Глава 28

Джейми

— Ты выглядишь восхитительно, Джейми, — сказал Лиам, когда я спускалась по лестнице, чтобы встретиться с ним в вестибюле. Мы готовились отдельно, пытаясь имитировать настоящее свидание.

Насмешки Лиама разгорячили меня изнутри, поэтому я выбрала самый сексуальный наряд, который был в моем чемодане. То же самое маленькое черное платье, которое я надела на свой день рождения, в паре с туфлями на шпильке и короткими черными стрингами под ним.

Лиам ждал меня внизу лестницы, протянув мне руку. Он пожирал меня своими глазами, практически раздевая своим взглядом, его зеленые глаза становились темнее, чем ближе я подходила. Его взгляд заставил меня почувствовать себя сексуальной, когда я, покачиваясь, направилась к нему. Под моей походкой чувствовалась необычная уверенность, и все из-за того, как Лиам смотрел на меня.

— Так чертовски восхитительно, — он застонал мне в ухо, как только я оказалась в его объятиях, и от его низкого хриплого голоса по моей спине пробежала восхитительная дрожь. Мои колени дрожали от этого тона, а моя киска отчаянно жаждала его внимания.

— Это слишком много? — я предоставила ему полный обзор, слегка повернувшись, стараясь замедлиться, когда стояла к нему спиной, демонстрируя, насколько плотно платье облегало мою задницу.

— Идеально. Я хороший боец, я могу победить любого ублюдка, который посмеет пускать слюни на то, что принадлежит мне. Кроме того, мое ружье заряжено и готово к работе.

Его собственничество было волнующим, и даже упоминание о его оружии не охладило жар, скапливавшийся между моими ногами.

— Вы выглядите весьма браво, господин Дорнье, — на Лиаме был черный костюм, сшитый по его стройному телу, в сочетании с белой классической рубашкой и без галстука. Я позволила своим глазам скользить по его фигуре и похвалила его, зажав нижнюю губу зубами, от изображения его рельефных мускулов под слоями одежды у меня потекли слюнки.

— Давай отложим это на потом, ладно? Мне внезапно захотелось снова видеть тебя в моей постели, — он хмыкнул, высвобождая мою губу из железной хватки моих зубов подушечкой большого пальца. Положив руку мне на поясницу, Лиам повел меня к машине, где ждали двое мужчин, которых я видела вчера. В их чертах была запечатлена осторожность, но я почувствовала, как они смягчились, как только мы приблизились, хотя ни на дюйм их хмурые взгляды не исчезли.

Они оба скользнули на передние сиденья, а Лиам придержал для меня заднюю дверь открытой, прежде чем сесть в машину рядом со мной. Я была в машине, доверху наполненной мафиози, но до этого дня я никогда в жизни не чувствовала себя в большей безопасности.

Поездка была короткой и наполненной похотливой энергией, которая не поддавалась. Боковые взгляды и целомудренные прикосновения — вот все, что давал мне Лиам, а также спокойный вид, который не соответствовал хаотичному биению моего сердца всякий раз, когда его большой палец совершал полный круг вокруг моей руки.

Все, что я видела в этих взглядах, — это замаскированное стремление к большему. Искренние улыбки, сдерживающие все грязные желания, прирученные, чтобы подарить мне этот момент чистой романтики. Я проецировала? Скорее всего.

Было что-то в ожидании, в предвкушении того, что должно было произойти. Ожидание жгло меня с обоих концов. Мне не терпелось увидеть, что произойдет, когда обе искры встретятся посередине.

Лиам забронировал нам столик в изысканном ресторане. Тот, где я не осмелилась проверить прайс-лист. Потолок украшали люстры, а столы были украшены простой, но изысканной посудой.

Мои глаза вылезли из орбит, когда я увидела изысканный декор. Моя голова мотала направо и налево, поглощая все это, как у бедной, не привыкшей к богатству девушки, которой я была.

— Лиам, — позвала я, и моя хватка на его руке внезапно отдернулась.

Он остановился своей царственной походкой, точно зная, откуда взялось мое колебание, и повернулся ко мне лицом.

— Ничего подобного сегодня вечером. Мы на свидании, мисс Харден. Я джентльмен, из тех, кто не делает халтурных дел. Лучше начни привыкать к этому.

Он завершил дискуссию поцелуем в мои губы, который сказал мне, что никаких споров нет и что никакие мои слова не заставят его передумать.

