаю, говорю вам! Я делаю для них работу, я не спрашиваю почему! Если вы не оставите меня в покое, я говорю вам, что они сильно обидят ее! "


"Вы больше ничего не знаете!" Голос Ника насмехался над ним, в то время как голос в глубине его сознания побуждал его пойти и выяснить, что происходит с Кармен де Сантос. И Розалинда, во имя любви Христа! Если бы она столкнулась с чем-то похожим на это, Бог знает, как бы она целовалась. "Вы знаете, что они пытаются добраться до нее, но вы больше не знаете?" Хьюго ощупал сырую плоть. «Где они тусуются? Чего они от нее хотят?» Он заставил Хьюго сделать небольшую джигу внутри раны.


Феррет закричал и бросил руку на Ника. Хьюго приземлился на пол, и Ник быстро отступил, когда мужчина с безумным от боли глазами приподнялся в прыжке.


Мысли Ника работали как молния. Продлить это и рискнуть, что рассказ о Кармен де Сантос был блефом? Возвращайся позже?


Вильгельмина разрушила лицо Феррета. Раздался ужасный хруст, и человек с разбитым лицом упал, как мешок с цементом. Ник поймал его, когда он упал, и еще раз ударил по подбородку. Он наклонился над телом в быстром поиске, не обнаружив ничего, что могло бы опознать человека. Он все же нашел пачку крепких бразильских сигарет, свой псевдоним и адрес на полставки, нацарапанные на спичечном коробочке, взятом из клуба Кариока, и небольшую связку ключей. Одним из «ключей» было устройство, хорошо известное Нику: универсальный маленький предмет, предназначенный для открытия множества дверей. Также в одном из карманов было небольшое количество серебристого порошка. Не время сейчас об этом думать. Он переложил все, кроме порошка и собственных машинописных заметок, в свои карманы. Записки, которые он бросил в ящик стола. Передавая ключи, он увидел, что один из них немного отличается от других: он был меньше, бледно-золотого цвета и тяжелый. На нем по кругу была нанесена цифра 12.


Ник работал быстро. Он отпер дверь, ведущую в комнату миссис Марлен Вебстер. К тому времени, когда он осторожно открыл входную дверь, Лицо Хорька было надежно связано, с кляпом во рту и тихо истекавшим кровью его рваный пиджак в запертом туалете миссис Марлен Вебстер. В комнате Майкла Нолана был восстановлен порядок, который обманул бы всех, кроме натренированных глаз полиции.


Пожилая пара ждала лифта. Ник присоединился к ним и вошел вместе с ними в наполовину заполненный вниз автомобиль.


Вторая, менее заметная из его арендованных машин была припаркована в квартале от него.


До получаса Ферре оставалось меньше десяти минут. Если это был блеф, он выставлял себя дураком. Но звонить по телефону, чтобы узнать, как там миссис де Сантос, было бесполезно - очевидно, ее провод прослушивался. Бог. Если у Розалинды проблемы, ей придется позаботиться о себе.






* * *



Половина четвертого. Ник вообще не собирался приходить.


В животе Розалинды возник узел боли, когда ее фальшивое лицо кивнуло стоящему рядом с ней здоровяку.


«Я действительно не знаю, доктор Томаз, - сказала она примерно в пятнадцатый раз. "Я тоже этого не понимаю, но это, должно быть, какая-то амнезия. Я уверена, что он скоро снова появится. А теперь, знаете, мне действительно нужно идти. Я думаю, мой друг, должно быть, ждет меня где-нибудь еще ".


Каким-то образом она заставила его покинуть этот маленький, вызывающий клаустрофобию альков, переполняясь энтузиазмом при встрече с кем-то из смежных областей. Энергично помахав рекомендательным письмом и монографией Бренхи перед его лицом, она увидела, как мерцание исчезло в его маленьких глазках и сменилось чем-то, близким к недоумению. Он проследовал за ней - слишком близко, чтобы успокоиться - до главного зала и коридоров, уставленных большими стеклянными витринами. Затем он спросил ее, и она ответила на его вопросы


Ее главная трудность заключалась в том, чтобы скрыть от него свое знание о том, что он совершенно не знакома с древними знаками и письменами. Возможно, ей стоит бросить это ему в лицо и посмотреть, как он отреагирует. Нет. Он был слишком большим и злобным на вид. Они зашли в тупик.


"Как вы думаете, где ваш друг может ждать?" - спросил Томаз, его голос эхом разнесся по застекленным коридорам.


Розалинда с некоторым удивлением взглянула на него: «У нас есть любимое маленькое кафе, где мы встречались в последнее время. Почему вы спрашиваете?»


«Я просто подумал, что это немного странно, - прорычал Томаз, - что друг-джентльмен забудет, где он встретил такую ​​прекрасную даму». Он неискренне улыбнулся. "Я бы точно не стал. Кто этот рассеянный друг?"


«Почему, доктор», - застенчиво хихикнула она. «Просто друг. Не надо переходить на личные темы!» «Черт побери, - сказала она себе. Теперь он у меня в руках, и я не знаю, что с ним делать. «Но я должен идти. Если он ждет, он может уйти раньше, чем я приеду».


«Вы позволите мне взять вас», - сказал Томаз, и это не было вопросом. «Моя машина стоит на подъездной дорожке».


На подъездной дорожке стояло несколько машин. Розалинда быстро подумала. Никого не было видно. Индийский музей казался наименее популярным местом развлечений в городе, по крайней мере, по понедельникам. Было очень тихо. «Зловещая тишина», - подумала она. По крайней мере, снаружи будет дневной свет и наверняка несколько человек.


«Это очень мило с вашей стороны», - сказала она.


Он слишком сильно взял ее за руку и провел через главную дверь. На них светил солнечный свет. Полосы сада обрамляли извилистую дорогу, кое-где в траве стояли скамейки. Розалинда приняла решение. Она не собиралась ехать в неизвестном направлении или бесконечно сидеть в каком-нибудь кафе с этим неповоротливым зловещим человеком. И она не собиралась позволить ему уйти без последнего усилия.


«Это прекрасный день», - сказала она, рассматривая пейзаж. «Возможно, мы могли бы посидеть на солнце несколько минут, а затем продолжить».


Томаз неприятно улыбнулся. "Что о вашем друге?"


«Я передумала», - весело сказала она. «Женская привилегия. Он может позвонить мне позже и объяснить, где он был весь день, идиот».


Она целенаправленно подошла к скамейке на полпути к дому. Томаз шагал рядом с ней с легким удовлетворением на ненаучном лице.


Розалинда села и вытащила из своей вместительной сумочки сигареты и довольно громоздкую зажигалку. Томаз сел рядом с ней, когда она закурила сигарету, держа большую зажигалку в руке.


«Доктор Томаз», - начала она. "Вы не возражаете, если я задам вам очень прямой вопрос?"


Большая голова склонилась набок, и глаза снова превратились в узкие щелочки.


"Откуда мне знать, пока вы не спросите?" Его губы скривились в полуулыбке.


«Что ж, - сказала она, нервно затянувшись, - я не могла не заметить, что вы на самом деле не очень разбираетесь в области доктора Бренхи, не так ли? Но вы действительно хотите знать все о людях, которые кажутся интересовался им, и вы задали мне ужасно много вопросов сегодня днем. Вы же не ученый, не так ли? Вы расследуете его дело? Полиция? "


Маленькие глазки заблестели.


«Это очень умно с вашей стороны, мисс Бейкер. Мне было интересно, почему вы не спросили меня, почему я так мало знаю. Да, я пытаюсь выяснить, что случилось с Брехой. И вы тоже, я так понимаю?»


«Да нет же, - сказала Розалинда, удивленно приподняв брови. «Мне было интересно встретиться с ним, и, естественно, меня беспокоит то, что с ним случилось. Почему вы не упомянули, что ведете расследование? Я бы ответила на ваши вопросы гораздо более свободно, вместо того, чтобы просто думать, что вы ведете себя довольно любопытно. . "


Он уставился на нее.


«Какие вопросы, мисс Бейкер? Что вы обо всем этом знаете?»


Розалинда заставила себя волноваться.


«Да ничего. Я просто имел в виду, что тогда я бы не подумал, что в тебе есть что-то смешное…»


"И теперь вы это делаете. Что ж, возможно, мы продвинемся дальше, если поищем этого вашего друга и посмотрим, что он скажет. Или, возможно, вы предпочтете пойти со мной в штаб. Мы просто сделаем обычная проверка вашей личности ". Он искоса посмотрел на нее и взял ее за руку. Ее сигарета упала на траву, когда она отодвинулась от него.


«Минуточку, Томаз, или как там тебя зовут», - решительно сказала она. «Раньше на меня примеряли всевозможные допросы, и ваш не лучше, чем у большинства. Сначала вы ученый, который не знает своего предмета, а теперь вы полицейский с чувством. ваши руки прочь от меня. Штаб, действительно! Где ваше удостоверение личности? "


Краем глаза она увидела садовника, лениво гладящего траву в пятидесяти футах от нее. По ступеням музея спускалась молодая пара.


"Идентификация?" - задумчиво сказал Томаз. Он полез в пиджак.


Ладно, это была идентификация - голубая беретта, указывающая прямо на это напряженное место в области живота.


«Так оно и есть», - мягко сказала она. "Почему? Кто ты?"


Он неприятно рассмеялся. «Пойдемте, мисс Бейкер, или кто бы вы там ни были. Мой маленький пистолет может проделать очень уродливую дыру, если вы не сделаете то, что вам говорят».


«Да», - согласилась она, вставая со скамейки и направив на него зажигалку. «К тому же он издает очень неприятный звук. Это больше, чем ты можешь сказать о моем маленьком друге. Я оставлю тебя сейчас, Томаз, и найду дорогу в штаб. Ты не будешь стрелять, но Я буду."


Он вскочил на ноги и, рыча, потянулся к ней. Она поспешно отступила, ее голос повысился от негодования.


«Доктор Томаз, пожалуйста! Пожалуйста, отпустите меня! Уберите от меня руки! Не смей меня больше беспокоить!»


Молодая пара остановилась как вкопанная и уставилась на картину. Садовник перестал грабить.


"Почему, глупая сука!" - прошипел Томаз. «Если ты думаешь, что сможешь уйти…»


"Достаточно!" она истерически кричала. «Я не хочу, чтобы ты мне угрожал. Грязный старик!» Ее рука отдернулась и ударилась ему по лицу. «И если ты попытаешься последовать за мной, я пойду прямо в полицию».


Она повернулась к нему спиной и зашагала прочь по подъездной дорожке.


Молодая пара впилась взглядом. Где-то открылось окно.


Томаз стоял там, раскачиваясь от удара ее маленькой руки, пряча собственное оружие своими большими руками. Медленно, опустив голову, он пошел.


Розалинда побежала по подъездной дорожке на улицу.


Прошло некоторое время, прежде чем она услышала шаги, прежде чем она поняла, что они становятся все быстрее и ближе.






Осада, погоня и золотой ключик





Маленький Джо радостно булькал в манеж. Дом на Васко да Гама Драйв был убежищем мира и здравомыслия, если не считать тени необъяснимой смерти, нависшей над ним.


Но Кармен де Сантос и маленький Жуан были в безопасности.


С улицы послышалось урчание плавного мотора, которое затем стихло.


Чувство срочности подкралось к Нику, как прилив. Либо гамбит Феррета был блефом, либо он все еще на один прыжок опережал безликого врага. Он смотрел в потускневшие от боли глаза Кармен де Сантос и задавался вопросом, насколько она понимает то, что он сказал. Для нее он все еще оставался вопрошающим репортером, как и Жоао.


Она посмотрела на сутулого бородатого мужчину в своей уютной гостиной и вздохнула.


«Diga me que jazer», - безнадежно сказала она. «Скажите мне, что мне делать. Я все рассказала полиции, но пока они мне ничего не сказали. Я не понимаю, почему я должна быть в опасности. Но если вы можете помочь мне узнать о Жоао…» - ее голос затих. прочь, и ее привлекательные глаза блуждали по его лицу.


«Я сделаю все, что смогу», - серьезно сказал Ник. «И я бы хотел, чтобы вы доставили беспокойство полиции и мне. Думаю, то, что вы мне сказали, будет большим подспорьем. А теперь я бы хотел, чтобы вы сделали еще кое-что. Возможно, тебе это не понравится, но это важно, и я думаю, тебе следует сделать это немедленно. Ты и маленький Джо ».


"Маленький Джо?" Тусклые глаза заблестели жизнью. "Что он может сделать?"


«Вы можете переехать отсюда, вы оба, и либо к родственникам, либо в какую-нибудь гостиницу. Не беспокойтесь о деньгах. Я помогу вам. Но в ближайшие несколько дней, думаю, вам будет удобнее где-нибудь еще." Его тон был резким и решительным.


"Это не предложение, не так ли, сеньор?" Она задумчиво посмотрела на него. «Я думаю, это приказ. Почему вы приказываете?»


Ник заставил свой тон проявить терпение. Ему понравилась женщина; он ей сочувствовал. Но ему хотелось, чтобы она осознала необходимость срочности.


"Потому что я считаю, что ваш муж собирался узнать что-то очень важное и что вы можете оказаться в такой же опасности, как и он. Я не хочу быть таким резким, но вы должны покинуть этот дом. Скажите только кому-то очень важному. рядом с вами и с полицией. Нам нужно срочно уйти отсюда. Возьмите то, что вам нужно сегодня вечером, а я позабочусь о том, чтобы забрать остальное позже. Но поскольку вы уважаете своего мужа, пожалуйста, сделайте, как я прошу ».


Она еще долго смотрела на него. «Я буду готовиться», - сказала она.


Жоао джуниор причитал.


«Я и сам чувствую себя немного таким же», - сказал Ник. «Может, нам стоит спеть дуэтом, малыш?»


Младенец перестал плакать и серьезно смотрел на него, когда он подошел к окну и выглянул из-за занавески.


Компактная машина с маленькими высокими окнами


простаивала на углу Да Гама Драйв и перекрестка. Ник какое-то время смотрел на это. В ней сидели двое мужчин, которые как казалось с такого расстояния, кого то ждут, кого-то ищут. Он повернулся и зашагал через узкий проход на кухню. Через окно над раковиной он увидел, что задняя часть дома выходит на переулок, обнесенный забором. Задний конец другого дома выходил на переулок. Его вид на выход на улицу был заблокирован. Он очень тихо открыл заднюю дверь и выглянул.


У забора в конце переулка сидел мужчина. Достаточно обыкновенный на вид мужчина, но без видимых причин для этого. Деловой костюм, шляпа, сигарета, развалившись у забора. Не в то время суток. Может быть, не в любое время суток. Ник экспериментально постучал ручкой двери.


Мужчина обратил внимание и повернулся на звук. Ник тихо закрыл дверь.


Он вернулся в гостиную к окну. Компактная машина медленно двигалась мимо дома. И остановился. Вышел мужчина. Он был так похож на старого чикагского гангстера, что это было почти смешно. Но в суровом невыразительном лице и решительной, плоской походке не было ничего смешного.


Ситуация имела все признаки осады. И перестрелка была последним, в чем Ник нуждался в данный момент.


Он схватил Джо-младшего и затащил в спальню, где Кармен де Сантос быстро упаковывала небольшую сумку. Еще до того, как она от удивления выпрямилась, он спокойно сказал: «Миссис де Сантос, у нас гости. Оставайтесь здесь с младенцем и держитесь подальше от двери и окна. Не выходите, пока я не приду за вами. " Говоря, он мягко обнял Джо-младшего и подошел к окну спальни. Он выходил на полосу сада, которая вела в переулок. Со своей точки зрения он не мог видеть наблюдателя в конце переулка или машину, которая стояла на дороге впереди. Хорошо. Скорее всего, их вид из окна спальни был не лучше.


Раздался звонок в дверь.


Ник успокаивающе улыбнулся молодой женщине и ее ребенку, толкнул их в сторону открытого туалета и побежал на кухню, где запер дверь на засов и вставил прочный деревянный стул под ручку. Из кухонного окна он мог видеть часть конца переулка. Наблюдатель пересек его поле зрения и скрылся из виду. Казалось, он ковырял ногти ножом.


Снова раздался звонок в дверь.


Ник вернулся в гостиную быстрым легким шагом. Тот, кто был снаружи, стучал дверной ручкой без особого результата. Это была прочная дверь, и замок был необычайно надежен. Де Сантос, очевидно, счел целесообразным принять некоторые меры предосторожности.


Дребезжала ручка, а колокольчик звенел несколько раз подряд, а Ник встал у стены подальше от окна и ближе всего к дверным петлям. Таким образом, он сможет выполнять два полезных действия одновременно.


Начались знакомые звуки взлома замков.


Потом… было два резких рапорта и замок взломан.


Тело Ника ждало, как спиральная пружина, готовая к выпуску.


Дверь открылась внезапно, но не так внезапно, чтобы удариться о стену. Со стороны это может показаться слишком подозрительным. Ник сделал бесшумное движение, которое унесло его от щели между дверью и косяком, но не настолько, чтобы потерять прикрытие двери.


Плосконогий мужчина вошел в комнату, и ловушка закрылась.


Ник дал ему половину времени, которое ему требовалось, чтобы подойти к дальнему краю дверного проема и захлопнуть дверь ногой, чтобы обнаружить, кто мог скрываться за ней. Это Ник захлопнул дверь, и незнакомец упал, растянувшись и ругаясь, его рука с пистолетом была скручена под ним в стальной хватке. Что-то вроде бронированного кулака дважды ударило его в нижнюю часть шеи с такой ослепляющей силой, что он даже не почувствовал жестокого удара Ника. Ник на всякий случай ударил его по голове его собственным пистолетом, затем подошел к окну.


Водитель ждал у руля, не подозревая, что дверь закрыл не его коллега.


Ник сунул в карман пистолет Плоскостопого и притащил лежащую фигуру к двери. Времени на поиски было немного, но и много времени ему не понадобилось. И снова он не нашел никаких бумаг, только небольшое количество денег и брелок. Брелок был очень похож на брелок Феррета. Но на этот раз на маленьком золотом ключике была цифра 9. Он взял ключи и быстро вошел в спальню.


«Один упал», - весело сказал он двери чулана. «Не волнуйся - мы скоро уйдем отсюда».


"Что это такое?" раздался тревожный голос. "Вы не думаете, что мы должны вызвать полицию?"


«Не по этому телефону, сеньора, - сказал Ник, идя


вдоль стены к окну. Он услышал гудок где-то перед домом. Словно по команде наблюдатель в переулке появился в поле зрения и снова исчез за задними стенами. Ник потянул за окно, обнаружил, что на нем есть замок, и открыл его. Он легко соскользнул. Он слышал шаги, которые останавливались у того, что он считал черной дверью.


«Просто подождите сейчас», - тихо сказал он. «Я вернусь через окно, так что не бойся».


"Что, если это будешь не ты?" прошептала она. Молодой Жуан хныкал.


«Это буду я», - сказал Ник и переступил через подоконник.


За исключением работы двигателя на холостом ходу, впереди не было ни звука. Чувства Ника были настолько тонко настроены, что он мог слышать что-то вроде шороха у задней двери, грохота сковородок в. кухня по соседству, и велосипед, едущий по склону. Но с фронта ничего не доносилось.


Он бесшумно спустился в сад и тихо направился в переулок.


Человек через черный ход отпустил дверную ручку и, повернувшись спиной к Нику, встал на цыпочки, чтобы заглянуть в кухонное окно де Сантоса. Это было непросто. Он был невысокого роста, а окно было высоким. Но это облегчило Нику жизнь.


Не имело значения, что гравий хрустел под ногами Ника, когда он приближался к окну. Было слишком поздно, чтобы предупредить этого человека звуком. Его поднятые руки сделали его идеальной жертвой тактики коммандос, которую использовал Ник. Стальная ловушка уцепилась за напряженную шею и давила на нее, пока что-то не сломалось, и удар, подобный падению утюга с высоты, более чем завершил работу. Раздалось одно хриплое ворчание. Мужчина упал, как зарезанный бык.


Снова прозвучал автомобильный гудок - три коротких резких звука.


Ник оставил человека на месте и побежал обратно по переулку в сад.


Все казалось как раньше.


Ник вылез из окна спальни и легко приземлился, продолжая двигаться. Он услышал вздох, когда открыл дверь туалета. Кармен де Сантос съежилась в углу под костюмами покойного мужа, прижимая к себе плачущего ребенка.


«Все в порядке, - сказал Ник. «С тобой все будет в порядке. Нам придется поторопиться. Пройдите через кухню. Неважно, что вы видите снаружи. Моя машина едет по склону».


Она вышла из туалета, почти всхлипывая.


«Но… но… я не готова! Как мы можем просто уйти…?»


«Мы должны», - твердо сказал Ник, захлопывая чемодан. «Иди на кухню. Я буду с тобой через пару секунд».


С чемоданом в руке, он в последний раз заглянул в окно. И он услышал, как открылась дверь машины. Он захлопнул окно, запер его и поспешил за женщиной и ребенком.


Она стояла у задней двери, выглядя побитой и сбитой с толку.


«Возьми чемодан», - приказал Ник. «И дай мне ребенка».


Он отодвинул стул от двери, когда говорил, и отодвинул засов. Маленький Джо заплакал.


"Нет!" она сказала. «Нет! Никто нас не тронет…!»


«Да», - сказал Ник, распахивая дверь. «Или ты потеряешь его совсем». Он грубо вынул девочку из ее рук и сунул ей чемодан. «Я извинюсь позже, но теперь тебе придется делать, как я тебе говорю».


Он вытолкнул ее через заднюю дверь и закрыл за собой. Крик ребенка перешел в приглушенный крик за рукой Ника.


Кармен де Сантос быстро ахнула при виде того, что увидела в переулке, а затем пошла рядом с Ником, схватив крошечный кулачок Маленького Джо.


"Будьте осторожны, как вы его держите!" - яростно прошептала она.


«Шшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшш»


Они были в углу дома, где переулок переходил в небольшой сад. Ник слушал. Сначала он не слышал ничего, кроме проезжающих машин, так как после полудня движение начало увеличиваться. Затем наступило затишье, и он услышал шаги на тротуаре.