Я кивнула и позволила ему провести нас за спиной метрдотеля, пока он направлял нас к нашему столу. Лиам вытащил мой стул, как джентльмен, которым он был, и широко улыбнулся, когда я заняла свое место, расплавив меня прямо на месте.

Официантка подошла, чтобы принять наш заказ, и я не могла не почувствовать, что заново переживаю именно этот момент. Что-то вроде дежавю, от которого во рту осталась горечь. Я уже пережила эту сцену раньше.

Женщина, принявшая наш заказ, практически пускала слюни по Лиаму, ее ресницы хлопали по нему быстрее, чем мое чертово сердце.

Ревность пробежала по моей спине, когда я наблюдала, как Лиам вежливо улыбается ей в ответ, пока они разговаривали, обсуждая карту вин и целую вечность выбирая чертову бутылку. Пальцы сжали салфетку в кулаке, оставив на чистой ткани жесткие морщины, которые, вероятно, уже никогда больше не разгладят.

Она положила руку Лиаму на плечо и притворно рассмеялась, воспользовавшись возможностью почувствовать на себе, насколько хорошо он вписался в этот чертов костюм.

Кинжалы, летевшие из моих глаз в их сторону, были острыми и режущими, и я даже не потрудилась их замаскировать.

— Я думаю, что Chateau Lafite — хороший выбор, если моя жена согласна, — сказал Лиам, как только заметил, что я нахмурилась. Его дьявольская ухмылка расплылась по его лицу, когда я подняла бровь при звуке этих слов. Глаза официантки расширились, и она уползла прочь, зажав кокетливый хвост между ног, вернувшись только для того, чтобы наполнить наши бокалы и принести еду.

Я никогда не считала себя одной из тех ревнивых подружек, которые терпеть не могут, когда женщина просто разговаривает с их мужчиной, но мне казалось, что куда бы я ни пошла с Лиамом, всегда была какая-нибудь бродяга, умирающая от того, чтобы он залез к ним в штаны.

— Надеюсь, ты найдешь ресторан подходящим для нашего первого свидания, мисс Харден.

— Все в порядке, — я отмахиваюсь, мое раздражение ясно проявляется в моей раздражительности. — Однако персоналу нужны лучшие манеры.

— Ревность тебе идет, любовь моя. Но в этом нет необходимости. Я твой, малышка. На этой земле нет женщины, которая могла бы даже сравниться с моей девушкой, — мое сердце пропустило удар, ослабляя мое разочарование, хотя бы немного.

Мое сердце переполнилось гордостью от этого определения. Любимая девушка. Когда Лиам произнес это вслух, это прозвучало по-другому. В этом слове витали власть и притязания, но в его тоне была еще и гордость, и я не помню, чтобы кто-нибудь когда-либо испытывал по отношению ко мне такое чувство.

Мы ели и болтали, не заботясь о мире, комфорт между нами был таким глубоким, как будто мы делали это вместе всю нашу жизнь. Я могла быть самой собой с Лиамом, и то же самое относилось и к нему. Эту более светлую сторону он не показывал часто и никому, поэтому, увидев это, у меня возникло ощущение, что мне выпала честь стать свидетелем этого оттенка его.

— Расскажи мне что-нибудь о себе, чего я еще не знаю, — попросила я, наблюдая, как Лиам вопросительно поднял бровь. — Это свидание, мы должны познакомиться.

— Ты уже знаешь почти все, что нужно знать обо мне, даже то, что тебе не следует знать. Но я вижу, что за этим вопросом скрывается что-то конкретное.

— Ну, я просто заинтригована. Ты сказал, что ты итальянец, но твоя фамилия французская. Я знаю, что твой отец француз. Нет такого поддельного акцента, как у него. В результате твоя семья окажется на стороне твоей матери.

— Правильно. Есть ли здесь где-нибудь вопрос?

Я засмеялась, заметив, что все вышесказанное — факты. Я пыталась найти свои собственные вопросы, но не знала, с чего именно начать.

— О какой мафии речь? Итальянская? Существует ли такое понятие, как французская мафия? Полагаю, ты не мог бы использовать Дорнье в качестве мафиозного имени, чтобы не запятнать бизнес AD, или AD — это фасад? Кто лидер? — прошептала я в ярости, забыв остановиться, чтобы Лиам мог ответить. Он рассмеялся над моим натиском и сделал глоток вина, прежде чем ответить.