Ник рискнул внимательно оглянуться за угол.


Сквозь щель между домами он мог видеть фигуру человека, расхаживающего взад и вперед. Пока Ник смотрел, мужчина остановился, посмотрел на часы, а затем решил действовать. Он быстро прошел мимо щели к дому де Сантоса и скрылся из виду.


«Пойдем», - прошептал Ник. «В конец переулка повернуть направо».


«Дайте мне ребенка», - сказала женщина.


"Давай! Поторопись!"


Он слышал шаги, идущие по короткой дорожке к входной двери.


«Пожалуйста, - сказала она. «Я буду держать его в покое. Поверьте, я доверяю вам. Но, возможно, вам понадобятся ваши руки».


Шаги прекратились.


Ник смотрел на нее долю секунды. Теперь она контролировала ситуацию, и он инстинктивно знал, что она его не подведет. Без слов он протянул ей ребенка.


дело. Тихое хныканье маленького Джо быстро утихло. Ник взял Кармен за руку и повел ее через пролом в переулок.


Позади него он услышал стук в дверь.


На полпути они достигли конца переулка и посмотрели на наклонный перекресток. Насколько можно было судить, все автомобили и пешеходы занимались своими законными делами. Они поспешили вверх по склону. Машина Ника ждала.


Женский голос внезапно прервал полдень.


«Луис! Луис! Иди и посмотри! Я же сказал тебе, что кое-что слышал!»


У Кармен перехватило дыхание.


«Не о нас, - сказал Ник. «Переулок. Он может помочь нам только в том случае, если твой сосед его видел. Третий человек будет думать о других вещах, кроме нас. Вот и мы. Садись».


Когда Ник сел на водительское сиденье и завел мотор, он услышал возбужденные крики со стороны переулка. Луис и его друзья, по-видимому, присоединились к соседскому клубу по поиску тел. Он поставил машину на передачу.


«Держите голову опущенной, пока мы не уедем отсюда», - приказал он, замедляясь до короткой остановки на Васко да Гама Драйв.


Она кивнула и опустилась ниже на сиденье, покачивая Маленького Джо у себя на коленях.


Ник пропустил пару машин и помчался по улице. Компактный автомобиль все еще стоял на углу. Он мысленно записал номер машины и повторил его Кармен де Сантос.


"Запомни это, ладно?"


Она снова кивнула. "Я запомню."


Он ускорил движение. Еще одна машина на Драйв ожила и свернула налево на оживленную дорогу в сторону Рио. Все звуки движения слились в один комфортный пульсирующий шум.


За ними никто не поехал.


«Миссис де Сантос», - начал он. Молодой Жуан сидел тихо. Его мать торжественно посмотрела на Ника. «Пришло время извиниться, - сказал Ник, - и я буду должен тебе еще, пока мы не закончили. Я собираюсь зарегистрировать тебя в Сан-Франциско, убедиться, что все твои расходы покрыты, и затем оставлю вас, чтобы вы позвонили в полицию и рассказали им об этом. Я сам свяжусь с ними очень скоро. Но есть след, который я просто должен отследить и немедленно. Если я свяжусь с ними, пройдет ночь, и я потеряю его ".


Она слабо улыбнулась. «Я понимаю это. Жуан был бы таким же. Но они очень рассердятся».


«Я уверен, что так и будет», - согласился он. «Но они могут легко разыскать меня через Серрадор, если они действительно встревожатся».


Они разговаривали по дороге в центр города, обсуждая, что она должна сказать полиции и насколько осторожной она должна быть с собой и маленьким Жуаном. Затем они замолчали, пока он не зарегистрировал ее в отеле под вымышленным именем и внес предоплату за неделю.


«Не беспокойся об этом, - весело сказал он, протягивая ей деньги, - я верну все обратно. Это на расходы».


Он проводил Кармен и ребенка до их маленького номера и ушел.


Майкл Нолан, псевдоним Роберт Милбанк, псевдоним Ник Картер, оказался в ужасной запутанной ситуации. Но по крайней мере он знал, что за ним не следят.






* * *



Розалинда знала, что это так.


«В любом случае, черт его побери», - пробормотала она себе под нос, почти веря - на мгновение - своему собственному поступку с человеком, которого ее тетя Ада назвала бы «палачом».


Затем реальность настигла ее - и Томаз был рядом.


Она ускорила шаг по широкой, обсаженной деревьями улице, проходящей мимо музея. Люди, гуляющие в ясный полдень, и поток машин служили укрытием. Но недостаточно. У Томаза было время подумать и, возможно, составить план. Он мог бы понять, что под прикрытием деревьев и звуком проезжающих машин он мог просто выстрелить. И он, возможно, очень хотел бы попробовать, поскольку она видела его лицо и узнает его где угодно. Как и доктор Соареш! Но то же самое, несомненно, было у любого количества людей, которые бродили по музею. Только у нее был повод показать пальцем на Томаза.


Рядом с ней по тротуару шло несколько пар ног. Ее уши выделяли одну пару и слышали, как они идут за ней. Она свернула за поворот. Здесь деревья были толще. Ее темп ускорился. И его тоже. Она побежала. Он тоже. Она почти могла слышать его дыхание.


Внезапно деревья открылись и образовали вход в парк скульптур и фонтанов. Она почти миновала его, когда увидела у ворот кучку туристов, любующихся невероятно мускулистым торсом. Разогнавшись со скоростью, удивившей даже ее, Розалинда резко повернула и побежала в парк. Она услышала, как Томаз неуклюже повернул за ней. Несколько туристов повернулись, чтобы посмотреть на погоню. Со смущенной улыбкой она присоединилась к группе. Слава богу, некоторые из них были знакомыми


типами американцев. Ее глаза скользнули по ним. Школьный учитель или библиотекарь. Пожилая пара, возможно живущая на Среднем Западе. Лысеющий болельщик в яркой рубашке. Светоглазая старушка, несомненно, самая подвижная из всех. Ее сердце согрелось. Она отметила, что Томаз с нарочито взволнованным взглядом остановился в нерешительности прямо у ворот.


«Пожалуйста, простите меня, - трепетно ​​сказала она ближайшей лысой голове и плоской груди, - но этот человек! Он преследовал меня и говорил самые безумные вещи! Не возражаете, если я присоединюсь к вам? Я ... я знаю, что это глупо, но я просто не знаю, как от него избавиться. Я пытаюсь вернуться в город, но он идет у меня по пятам! "


Старушка прищурилась. «Как ужасно, моя дорогая. Ты должна остаться с нами». Учитель понимающе сказал: «Боже мой, какие мужики в этих жарких странах!» Лысый с благородным животом свирепо зарычал: «Ах, свинья!» И гид, веселый молодой человек с улыбающимся смуглым лицом и обнадеживающе широкими плечами, щедро поднял руки.


«Присоединяйся к нам, Сеньорина! Мы позаботимся о тебе. Ты поедешь с нами обратно на автобусе, да?»


"Да!" - горячо сказала Розалинда. Группа окружила ее.


Томаз неуверенно отступил, когда группа пршла мимо него. Было сделано несколько нелестных замечаний. Но он остановился у ворот и стоял на месте, когда они вышли из парка, его глаза прожигали дыру в спине Розалинды.


Когда они благополучно сели в автобус и отъехали от тротуара, Розалинда увидела, что он отчаянно пытается поймать такси. Насколько она могла видеть, ему это не удалось. Но когда через несколько минут они благополучно добрались до города и она поблагодарила своих сопровождающих, она проскользнула в дамскую комнату кафе и на всякий случай кардинально изменила свою внешность.






Исчезновение Снупа





Без десяти пять.


Ник остановился у стола Серрадора.


"Есть сообщения для Нолана?"


Клерк удивленно поднял бровь. «Одно, сеньор. Вы меня простите, если я не записал его точно так, как мне дал его телефонист». Он залез в щель и передал сообщение Нику. Оно гласило: «16:30 Молодая женщина. Сообщение… Где ты была? Позвони мне домой! Без имени».


Ник хмыкнул. «Что, по словам оператора, сказала девушка?»


Клерк открыто усмехнулся. Управляющему было бы стыдно за него.


«Простите меня, сеньор. Она сказала:« Оставьте это сообщение… Где, черт возьми, вы были, вошь? Позвоните мне домой, как только войдете ». Извини, сеньор. Она это сказала. "


«Хм, - сказал Ник. На его бородатом лице появилась улыбка веселья и облегчения. «Полагаю, я знаю, кто это, но она говорила на английском или португальском?»


Ухмылка клерка стала еще шире. Ах да, - казалось, он думал, - очень трудно уследить за всеми женщинами в жизни.


«По английски, сеньор. Но с акцентом, очень похожим на мой».


«Умная девочка», - подумал Ник с еще большим облегчением.


"Хорошо, спасибо. Нет посетителей?"


Клерк вспомнил свое положение и стер улыбку.


«Два джентльмена просили вас, сеньор. Они были вместе. Когда я сказал, что вас нет дома, они ушли».


Так. Они спросили. Но они ушли?


Ник задумался. «Как так. А сообщения нет? Заметили, как они выглядели? Я вроде как кого-то ждал».


Клерк с сожалением покачал головой.


«Таких запросов много каждый день. Возможно, они были среднего роста. Возможно, немного старше сеньора…» Он пожал плечами. «Это действительно невозможно вспомнить».


Ник сочувственно кивнул. "Я знаю, спасибо."


Ник остановился у киоска, чтобы купить сигареты и осмотреть вестибюль. За изящными колоннами не было ни подозрительно поднятых газет, ни наблюдателей. Но элегантный вестибюль был настолько заполнен людьми, что сказать наверняка было невозможно. Он подошел к телефонным будкам и выбрал среднюю из трех, где никого не было. Осторожно подождав несколько мгновений, он позвонил в Интернационал и спросил мисс Монтес. Пока устанавливалась связь, он размышлял, будет ли кто-нибудь ждать его наверху, особенно после «исчезновения» Феррета.


Розалинда ответила ласковым тоном Монтеса.


«Привет, детка», - сладко сказал он. «Приятного дня? Не сердитесь - я повесил трубку, и мне очень жаль».


«О, это ты», - кисло сказала она. «Я чуть не повесилась благодаря тебе. Где ты, если это не так уж много, чтобы спросить?»


«Центр города с нашими друзьями», - сказал он. "Я думаю, они скоро выпишутся, и я хотел попрощаться. Возможно, вам не все равно


спуститься и помочь? "


«Ой, да, если я им нужна». В ее голосе пропала кислая нота. "Сразу?"


«Еще нет. Я просто хотел убедиться, что вы доступны. Я уточню. А пока, может быть, вы будете готовы».


«Я сделаю это», - серьезно сказала она. "Кроме того, все в порядке?"


«Просто чудесно», - сказал он, и настала его очередь быть кислым. "Увидимся." Он повесил трубку и решил подняться по лестнице в свою комнату, вместо того чтобы рискнуть выйти из лифта в чьи-то - поджидающие руки.


Он подождал чуть выше второй площадки. Убедившись, что никто не идет, он пошел, развернув свои длинные ноги и помчался долгими перелетами к своей собственной комнате, как если бы он гулял по набережной. Его разум был занят на этом пути, и он был в ярости на себя. То, что он пропустил встречу с Розалиндой и не смог проверить угол Бранко и Варгаса, раздражало, но, очевидно, не сильно. Что действительно было непростительно, так это то, как он представил Майкла Нолана полиции. Они будут расспрашивать его, наблюдать за ним, снимать с него отпечатки пальцев - привязывать его к точке, где ни Милбэнк, ни Картер не смогут взять на себя ответственность, если потребуется. Даже его коллекция оборудования доставляла неудобства. Майкл Нолан, как иностранный репортер, очевидно, не имел бразильского разрешения на оружие, и при этом он не должен был быть человеком, имеющим привычку использовать пистолеты. Это была одна из причин, по которой он избегал перестрелки с осаждающими. Он передал пистолет Плоскостопого Кармен, чтобы полиция могла его отследить. Но, конечно, отпечатки самого Ника были на стволе, не говоря уже о всей комнате Нолана. Что ж, это было неизбежно. Но Нолан стал доставлять неудобства задолго до того, как закончил свою работу. Он даже не нашел способа проверить двух головорезов, напавших на Милбанк, не обратив внимания на самого Милбанка. Ну и хрен с ним. Это просто должно пройти по доске. Одно он знал о них, и это то, что они не вписывались в схему его других встреч.


Группа людей вошла в лифт, пока он ждал в конце коридора. Он прошел в свою комнату и прислушался к двери, прежде чем открыть ее. Затем, очень тихо и повернувшись, он открыл дверь. В его голове промелькнули текущие проблемы: поработать с Ферретом, а потом избавиться от него. Найди выход для Нолана. В зависимости от этого, что делать с соседней комнатой.


В его комнате царила абсолютная тишина.


Там был хаос.


Его шестое чувство подсказывало ему, что там никого нет. Его уши согласились. Но достаточно было самого беглого взгляда, чтобы увидеть, что там был кто-то, кроме горничной, очень неухоженный вид. Ей не нужно было бы дорабатывать свою уборку за пару часов до этого. Это даже не было видно.


Он запер за собой дверь и уставился на беспорядок.


Дверь туалета была открыта, и немного разорванной одежды лежало на полу. В ящиках стола не было бумаг, большинство из которых было разбросано по полу, а некоторых, похоже, не было. Машинописный листок, который он забрал у Феррета, пропал. Ящики бюро выглядели так, словно на них обрушился ураган. Исчезло все, что касалось личности и профессии Майкла Нолана. Письма (фальшивые), документы, удостоверяющие личность, кроме тех, которые Ник нес с собой (фальшивые), заметки (частично фальшивые), деньги (настоящие) - все пропало. А тот, кто был здесь, очень спешил. Более того: дикарь. Зачем - чтобы его напугать? Два его небольших чемодана были буквально разорваны на части, постельное белье было беспорядочно перемешано, а матрас порван. Мебель и сантехника также получили свою долю внимания; даже тюбик зубной пасты был сдавлен, а на полу валялся разбитый стакан.


Все было очень интересно.


Выглядело так, будто налетчик испытал на себе влияние человека, который, по его мнению, мог быть вовсе не газетчиком. Даже самые продвинутые репортеры не стали бы таскать с собой их секреты в тюбике с зубной пастой. Вряд ли можно ожидать этого, кроме, возможно, контрабандиста… или шпиона.


Он проверил телефон. Провода остались целыми, и в коробке не было микрофона или дополнительных сборок, указывающих на то, что его разговоры не будут личными.


Если бы это увидела полиция, ему было бы еще хуже ...


Тогда ему пришло в голову, что он может сделать с Майклом Ноланом и Ферретом. Но времени на это у него не было.


Повесив на внешней ручке табличку «Не беспокоить», он начал немного сожалеть о некоторых заинтересованных лицах. Он запер дверь и начал свои приготовления. Тот, кто придет первым, получит неприятный шок. Полиция столкнется с дополнительной загадкой, и


Эль Нолан вполне мог запомниться как убийца, а не как герой. Может быть, ему удастся махнуть еще одним отвлекающим маневром в этом направлении. И Кармен де Сантос ...


Возможно, она когда-нибудь поймет.


Он отпер соединительную дверь на случай, если ему придется сделать быстрое передвижение, быстро проверил соседнюю комнату, и вернулся к своему телефону.


Через минуту или две он разговаривал с главным редактором журнала «Рио» Перейрой.


«Ах! Рад, что ты все еще здесь», - весело сказал он. «Послушайте, у меня есть кое-что для вас, если вы еще не подняли его. Но для начала, у вас есть что-нибудь для меня?»


«Немного», - с сожалением ответил голос. «Ничего общего с Жуаном. А об Аппельбауме - полиция все еще допрашивает людей, которые раньше заходили в его книжный магазин, и пока ничего не разглашают. Но они признают, что нашли доказательства того, что квартира Аппельбаума были обысканы до того, как приехали туда, и они говорят, что нашли ряд необъяснимых отпечатков. Похоже, что до сих пор нет никакого официального интереса к Лэнгли, хотя я обнаружил немного того, что вы могли бы назвать грязью. Мадам Кажется, Лэнгли поигрался, и говорят, что муж Пирс внезапно устал от всего этого и бросил ее. Почему-то это не кажется невозможным. Я видел эту женщину несколько раз в Загородном клубе, и я думаю, что жизнь с ней - скажем, по прошествии первых нескольких недель - было бы невыносимо ".


"Хм!" сказал Ник, не убежденный. «Возможно, вы правы. Но оставит ли он процветающий бизнес? Интересно, как выглядят его книги и его банковский счет».


Редактор усмехнулся. «Мне тоже интересно. И у вас может быть что-то там. Есть младший партнер, да, но если Лэнгли не вернется в ближайшее время, он обязательно попросит аудит и расследование. Возможно, тогда что-то может произойти о вашем большом драгоценном камне скандал." Он слегка злобно засмеялся, а затем добавил: «О да. Это напомнило мне. Вы помните того владельца ночного клуба, о котором я упоминал? Того, кто руководил Клубом Лунной Пыли - сумасшедшим маленьким местом. Однажды я был там, и это было за несколько недель до этого - ну, неважно. Подруга де Фрейтас - певица, которая называет себя Лолита! - дразнила себя полицией, утверждая, что он был убит теми торговцами оружием, о которых он говорил. Оказывается, он упомянул ей о торговле оружием только однажды после нескольких напитков однажды ночью, а затем сказал ей забыть об этом, это ничего. Но она настаивает, что они его убили. ", как она это называет. Она понятия не имеет, кто они. Полиция, кстати, попросила меня не публиковать это".


«Интересно», - небрежно сказал Ник, гораздо более увлеченный, чем он хотел признаться. «Хотя я и представить себе не мог, какую возможную связь он имел с остальными. Кстати, а как насчет того маленького музейного сотрудника? Кто знает, возможно, он занимался контрабандой древних индейских мушкетов!


«Может быть! Но я не думаю, что это вероятно. Очевидно, он был очень предан своей работе и проводил слишком обычные часы, чтобы заниматься чем-либо ... э-э ... под прикрытием. У него была старая машина, на которой он ездил на работу на завод. в одно и то же время каждый день. Иногда в один прекрасный вечер он отправлялся немного дольше на свежий воздух, а иногда уезжал из города на выходные. В этом материале не было абсолютно ничего интересного ", - иронично сказал редактор, - «кроме того, что он исчез».


"Все еще не знаю, как, хм?" - сказал Ник. Все это было увлекательно, но внезапно он почувствовал необходимость двигаться дальше.


"Ну, что-то вроде идеи. Однажды он выехал из музея на своей машине, очевидно направляясь домой, и он просто не приехал туда. Полиция проверяла движение машины, но они не готовы сказать просто как далеко они его проследили. Однако они не нашли его. Насколько они могут видеть, из его дома ничего не было взято ».


«Хм. Что ж, все это очень интересно. Но почему-то я не вижу, чтобы это связывало вас, не так ли? Ночной клуб звучит как довольно хорошая идея.


"Ах так?" Голос редактора стал интереснее.


"Я нахожу его маленьким персонажем из преступного мира - именно так я его предствляю, я расскажу вам позже. Он захудалый персонаж с подозрительным лицом, и вы бы не подумали, что можете ему доверять, но мы живем, как в огне. . За небольшие деньги я получаю небольшие кусочки информации. И он сказал мне сегодня днем, что слышал на кольцевой развязке, почему эта миссис де Сантос в опасности ».


«В самом деле? Что за…?»


«Итак, я поскакал, как рыцарь на белом коне», - сказал Ник и быстро переключился на цензурированную версию дневных событий. "Так всё было.


Это твоя сенсация, - закончил он. - Вы можете проверить это позже - я имею в виду позже - с полицией относительно использования истории. Я не мог оставаться и ждать их, потому что теперь я иду по следу чего-то еще, на что меня навел мой маленький друг ».


«Диос! Нолан, ты уходишь! Это настоящая история. Но какова твоя новая зацепка?»


Ник рассмеялся. «Я обещаю тебе, что ты узнаешь первым - после того, как я проследу за этим. Но теперь мне нужно будет отправиться на встречу с Хореком. Я не хочу упускать ничего, кроме него. возможно, придется сказать мне. Еще раз спасибо, и я свяжусь с вами ".


Он быстро повесил трубку и приступил к работе.


Его первым шагом было посмотреть на Ферре. Он лежал в полумраке туалета, его лицо было бледным и болезненным, а глаза полны ненависти. Но его узы по-прежнему были крепкими, а рот твердо закрыт. Кровь засыхала на его рваной спине и обесцвеченной одежде. Кровать в комнате миссис Вебстер все еще была застелена. Ник поместил несколько женских безделушек в сумочки-обманки, убедившись, что его собственное оборудование надежно спрятано. Он упустил только то, что ему понадобится в следующие несколько минут. Затем он обратил внимание на Ферре.


Феррет довольно аккуратно истекал кровью, ничего не пролив на пол туалета. Ник ослабил кляп и солгал ему.


«Теперь у тебя есть выбор, друг. И пойми, что твои товарищи преследуют тебя. Ты поможешь мне, расскажи мне все, что знаешь, и я помогу тебе. У тебя нет выбора - и тебе конец».


Феррет ухмыльнулся. «Ты должен отпустить меня. Как ты избавишься от меня, иначе - вынесешь меня? Ха! Или оставишь меня здесь? Ты не можешь оставить меня лежать без дела, пока кто-нибудь не придет меня найти. Ты должен отпустить меня . "


«Не будь слишком уверенным», - холодно сказал Ник. «Для меня не проблема оставить тебя позади. Вовсе нет проблем. Для чего нужен золотой ключ, Феррет? Какой золотой ключ?» Он потянулся к Хьюго.


В глазах Ферре внезапно появился страх.


"Моя входная дверь, черт возьми, вот и все!"


Ник посмотрел на него какое-то мгновение молчания.


«Последний шанс, Феррет», - сказал он наконец.


Феррет закрыл глаза. «У меня есть время, чтобы продержаться», - мягко сказал он.


«Я не вижу», - сказал Ник, чувствуя резкий укол восхищения своей жертвой и чувство отвращения к себе. Затем он прогнал оба чувства, когда его мозг холодно сказал ему: тебя зовут Киллмастер, Картер, мастер-убийца. Это ваше дело, поэтому вы здесь.