— Это итальянская мафия. Нет, AD — это не фасад. Мой отец страстно ненавидит все, что связано с бизнесом. Мы используем имя моего дедушки, и он дон, или то, что ты называешь лидером, а Мэтт — его заместитель, или капо. Я на все вопросы ответил?

Его тон был игривым, когда он вытягивал палец каждый раз, когда отвечал на вопрос, пересчитывая их.

— Почти, но нет. Как тебя тогда зовут?

— Батталья, — после этого откровения он сделал глоток вина, словно полоскал рот. Я подражала его движениям, но облизнула губы после того, как густая жидкость попала мне в горло.

— Батталья, — повторила я, пытаясь воспроизвести итальянский акцент, который он использовал, слово покрыло мой язык бархатным вожделением. — Это сексуально. Подходит тебе как вторая кожа.

Челюсть Лиама сжалась, его черты потемнели, пусть даже на оттенок, прежде чем он быстро сменил тему обратно на меня.

— А ты? Расскажи мне что-нибудь о себе, чего я не знаю.

Бинго. Прямо там, где я хочу тебя.

Я ожидала, что он ответит мне на мой вопрос. Я взяла его руку и сжала в ней сжатый кулак, освободив ремешок, из которого выползла во время нашего разговора, и сомкнула его ладонь вокруг него.

— На мне нет нижнего белья, — прошептала я, глядя ему в глаза. Я не хотела терять ни секунды его реакции. Сначала его глаза потемнели, а затем язык провел по нижней губе, прежде чем на его губах появилась злая ухмылка.

— Ведите себя хорошо, мисс Харден, — он предупредил воодушевляющей песней, наполненной опасностью. Лиам поднес сжатый кулак к носу, глубоко вдохнул и закрыл глаза от восторга. — Пахнет десертом.

Его хриплый голос перешел на низкий тон, который перепутал все внутри меня. Долгое обещание, стоящее за его словами, заставило меня покалывать во всех нужных местах.

— Должны ли мы взять его с собой? — призвала я.

— Чертовски уверен, — ответил Лиам, показывая на чек. Было ясно, что с помощью этого единственного небольшого толчка он был готов пойти на такой же шаг, как и я.

— Встретимся впереди, мистер Батталья, — я позаботилась о том, чтобы подчеркнуть его имя, когда встала и поправила платье, мои руки медленно скользили по телу. — Я собираюсь освежиться перед отъездом.

Я чувствовала на себе взгляд Лиама, когда шла в туалет, еще больше покачивая свою задницу для его удовольствия от просмотра. Влажность уже скапливалась между моими ногами, поскольку ожидание того, что должно было произойти, заставило мой клитор покалывать в предвкушении.

Лиам позаботился о том, чтобы дать мне место после всего, что произошло у моего отца. Я имею в виду у Фрэнка. Поэтому я подумала, что не помешает стимул показать ему, что со мной все в порядке.

Уборная была пуста и столь же роскошна, как и все остальное место. Большое зеркало за туалетным столиком делало его еще больше, чем было раньше. Я плеснула немного воды на щеки, ладонью ощутив прохладу на шее.

У меня закружилась голова, как будто мы впервые собирались заняться сексом. Это не имело смысла, но я все равно чувствовала беспокойство. Может быть, это было нарастание, мысль о том, что это определенно происходит, желание, вспыхнувшее во мне.

Прежде чем я успела определить причину своего волнения, дверь в ванную распахнулась и закрылась с удвоенной силой. Я повернулась к нему, мое сердце теперь билось по-другому, не замедляясь даже после того, как я увидела, кто это был.

— Лиам, — позвала я наполовину с облегчением, наполовину с удивлением. В его глазах снова появился тот опасный взгляд, заставивший меня дрожать до глубины души.

— Ты же не думаешь, что сможешь соблазнить зверя и не быть за это наказанной, не так ли? — он двинулся ко мне, достигнув меня двумя широкими шагами и развернув так, что моя спина оказалась напротив его передней части.

Он продолжал идти вперед, его эрекция вдавливалась в мою задницу и заставляла меня двигаться по его воле, пока мои бедра не коснулись раковины.

— Я говорил тебе вести себя хорошо, Джейми. Что мне делать с такой плохой девочкой, как ты?

— О Боже, — я застонала в ответ, его рука с силой сжала мою грудь, а его зубы вонзились в мою шею. — Кто-нибудь может нас увидеть.