Он очень постарался загнать Хьюго в такое жизненно важное место, что Феррет умер почти мгновенно, не увидев лезвия.


Ник надел кляп и поднял Феррета в свою комнату, бесцеремонно бросив его на пол. Затем он опрокинул лампу и стул, чтобы усугубить общую неразбериху, и проверил, что еще он может сделать с комнатой Майкла Нолана. Ничего не могло привести к чему-либо, кроме исчезнувшего репортера. Если запросы становились слишком постоянными, Hawk мог легко их обработать.


Сняв хитроумный замок с соединительной двери, Ник стер отпечатки пальцев с обеих ручек и использовал обычный замок, чтобы разделить комнаты, как и раньше. Затем он применил один из самых успешных методов изменения внешности, чтобы убрать бороду с лица, и сменил пиджак. Когда он вышел из комнаты 1109, сумки миссис Вебстер были упакованы, и Ник выглядел как атлетичный молодой человек, идущий на не особо важное мероприятие. Телефон зазвонил в его заброшенной комнате, когда он шел по коридору к лестнице.


Внизу он сразу пошел к телефонной будке и позвонил Розалинде в Интернационал.


«Немедленно, дорогая, - сказал он. «Не теряй ни минуты. Пакеты и все готово, так что вы можете просто зайти, чтобы проверить». Он завершил звонок быстрыми инструкциями, которые она приняла без утомительных вопросов.






* * *



Она хорошо провела время. Они встретились не более чем через полчаса в аэропорту Сантос-Дюмон. Прежде чем бросить машину Майкла Нолана, Ник ездил вокруг, пока Розалинда обматывала вещи миссис Вебстер бумагой и шнурками и снимала некоторые набивки и макияж, чтобы в последний раз попрощаться с миссис Вебстер. Потребовалось три смены такси и две остановки в кафе, прежде чем Розита Монтес и Роберт Милбанк подъехали к Международному аэропорту Копакабана. Розита была в восторге от своего шоппинга; Роберт смеялся и ворчал по поводу женщин, экстравагантности и неудобства таскать с собой пакеты. Они шептались и смеялись в лифте, как молодожены в свадебном шоппинге.


Когда Ник закрыл за ними дверь, его лицо было серьезным, и он внимательно осмотрел их огромный номер, как будто никогда не видел его раньше.


"Что случилось?" - спросила наконец Розалинда.


Он смахнул хмурый взгляд и ухмыльнулся ей.


«Дамы говорят первыми и дольше всех. Думаю, у вас тоже был целый день. Но вы не возражаете, если я сначала выйду в ванну и попытаюсь вспомнить, кто я?»


«Сделай это», - сказала она с непривычной мягкостью. «Я достану лед и очки».


«Ты - мечта», - сказал он и коснулся губами ее лба.


Он исчез в ванной, которую она назвала «своей», и быстро плескался. Затем наступило долгое молчание - такое долгое, что она подумала, что он, должно быть, заснул в огромной ванне. Она быстро приняла душ и вышла, пахнущая гарденией и специями.


Ник все еще не был готов.


Она соскользнула в то, что звезды кино называют «чем-то удобным», и удивилась, почему он так долго. Когда она услышала глухой треск из «его» спальни, она поняла, что ее нервы натянуты, как провода пианино. Ее босые ноги бесшумно вели ее по толстому ковру к двери его комнаты. Когда она заглянула внутрь, ее сердце почти болезненно колотилось.


"Черт тебя подери!" она сказала. «В любом случае, черт тебя побери. Я думал, что с тобой что-то случилось. Что это был за шум? И почему ты стоишь на голове?»


Ник аккуратно опустился и пригнулся. Несмотря на это, Розалинда смотрела на красоту его тела. Тонкая струйка пота покрывала гладкую, как металл, кожу, заставляя ее светиться желтовато-золотым светом в вечернем свете комнаты. Вся мускулистая грация пантеры была заключена в это великолепное тело.


Серо-стальные глаза, которые могли мрачно гореть или становиться ледяными от жестокости, горели смехом.


«Прости, Роз», - извинился он. «Я опрокинул стул». Он вскочил и надел мягкий халат, свободно завязав его на талии. «Я как раз выполнял упражнения йоги, о которых рассказывал вам. Они помогают очистить мозг и вернуть мир в перспективу. А как насчет того напитка, который вы мне обещали?»


Он взял ее за талию и повел по коридору в «свою» комнату, чувствуя ее твердую женскую красоту под тонким халатом. Они сели на мягкий мягкий диван и поджаривали друг друга виски со льдом.


"А что насчет сегодняшнего дня?" она спросила. Короткие темные локоны прилипали к вискам, и от нее пахло восхитительно. Халат упал с ее колен. Ее ноги выглядели достаточно хорошими, чтобы есть.


«Еще нет», - пробормотал Ник. «Прямо сейчас есть еще кое-что, чем я очень хочу заняться». Он с надеждой поставил стакан.


"Что это такое?" Она слегка повернулась к нему лицом, и впадина между ее грудями вызывающе изменила форму.


«Это», - сказал Ник, обнимая ее. Его поцелуй был нежным, неуверенным. Но когда он почувствовал, что это возвращается, когда ее руки залезли ему за спину, он отдал все, что у него было. Наконец он отстранился и вздохнул.


«Роз ... Если ты хочешь выгнать меня, лучше сделай это быстро. Если я останусь, то через минуту буду под этой маленькой мантией. Так что ...»


«Останься», - пробормотала она, прижимаясь к нему. "Поцелуй меня снова."






Человек с черной повязкой





Если Карла была голодным водоворотом, то Розалинда была мягко текущей рекой с внезапными небольшими поворотами и поворотами, открывающими новые прелести на каждом шагу. Ее прикосновения были легкими, нежными, движения то вялыми, то плавными. Она прошептала, лежа рядом с ним, чувствуя его упругую силу на своем гибком теле танцовщицы, и звук был похож на поющий ветерок в летний день.


Их занятия любовью были медленными и нежными, не внезапным людоедским поглощением друг друга, а постепенно нарастающей потребностью, которая сама по себе была удовлетворением. Он прикоснулся к ней там, где, как он знал, она хотела, чтобы к нему прикоснулись, и она дрожала от сдерживаемого возбуждения. Ее груди поддались его поцелуям, и ей хотелось большего. Некоторое время она лежала тихо, наслаждаясь чувственным удовольствием, которое покалывало ее тело, а затем быстрым волнующим движением она оказалась над ним, доставляя ему такое же сладкое удовольствие.


«Ближе… ближе… ближе… Я хочу, чтобы ты был еще ближе…» - хрипло пробормотал он, чувствуя, как исчезают все его нежелательные воспоминания.


Она пришла к нему полностью, отдавая себя грации и простоте, о существовании которых он забыл. Даже то, что она так тихо сказала ему на ухо, напомнило ему о реке: «Пусть это будет длиться вечно… пусть будет длиться вечно… Милый, пусть будет продолжаться…»


Он позволял этому длиться до тех пор, пока он мог вынести изысканную боль такого растущего удовольствия, пока она была довольна их медленными, сладострастными движениями. Они мечтательно плыли вместе по течению, которое увеличивало темп, пока они ехали, пока не достигли порога и не были вынуждены сильнее цепляться друг за друга. Ее руки ласкали и ласкали его с нарастающей настойчивостью, пока, наконец, ее ногти не впились в его спину, и ее рот не растаял.


Получил его в последней мольбе и внезапном горячем желании. Потом он был потерян - красиво, чудесно, волнующе потерян. Их тела напряглись, выгнулись и слились воедино, бедра восхитительно напрягались, а рты сливались. Затем - над водопадом, и вниз, и вниз, и вниз, и вниз ... и вниз ...


Она вздохнула долгим, содрогающимся счастливым вздохом и позволила своей голове откинуться на вздымающиеся подушки. Ник лежал рядом с ней, удивительно расслабленный и мечтательно удовлетворенный, и позволил ей прижать его голову к ее теплой мягкой груди. На этот раз не было принуждения встать и бежать. Было правильно лежать с ней, сияя и отдохнув.


«Милый ребенок», - сонно пробормотал он.


Она посмотрела ему в глаза, улыбнулась и издала тихое мурлыканье, как сонный котенок.


Некоторое время они спали.


Он встал, когда дневной свет покинул комнату, и теплое сияние начало просачиваться от его тела. Розалинда тоже пошевелилась, через некоторое время он налил им выпить, и они начали долго и серьезно разговаривать, делясь пережитым днем. Розалинда начала со своей встречи в музее и закончила описанием своего побега, которое заставило Ника нахмуриться и улыбнуться.


«Но я ничего не добилась», - заключила она. «Все, что я получила от этого, - это хорошо взглянуть на его лицо».


«По крайней мере, вы могли украдкой взглянуть на его книгу. Адский дом страсти!» Ник рассмеялся и тряхнул кубиками льда. «Нет, ты хорошо поработала. Как обычно, в подобных делах у нас очень мало работы. Лучше всего взбалтывать и продолжать перемешивать, пока что-то не выйдет на поверхность. Мы должны заставить их показать себя. И я думаю, мы приближаемся к цели. Я сам разбудил обычное шершневое гнездо сегодня днем ​​- вот почему Майкл Нолан должен был прийти к неожиданно раннему концу ». И он рассказал ей о своей повседневной работе, начиная с его отношений с Перейрой и легкими набросками событий, которые привели к быстрому уходу с Серрадора.


Она внимательно слушала, время от времени задавая вопросы и комментарии.


«Основная проблема во всем этом, - закончил он, - в том, что полиция теперь будет настолько заинтересована в запросах Нолана к редактору журнала, что они собираются активизировать свои собственные усилия и начать мешать нам. С другой стороны, они могут выявить много информации, которую мы не сможем получить сами - вплоть до обнаружения убийц и тех, кто за ними стоит. И опять же, это может оставить нам столько же в темноте, как мы были раньше ".


"Что именно вам сказала Кармен де Сантос?" она спросила. «А она имела в виду, что ее муж был кем угодно, но только не газетчиком?»


Он покачал головой. «Ни по нашим собственным отчетам, ни по тому, что я узнал от нее. Она просто думала, что он ушел в горячую новость. Возможно, она прикрывала его, но я сомневаюсь в этом. Она сказала, что через несколько часов после того, как они Вернувшись из поездки в то субботнее утро, он устроился с газетой. Внезапно он сказал каким-то сдавленным голосом: «Боже мой! Этот маленький книжный магазинчик, Аппельбаум, найден мертвым. Убитый!» "


Кармен была немного удивлена ​​реакцией мужа. Насколько она знала, единственным контактом Жуана с Аппельбаумом было случайное посещение его книжного магазина.


Вскоре после этого он позвонил по телефону, но не смог дозвониться до своей группы. Это был местный звонок, и он сказал: «Я звоню из« Рио Джорнэл ». Ваш муж, пожалуйста, здесь? Есть история, которую я хотел бы - о? О, спасибо. Нет, уезжать нет смысла. сообщение."


И через несколько минут после этого ему позвонили.


Он прислушался на мгновение, а затем сказал: «Аметисты, нет, но если это изумруды, конечно, мне интересно. Но что это за история? Он тоже уехал из города? А как насчет того, кто… кто этого не сделал? Понятно. Ты думаешь, он может сломаться так скоро ... "


Как бы она ни старалась, миссис де Сантос мало что могла вспомнить из разговора. Она не пыталась слушать, и в любом случае она была занята ребенком.


Но прежде чем повесить трубку, он сказал: Альварес, не так ли? Хорошо, я буду там. Любуясь видом ".


Повесив трубку, он подождал, затем поднял трубку и долго слушал тишину, прежде чем набрать сначала один номер, затем другой безуспешно.


Затем он сказал Кармен, что должен пойти по следу сказки и что он вернется, как только сможет. Он поцеловал ее, пощекотал ребенка и ушел с фотоаппаратом через плечо. И он не вернулся.


«Аметисты и изумруды», - сказала Роз, задумчиво нахмурившись. "История драгоценностей?"


Ник покачал головой. "Это больше похоже на код, своего рода пароль. Возможно, тот, который он использовал с Лэнгли. И Ланг


Лей перешел к кому-то другому - по имени Альварес ".


«Из хорошо известной команды, Альварес и Мартин? Боже правый. Что заставило его так уйти, не связавшись предварительно со своим домашним офисом?»


«Думаю, мы этого никогда не узнаем. Но у Альвареса, должно быть, была для него очень интересная и убедительная история. Кажется, у него было несколько недель, чтобы проработать ее… Хм. Если де Сантос пытался позвонить своим соратникам, это должно быть, это была Карла, с которой он разговаривал. О, между прочим - никакого сообщения от леди? "


Розалинда покачала головой. «Нет. Не повезло, Казанова»


Ник увидел ее внезапное изменение выражения лица и сжал ее руку.


«Она - часть бизнеса, а ты - нет. По крайней мере, не в том же смысле. Ты особенная. Ты мне нравишься, я хочу тебя, ты мне нравишься, и ты очаровательна. Я не могу сказать ничего из то же самое в ней. Она жалкая, невротичная женщина ".


"Ну, ты слишком много критикуешь!"


Он остановил их обоих, поцеловав ее, пока она не задохнулась.


«А теперь давайте готовимся к горячим точкам. Я голоден!»






* * *



Они съели роскошный поздний ужин в A Cobaça Grande, где другие посетители смотрели на них с любопытством, но оставили в покое. Если кто-нибудь, проходивший мимо их стола, задерживался достаточно долго, чтобы уловить обрывок разговора, все, что он мог слышать, это Розита о найме домашнего персонала, в том числе парикмахера, для обслуживания их в их огромных апартаментах, а Роберт говорил о яхтах, машинах и т. Д. и его адвокатах.


Раздав огромные чаевые, они направились в клуб Carioca в память о Ферре.


Швейцар сказал им, что это один из самых роскошных и дорогих домов в городе, и так оно и было. По-настоящему прекрасные фрески с изображением Рио и его пляжей смотрели на огромный танцпол, на одном конце которого росли глыбы настоящих пальм, их головы почти касались потолка, а их корни уходили вниз через невидимые дыры в полу. Группа из шести частей сопровождала чувственно атлетичную команду акробатов в пляжной одежде. Когда Ника и Розалинду провели к столику у ринга, выступление завершилось благодарными аплодисментами, и группа смогла исполнить танго, трепетавшее от примитивного возбуждения. Они быстро сделали заказ и присоединились к танцорам, теряя себя в великолепной музыке и удовольствии компании друг друга, вновь обретая медленные сладкие ощущения позднего вечера.


Когда сет закончился, они вернулись к своему столу и увидели, что за ними наблюдают.


«Привет, любовь моя, - сказала Розалинда. «Он идет сюда. Вы сначала видели его, но я… я говорила с ним. Это Сильвейро».


Ник с первого взгляда оценил обстановку. К ним из-за стола в дальнем конце зала, где сидел другой мужчина, с грустным видом и с черной повязкой на руке, пробивался к ним невысокий круглый человечек с наполовину торжественным, наполовину веселым выражением лица.


Маленький человечек остановился у их столика и помахал рукой проходившему официанту. «То же самое со всех сторон, Педро», - сказал он. «Простите меня, Сеньорина, Сеньор, если я вторгусь. Женщина, с которой я имел удовольствие разговаривать». Он любезно покачал головой. «Луис Сильвейро к вашим услугам, сеньор Милбанк. Могу я присоединиться к вам на минутку?»


«Во что бы то ни стало», - величественно сказал Ник. «Пока вы не спрашиваете, как многие другие, секрет моего успеха!» Он понимающе засмеялся, и Сильвейро усмехнулся вместе с ним.


«Странно, что вы так сказали, сеньор, - сказал он, садясь. "Я планировал сделать именно это!" Веселое лицо быстро вернулось к своим торжественным линиям. «Но на самом деле у меня есть небольшое дело, которое нужно обсудить, и я могу сделать это очень быстро. Нет, не тревожься…» - заметил выражение отвращения на лице Ника. «Просто как совладелец этого клуба я, возможно, смогу сделать ваше пребывание здесь более приятным. Возможно, вы даже планируете поселиться? Должен признаться, я с некоторым интересом отметил ваш приезд и очень надеялся встретиться с вами. На самом деле, я уже говорил об этом вашей даме ".


Он показал на Розалинду, которая кивнула в ответ.


«Что ж, это очень хорошо с твоей стороны», - неопределенно сказал Ник и стал ждать.


"Ты не возражаешь?" Сильвейро поспешил дальше. «Конечно, кто-то слышал что-то о вас из газет, хотя нельзя всегда принимать некоторые их глупости за чистую монету. Я бы очень хотел помочь вам почувствовать себя здесь как дома. Быть моим гостем в клубе», и он махнул рукой, "в любое время, когда вы выберете. Возможно, чтобы познакомить вас с некоторыми из наших спортивных фигур - возможно, помочь вам в сделках с недвижимостью и найме персонала. Я знаю, как трудно добиться справедливого отношения в новом город, особенно ... Что ж, мои услуги в вашем распоряжении. Ха. Пора, Педро. Не заставляйте наших гостей ждать с этого момента. " Он нахмурился, глядя на официанта.


"Почему, я думаю, что услуга...


- Всё отлично, - сладко сказала Розалинда.


«Да, действительно, - сказал Ник. Официант с благодарным видом поспешил прочь. «Ваше здоровье, мистер Сильвейро».


«С уважением, друзья мои», - ответил Сильвейро. «Что ж, я не буду больше задерживать тебя», - сказал он. "За исключением того, что хочу сказать еще кое-что. Естественно, я также слышал о вашем желании найти что-то выгодное для инвестиций. У нас с партнером есть ряд серьезных проблем. Возможно, вы захотите встретиться с ним позже. что-то вроде финансового волшебника, в чем вы убедитесь, если останетесь в Рио надолго ». Он усмехнулся и печально покачал головой. "Простите меня, если я покажусь навязчивым, но ... я знаю, что не всегда легко вывести деньги из Штатов в Бразилию. Если у вас возникнут такие трудности, я уверен, что Перес может вам помочь. Я только предлагаю эти предложения ".


Ник позволил своему интересу заметно обостриться.


«Валютные ограничения, особенно в данных обстоятельствах, представляют собой небольшую проблему. Может быть, есть способ вести дела с вами и вашим партнером…? Кстати, кто он?»


Сильвейро перегнулся через стол и заговорил тише. Что-то немного раболепное закралось в его отношение: «Его зовут Кабрал. Перес Кабрал. Он сидит один за большим столом напротив танцпола. На нем черная повязка. К сожалению, он только что перенес очень большую утрату. . " Он вздохнул. «Но жизнь продолжается. Обычно он даже не появлялся на публике так скоро, но клуб только что был отремонтирован и переименован, и он хотел сам увидеть, как идут дела. Может, вы хотели бы встретиться с ним сейчас?»


«О, мы бы об этом не подумали, - быстро сказала Розалинда. «Бедный человек! Я уверена, что он не хочет сейчас беспокоить незнакомцев».


«Сеньорина, вы очень внимательны», - мягко сказал Сильвейро с грустной улыбкой на губах. «Но видите ли, он мой хороший друг, и я думаю, что отвлечение пойдет ему на пользу. Может, просто короткая встреча, чтобы отвлечь его на мгновение от своих проблем?» Он умоляюще посмотрел на Розалинду и Ника.


«Что ж, если ты уверен, что все в порядке», - нерешительно сказал Ник. «Но я думаю, мы можем подождать. Это не срочно».


«Сначала я спрошу его, - сказал Сильвейро, вставая.


«Хорошо», - сказал Ник. «Но не дави на него».


«Конечно, нет», - понимающе сказал Сильвейро и поспешил прочь.


Они наблюдали за ним, когда он разговаривал с Кабралом. Мужчина с черной повязкой нахмурился, прислушался, кивнул и встал. Он последовал за Сильвейро к их столу медленными, легкими шагами человека, которому принадлежит земля, по которой он идет. Его манера приветствовать их была учтивой и уверенной, но под его полированной поверхностью скрывались боль и отчаяние.


«Мисс Монтес, мистер Милбэнк… для меня большая честь познакомиться с вами». Официант поспешил к их столику с четвертым стулом, и все сели.


«Луис такой опрометчивый», - сказал он через некоторое время, слегка улыбаясь. «Конечно, я знаю, что он видел вас в вашем отеле, и мы оба хотели с вами встретиться. Но вы должны простить его, если все, о чем он думает, - это бизнес». Сильвейро улыбнулся. «Однако он совершенно прав, говоря, что мы хотели бы быть вам полезными. И вы знаете, мисс Монтес, вы тоже можете мне помочь». Перес Кабрал заглянул Розалинде в глаза, и ему, казалось, понравилось то, что он увидел.


Розалинда изучала его и увидела красивого мужчину с седеющими висками и грустными глазами.


"Я могу? Каким образом, сеньор Кабрал?"


«Моя дочь», - сказал Кабрал, отворачиваясь от нее и переводя взгляд на стол. "Понимаете, у нее нет друзей в городе, так как она провела почти всю свою жизнь в школе. И она так одинока и несчастна, что иногда я боюсь за нее. Возможно, вы будете достаточно хороши, чтобы ... ну, возможно, я может убедить вас навестить ее? "


«Конечно», - сказала Розалинда с приливом сочувствия. «Конечно, буду. Я бы очень хотела. Я полагаю, она не… э-э… гуляет?»


"Не боюсь." Кабрал покачал головой. «Период траура, знаете ли. Значит, вам будет скучно».


«Пожалуйста, не думайте об этом ни на минуту», - прервала Розалинда. "Когда я могу навестить ее?"


Сильвейро, подумал Ник, был настроен на разговор с намерением, которое вряд ли казалось оправданным. Сам Ник относился к этому с возрастающим интересом.


"Завтра? Днем?" - предложил Кабрал. «Тогда, возможно, г-н Милбанк позвонит вам, и в то время мы могли бы обсудить эти трудности с импортом. Луис и я, вы знаете, импортируем определенный объем, и мы знаем об этих валютных проблемах. Так что, если вам это удобно, Мистер Милбанк…? " Он вопросительно поднял бровь, глядя на Ника.