— Представь, как они будут завидовать. Вот что ты получаешь за непослушание, — он застонал мне в ухо, и прежде чем я успела это осознать, мое платье сжалось вокруг моей талии, а его пальцы прошлись по моей мокрой щели сзади. — Это все для меня?

Я смотрела, как он поднес пальцы ко рту и пососал их, прежде чем из его груди раздался гул. В его сознании как будто щелкнул переключатель. Он раздвинул мои ноги и вытащил свой твердый член, безудержно врезаясь в меня.

Я не смогла сдержать полувздох-полустон, который пронзил мое горло, и моя рука приземлилась на зеркало перед нами в слабой попытке удержать равновесие.

— Ты не можешь рассчитывать на то, что обратишься к самой темной стороне меня и не заплатишь за это, — Лиам полностью выдвинулся, прежде чем снова погрузиться в меня, от силы этого мои бедра ударились о мрамор. — Скажи это снова, — еще один карающий удар.

— Мистер Батталья, — я задыхалась между его безжалостными атаками. Моё тело дрожало от волнения, все мышцы напряглись от азарта происходящего.

— Это то, что ты, черт возьми, со мной делаешь, мисс Харден. Ты сводишь меня с ума. Как я мог ждать, чтобы вернуться домой, когда ты уже вся мокрая из-за меня, хм?

— Боже мой, Лиам.

— Повернись, — он вышел с меня и развернул, прежде чем поднять на раковину и снова скользнуть внутрь меня. — Твое платье едва прикрывает твою задницу, и ты решаешь прогуляться по проклятому ресторану без нижнего белья?

Его толчки были сильнее, чем раньше, каждый раз притягивая меня к себе, мое тело сталкивалось с его телом с жестокой силой. Это было задумано как наказание, но мое тело восприняло это как проклятый приз. Жар поднимался от моего тела к груди. Тот факт, что кто угодно мог просто прийти к нам и застать нас за сексом, был почти подстрекательным.

Я позволила своей голове откинуться назад от восторга, принимая на себя его гнев, но Лиаму это было не по душе. Его рука схватила мою челюсть, притягивая мои глаза к себе, прежде чем его губы врезались в мои, словно гром, в резком и жадном поцелуе.

Мое тело горело везде, куда он прикасался, и болело везде, где он не касался. Моя грудь вздымалась от быстрого, неконтролируемого дыхания, когда Лиам страстно трахал меня.

Лиам прикусил мою губу и снова вошел в меня, мои глаза закатились к затылку от чистого удовольствия. Он был одержимым человеком, владевшим мной и забиравшим себе каждую частичку меня. Что-то в этой первобытной стороне Лиама зажгло во мне огонь, заставив меня ответить. Я позволила весу своего тела удерживаться одной рукой, в то время как другая потянулась к его волосам, сжав их в кулак, а затем потянув.

— Твой ход. Скажи это снова. Кто я?

Рычание вырвалось из его груди, оседая прямо на моем клиторе, заставляя его пульсировать от возбуждения.

— Ты моя девушка. Ты чертовски моя, Джейми.

Толчки Лиама стали более безумными, быстрыми и отчаянными. Он уже почти перевалил через холм, увлекая меня за собой. Последним сильным толчком он заставил нас обоих кончить, наши тела дрожали от наплыва удовольствия.

— Моя, — простонал он, покрывая меня своей спермой, мои ноги дрожали, когда каждая накачка усиливала удовольствие, пронизывающее мое тело. Все мое тело дрожало от электрического тока, который пробегал по моим венам, пока я пульсировала вокруг него.

— Твоя, — прошептала я, прижавшись лбом к его, и мы оба затаили дыхание. Невероятно, как с Лиамом, нежно и мило, это делалось так же быстро и жестко. Я всегда жаждала его прикосновений, терялась в его поцелуях, наслаждалась нашей близостью, какую бы форму или форму она ни принимала.

— То, что ты заставляешь меня делать, Джейми, — он поддразнил меня, выйдя из меня, прежде чем помочь мне подняться на ноги и схватить пригоршню бумажных полотенец.

— Думаю, мне нужно чаще плохо себя вести, мистер Батталья.

— Это было банально, Джейми. В следующий раз ты так легко не отделаешься.

Это должно было быть предупреждением, но каким-то образом мой мозг смог уловить только волнующий стимул, стоящий за его словами.

Давайте, мистер Батталья.

Загрузка...