«Прекрасно», - с энтузиазмом сказал Ник, заметив быстрое приближение официанта к их столику. «Я буду признателен за вашу помощь».


Официант наклонился к Сильвейру и что-то прошептал ему.


Сильвейро извинился.


«Простите, но - дело мелкое».


Он быстро покинул их и пересек временно заброшенный танцпол, чтобы присоединиться к мужчине, который ждал у задней двери, очевидно, ведущей в офисы клуба.


Резкая пятка внезапно вошла в лодыжку Ника. Это могла быть только Розалинда, и тем не менее она улыбалась своей светской улыбкой и разговаривала с Кабралом. Кабрал, казалось, отвечал совершенно нормально. Так…? Взгляд Ника вернулся к Сильвейру и его спутнику, которые, казалось, обсуждали что-то весьма интересное. Другой мужчина был большим, широкоплечим, с довольно некрасивыми глазами, близко посаженными на его маленькой голове. Ник мысленно сфотографировал его, потягивая напиток. Маленький Сильвейро смотрел на газету, сунутую ему под нос его внезапным посетителем.


Ник снова обратил внимание на Кабрала, который говорил Розалинде, что уверен, что его падчерица Луиза когда-нибудь будет наслаждаться покупками и осмотром достопримечательностей с доброй мисс Монтес. Ник плавно вошел в разговор о достопримечательностях и об удовольствиях от стремительного полета на самолете, заметив, что этот человек говорит элегантно - клише.


Наконец он со вздохом встал и очень сильно поблагодарил их за дружбу.


«Я вижу, что есть некоторые люди, которых мне придется поприветствовать», - сказал он с сожалением. «И я навязывал тебе достаточно долго. Тогда до завтра». Его высокое, стройное тело согнулось в поклоне, и он оставил их, чтобы пробираться сквозь столы и грустно улыбаться новоприбывшим среди своих гостей.


"Вы видели этого человека?" прошипела Розалинда. "Говорит с Сильвейро?"


Ник кивнул. "Знаешь его?"


"Почти слишком хорошо. Это Томаз!"


«Итак. Я думал, что это может быть, - пробормотал Ник. «Выпей, милая. У нас есть работа».


Они тихо разговаривали, допивая напитки. Слово было бразильскому комику. Вряд ли можно было ожидать, что они уделят ему все свое внимание.


«Если Сильвейро так близок с Кабралом, - тихо сказала Розалинда, - и так очевидно связан с Томазом, то не кажется ли вероятным, что он узнал, что Мария Кабрал была одним из наших агентов? И - и каким-то образом вытащил другие имена. из нее? " Она слегка вздрогнула.


«Я понял от Кабрала, - задумчиво сказал Ник, - что его жена умерла всего несколько дней назад. Не так ли?»


Розалинда посмотрела на него. "Да."


Он почти чувствовал, как работает ее разум, и был уверен, что ее мысли совпадают с его. Почему Мария Кабрал так долго не докладывала? Когда она умерла? Как? И разве Перес Кабрал не был ей ближе, чем мог бы быть Сильвейро?


«Но Томаз хотел видеть именно Сильвейро, - сказала Розалинда. «Не Кабрал… Возможно ли, что здесь нет никакой связи? Что ни один из них не знал, чем Томаз занимается в свободное время?»


Ник покачал головой. «Я не могу это купить. Это возможно отдалённо. Но слишком отдалённо. Послушайте. Я сейчас пропущу Аппельбаума и де Фрейтаса и сконцентрируюсь на этом. Пойдем».


Они расплатились с официантом и пробирались между столиками, когда увидели впереди Томаза, который ненадолго остановился, чтобы обменяться приветственным словом с Пересом Кабралом. Кабрал, казалось, ответил холодно - почти с отвращением. Сильвейро поспешил за Томазом, звеня чем-то в правой руке.


Связка ключей.


Ник поспешил за ним, собственнически ведя Розалинду и молясь, чтобы его маневр не был слишком очевиден.


Его удача дня удержалась.


У широкой двери клуба Томаз остановился перед веселым молодым человеком, который, казалось, был более чем слегка пьян. Томаз был вышибалой. Сильвейро, стоявший за ним, попытался уклониться. Ник толкнул Розалинду перед собой, по-видимому, подальше от рук веселого молодого человека. Но что-то пошло не так с его рыцарством. Мужчина каким-то образом споткнулся о протянутую ногу Ника и врезался прямо в Сильвейро. В последовавшем затем кратком замешательстве никто не мог заметить небольшой дополнительный толчок, который заставил Сильвейро уронить ключи и поспешно броситься за ними. И никто не мог подумать, что мистер Роберт Милбанк был чем-то иным, кроме как помогать, когда он поддержал Луиса Сильвейро и вернул ему упавшие ключи.


У Луиса Сильвейро был золотой ключ номер два.


Кто, подумал Ник, обладал золотым ключом номер один?


Когда он повернулся к Розалинде с пренебрежительной улыбкой, он увидел Переса Кабрала, идущего к группе у двери. В его шагах была плавная власть и холодная злоба в глазах.


Ник покачал головой, глядя на пьяного, и вывел Розалинду из клуба.






Ночная жизнь шпиона




Было сообщение для


Ника в его почтовом ящике в Copacabana International. Это было от Карлы.


Ждали и вечерние газеты. Они раскрыли историю Кармен де Сантос и Майкла Нолана, и их подробности о действиях и подозрениях Нолана были поразительно полными. Один из подзаголовков гласил: «Никто не знает, где находится Лэнгли». Другой: «Тело в комнате Нолана ».


Ник бегло просмотрел истории с каким-то мрачным удовлетворением. Ближе к концу наиболее информативной из них была похоронена одна строчка, которую он был особенно рад прочесть: «Инносенсия Андраде, певица клуба Moondust Club (известная среди посетителей как Лолита) требует - и получает - защиту полиции».


Розалинда с циничной улыбкой слушала, как он читал сообщение ее Карлы.


«Боюсь звонить», - сказано в сообщении. Сделал несколько звонков сегодня и подозреваю, что кто-то подслушивает. Я напуган и нуждаюсь в тебе. Не звони. Пожалуйста, приходите - приходите, как только прочтете это, независимо от того, сколько сейчас времени. Не говори Р., что наше - наше, а я твоя… Карла.


"Ты пойдешь?" - спросила Роз. «Похоже, она очень верит, что ты будешь бежать к ней, когда она звонит. Или свистит».


«У тебя лукавая улыбка, любовь моя, - укоризненно сказал Ник. «Да, я пойду. Возможно, это будет мой последний шанс помочь ей. А после этого - раннее посещение клуба, чтобы посмотреть, найду ли я замочную скважину для золотого ключа».


Глаза Розалинды расширились. «Сегодня вечером? Но завтра мы оба увидимся с Кабралом».


«Сегодня вечером», - твердо сказал он. "Сможете ли вы обращаться с радио так хорошо, как я думаю?"


Она кивнула. "Да, но…"


«Тогда сообщи Ястребу. Скажи ему, где мы сейчас находимся».


Он ушел через несколько минут, оставив ее с тем покалывающим чувством, которое пришло от его прикосновения и поцелуя, и новым чувством - ревностью.






* * *



Было уже далеко за два часа ночи безлунной ночи. Он оставил «Ягуар», припаркованный в переулке, и направился к дому Пирса Лэнгли. Это было в темноте, если бы не тусклый свет, исходивший из глубины интерьера. Он растворился в темноте и тихо обошел место, затем несколько минут молча подождал у входной двери, прежде чем нажать на звонок. В двери открылось маленькое зарешеченное окошко, и выглянула Карла. Дверь открылась со скрипом замков.


"Роберт!" сказала она задыхаясь. «Роберт. Я была так напугана. Закрой дверь. Вот». Она заперла его за ним. Ник заметил, что замок был даже крепче, чем на входной двери Жоао де Сантоса.


"А что насчет Пирса?" он сказал прямо. "Что вы слышите о нем?"


Она взяла его за руку и повела в темную гостиную.


«Ничего», - сказала она, стоя перед ним в темноте. «Ничего. Думаю, он не вернется. Я напугана, и я также рада».


"Что вас напугало?" - спросил он, чувствуя, как она касается его. В темноте он чувствовал прозрачную мягкость ее одежды.


«Позже», - мягко сказала она. «Позвольте мне рассказать вам позже. Когда вы сделаете меня менее напуганным». Ее руки нащупали его смокинг. Он почувствовал ее теплое дыхание на своем лице.


"А что я?" - резко сказал он. «Может, мне тоже страшно. О, я хочу тебя, Карла. Я тебе это говорила. Но откуда мне знать, что это не старая игра с кроликами? Муж ушел, в доме все темно, и вдруг - бах! вспышки во всех направлениях, и проблемы отсюда к черту. Нет, я хочу быть уверенным, что ты один в доме. Покажи мне дом. "


«Ради бога», - сердито сказала она. "Это ты такой человек?"


«Да, я такой человек», - спокойно сказал он. «По крайней мере, я так понял с тех пор, как начал зарабатывать деньги. Покажи мне.


«Черт тебя побери», - мягко сказала она. «Хорошо. Я покажу тебе».


Она провела его по дому. Он проверил все - окна, двери, туалеты, темные углы. Случайно или по какой-то причине они остановились в спальне, оборудованной огромной овальной кроватью и множеством зеркал. Ник посмотрел на кровать.


"Мистер и миссис.?" - злобно спросил он.


«Только моя и моя», - сказала она. "Теперь вы удовлетворены тем, что никто не бросится на вас?"


«Я доволен», - сказал он, глядя на нее в тусклом свете. «Надеюсь, ты понимаешь, Карла. Я играю на все сто. Я должен быть уверен. Меня достали один раз - только один раз - раньше. Что ты собирался мне сказать?»


«Это я собиралась сказать тебе позже», - поправила она. "Или вы бы предпочли немедленно уйти?" Ее блуждающие руки возились с его одеждой. «Ты можешь уйти, и я никогда тебя больше не увижу. Или ты можешь остаться». Мягкие длинные пальцы скользили по пуговицам его рубашки. "Ты хочешь уйти?" Рука погладила его где-то ниже пояса. "Ты действительно хочешь оставить меня сейчас? Неужели?" Руки скользнули под рубашку и блуждали по его спине и груди.


Ее рот коснулся его, и он почувствовал ее дрожь. Их языки встретились, и ее руки продолжали двигаться. Теперь они были быстрыми и срочными. Частично непокрытый, он стоял напротив нее и чувствовал, что прозрачная одежда разошлась. Ее бедра ритмично поворачивались к нему. Ее мягкий язык отделился от его, и она прошептала: «Ну вот, вот. Ты не оставишь меня?


Вместо ответа он еще больше притянул ее к себе и снова нашел ее губы.


«Я бы не оставил тебя сейчас», - сказал он и наклонился своим высоким телом, чтобы встретиться с ней.


Она прижалась к кровати, увлекая его за собой.


«Снимите их. Снимите их», - выдохнула она. "Торопитесь."


Он никогда не раздевался полностью. Он не хотел; и она была слишком готова. Что-то в ее пульсирующем возбуждении начало влиять на него, и она поняла это почти сразу же, как и он. Она тихонько рассмеялась и распласталась под ним.


"Ты действительно хочешь меня, не так ли?" она вздохнула. Это было дыхание триумфа и ожидания. Ее руки обвились вокруг его плеч, а ее язык скользнул по его губам.


«Будь сильной со мной», - прошептала Карла. «Будь сильным, но не слишком внезапным».


Но она была внезапной. Ее ноги обвились вокруг него и соединили его с ней, а ее гладкие, твердые бедра качнулись с контролируемой энергией. Она двигалась так же, как они двигались вместе на танцполе, с невероятной грацией и опьяняющим ритмом. Это был эротический танец, горизонтальный, но дикой красоты. Он тоже действовал с изящно контролируемой силой, с почти сверхчеловеческой выносливостью и плавностью, присущей эксперту в искусстве йоги. Она стонала и вздыхала, ее тело перекатывалось и напрягалось.


«О, еще… еще… еще…» - простонала она. "Дай мне все…"


Он восхищался ее пластической силой и ненасытным голодом. Она повернулась и заставила его крутиться вместе с ней; она приложила все усилия, чтобы спровоцировать еще больше его и поднять их совместное возбуждение; он вернул ей свою электрическую энергию и свою мускульную силу - на привязи, иначе она могла бы сломаться под ним, но не подавить. Она взяла все и хотела еще и еще и еще ...


"Ты животное!" она чуть не плюнула. "Боже, ты прекрасное животное!"


И он не был нежным. В их занятиях любовью не было ничего нежного и нежного; это было похоже на соединение с фоном джангл-барабанов, которые сначала били медленно и убедительно, а затем наращивали темп и громкость до такой степени, что должно было наступить дикое крещендо.


Ее мускулы напряглись там, где они коснулись его. Он мог чувствовать влажность ее кожи, так близко к нему, когда их тела двигались в интимном согласии. Она начала задыхаться от своего рода неистовства, и красивое длинноногое тело стало дико возбужденным.


Его разум холодно сказал ему, что страсть принадлежит только ей, но его тело сказало ему обратное.


Это был взрыв, извержение вулкана, безумное потрясение летающих кусков мира; это был пылающий холокост, обжигающий, угасающий, умирающий ... оставляющий своих жертв только с хныканьем и подергиванием.


Было избавление от всего, кроме вечного послания, запечатленного в мозгу Ника: «Ты все еще шпион». Вставай и одевайся.


Некоторое время они лежали рядом, не касаясь друг друга. Наконец она вздрогнула и накинула на себя легкомысленный халат. Затем он легонько поцеловал ее в уши и глаза и снова начал приходить в себя.


«Карла… Карла великолепная», - сказал он. «А что может напугать таких, как ты?»


"Хммм?" Она потянулась, нежно мурча, как кошка из джунглей.


«Ты сказала, что испугалась», - напомнил он ей. "Что вас напугало?"


"Ой." Она внезапно села и подошла к нему, чтобы сесть рядом с ним на краю огромной овальной кровати. Тусклый свет заставил ее нервно нахмуриться.


"Возможно, это ничего, но - вы видели бумаги?"


Ник покосился на нее. "Только кратко. Почему?"


"Какой-то любопытный репортер заявляет, что Пирс - лишь один из нескольких пропавших в последнее время людей, а один или два других были найдены мертвыми. Это безумная история, и я, конечно, не верю в нее. это, но ... "


"Но что?" - резко спросил Ник, отступая от нее на малейшую долю дюйма.


«Но происходит что-то странное. Я… я… незадолго до того, как вы пришли, может быть, двадцать минут назад, мне показалось, что я слышала, как кто-то пытается войти через входную дверь, а затем через окна».


"Что в мире!" - раздраженно сказал он. "Почему ты не сказал мне об этом раньше?"


Она повернулась и посмотрела ему прямо в глаза. «Возможно, потому что я думала, что ты не останешься». Он издал сердитый звук и отвернулся. «Но дело не только в этом», - продолжила Карла. "Я позвонила сегодня, чтобы узнать, что


стало с Пирсом. И через некоторое время я был почти уверена, что моя линия прослушивается. Время от времени раздавался какой-то звуковой сигнал, которого я раньше не замечала. Я знаю, что никогда не слышала этого раньше ... "


"Где твой телефон?" - сказал Ник, натягивая одежду.


«Есть один в гостиной, а другой в кабинете Пирса. Подождите, однако. Есть кое-что еще. Когда я вошла в офис Пирса, они были удивлены, когда я сказала, что он позвонил мне оттуда и сказал, что уезжает. Они были уверен, что он звонил отсюда ".


Ник нахмурился. «Это очень странно. Когда именно он должен был им позвонить и когда вы в последний раз разговаривали с ним?»


«Когда я разговаривала с ним, - вспоминала она, - это было поздно вечером в понедельник. Теперь, когда я думаю об этом, это, вероятно, было сразу после рабочего дня, так что, возможно, в то время никого не было. И они говорят, что он позвонил им рано утром следующего дня, вскоре после того, как он обычно приходил. И это было 3 декабря. А сейчас середина января ".


«Я действительно думаю, что это очень странно», - медленно сказал Ник. «Вы хотите сказать, что все это время вы даже не пытались его найти, и никто даже не звонил вам, чтобы узнать, где он был?»


Карла устало вздохнула. «О, Роберт… Роберт. Нам придется снова пройти через это? Я сказала тебе. Я ничего не чувствовала к нему. Я ничего не могу с собой поделать. Конечно, теперь я… теперь я волнуюсь. Теперь я уверена, что что-то не так. Почти все знали, как обстоят дела между нами. Они вряд ли могли позвонить мне, чтобы узнать, где он находится. За исключением офиса. Они говорят, что пытались дозвониться мне несколько раз, но так и не нашли меня в «Сегодня вечером полиция задала мне много вопросов», - сказала она, внезапно изменив тон. «Они хотели знать, спрашивал ли его в последнее время кто-нибудь еще».


Ник резко вздохнул. «Боже мой! Надеюсь, ты не упомянула мое имя! Ты же знаешь, я не могу позволить, чтобы меня втягивали во что-то подобное. У меня достаточно проблем, ожидающих меня в Нью-Йорке».


«Нет, я не упоминала твоего имени», - сказала она с легким презрением. "И я не буду, если только ..."


"Если только что?" Его голос был жестким.


Ее глаза скользнули по его лицу. «Если вы не попытаетесь - держаться от меня подальше».


Он смотрел на нее с жестоким и угрожающим выражением лица.


«Нет, Карла. Я не заключаю таких сделок. Ты не шантажируй меня». Его руки потянулись вниз, чтобы коснуться ее горла, а его большие пальцы многозначительно ласкали мягкую плоть. «Никто мне не угрожает. Поймите? Никто. Вы можете проиграть, только если попытаетесь. Не пытайтесь». Он сжал менее нежно, а затем опустил руки. Она защитно схватилась за горло, в ее глазах светился страх.


«Ты бы этого не сделал», - прошептала она. «Ты бы не стал. Я только пыталась…»


«Конечно, Карла». Он неприятно улыбнулся. «Вы всего лишь пытались сделать из меня обезьяну». Он превратил свою улыбку в печальную ухмылку. «Извини, детка. Я не хочу причинять тебе боль. Особенно после такой чудесной ночи. Но ты должна вбить себе в голову, что со мной не надо играть». Он поправил галстук и отряхнул куртку. «Я думаю, мне лучше оставить тебя сейчас».


«Да, тебе лучше», - тихо сказала она. «Вы можете найти свой собственный выход».


"Все в порядке." Он повернулся к двери спальни и остановился. «О, послушай. Тебе лучше тщательно запереть за мной, а затем позвонить в полицию, чтобы сказать, что у тебя были бродяги, потому что если кто-то пытался…»


"Убирайся!" - внезапно закричала она. «Убирайся! Сначала ты мне угрожаешь, а потом даешь мне свой проклятый совет! Что ты за свинья!» Ее голос сорвался и превратился в рыдание. «Иди», - тупо сказала она. "Просто иди."


Некоторое время он смотрел на нее, затем отвернулся, гадая, что сделало ее такой, какая она есть, и испытывая чувство стыда, почти такое же, как и прежде.


Пробираясь через полутемный холл и гостиную, он подумал, стоит ли ему попытаться проверить телефон, но решил, что уже просрочил свое время. Он рискнул осторожно взглянуть в окно Иуды, чувствуя себя уверенным, что Милбэнк поступил бы именно так, затем вышел на прохладный ночной воздух, когда он был достаточно уверен, что никого нет рядом. Выйдя на улицу, он быстро скользнул в сторону дома и стал ждать в тени, глядя в ночь. Через мгновение он услышал решительный стук входной двери, и понял, что Карла заперла ее за ним.


Он смотрел и ждал несколько минут, прежде чем двинуться дальше. Почти все дома были погружены в темноту, но уличные фонари были яркими. Он чувствовал себя таким же бросающимся в глаза, как ярко-красный прыщ на носу. Но Роберт Милбэнк выглядывал бы лишь слегка украдкой, вместо того чтобы растаять в скрытой темноте задних дворов. Он мог только надеяться, что его инстинкт поможет ему обнаружить проблему до того, как она заметит его.


Что он действительно видел, как пара полицейских шла через квартал к дому Лэнгли на противоположной стороне улицы. Проходя мимо них, он заставил себя слегка пошатнуться. Он знал, что они заметили, как он радостно покачивался в сторону своей машины, как будто ни о чем не думал, кроме дома и кровати.


Они пошли своей дорогой.


Ник быстро добрался до своей машины. Привычка заставила его осторожно обойти его и заглянуть под капот, прежде чем сесть в машину и уехать.


В следующий раз, когда он припарковал машину, он оставил ее в нескольких кварталах от Copa International и приготовился к довольно долгой прогулке до клуба Carioca. Его первым шагом было перераспределить Вильгельмину, Гюго и Пьера на их любимые места, которые, как он чувствовал, они не могли тактично занять во время его визита к Карле. Затем он направился к клубу длинными, резкими шагами.


Когда он подошел к клубу Carioca, было темно и тихо, а близлежащие улицы были почти безлюдны. Он ждал, наблюдая у парадного входа в Клуб, пока не уйдут опоздавшие сотрудники. Затем он обошел квартал в поисках черного входа и всех, кто мог его охранять.


Кто-то был. Уличный фонарь отбрасывал тень на глухую заднюю стену.


«Беспечный идиот», - бесстрастно подумал Ник и еще раз обошел квартал, чтобы убедиться, что вокруг никого нет. На этот раз он появился за тенью с пистолетом, готовый к атаке. Мужчина прислонился к стене кирпичного прохода, уставленного мусорными баками и разным мусором, и зевал. Он ударил его прикладом пистолета сбоку в висок. Человеку удалось кинуть один удивленный и ошеломленный взгляд, прежде чем приклад снова ударил со страшной силой, а затем он упал. Ник потащил его в коридор и вытащил у него курносый пистолет, один тонкий блэкджек и обычную связку ключей. Это было все, за исключением большой пачки денег, которую он решил оставить себе, чтобы Слипи было о чем подумать, когда он придет в себя. Если он это сделает.

Загрузка...