Глава 7 Его величество король удивляется

Карета мчалась по улицам города. Димка сидел рядом с улыбающимся сеньором Подлюччио и наблюдал, как, завидев герб министра безопасности короля, разбегались в страхе случайные прохожие, а те из них, которые не успели вовремя скрыться, склонялись в земных поклонах.

— Скажите, пожалуйста, сеньор, — не выдержал Димка, — почему они так низко кланяются?

Сеньор Подлюччио в умилении всплеснул руками:

— Восхитительный мальчик! — воскликнул он. — Почему они кланяются?! Ха-ха-ха! Да потому, что сказано: не позволяй черни смотреть в глаза твои, ибо глаза — зеркало души твоей. Народ не должен видеть глаза своего повелителя. Он должен смотреть в землю, и только в землю!

Карета въехала в ворота королевского дворца. Вместе с сеньором Подлюччио Димка проследовал по бесконечным залам, украшенным золотыми и серебряными вазами, коврами и скульптурами. Высоко, под самым потолком, летали диковинные птицы, а вдоль стен, за толстыми прутьями решетки, важно расхаживали дикие звери. У каждой двери, застыв, как статуи, недвижно стояли стражники короля; при появлении сеньора Подлюччио и Димки они молчаливо расступались, поднимая вверх свои золоченые пики.

У самой дальней двери трижды протрубили герольды, и глашатай громко провозгласил:

— Его величество король Ишак Четвертый!

Двери распахнулись, Димка вошел в тронный зал и остановился. Ему показалось, что он попал на киносъемку. На золотом троне сидел король, корона на голове короля тоже золотая. Поодаль — придворные. Мужчины в парадных камзолах и дамы в расшитых золотом платьях, казалось, застыли в ожидании чего-то очень важного.

Сеньор Подлюччио, отвесив поклон, направился к королю, склонился к его уху и что-то быстро прошептал. На капризно-скучающем лице короля обозначилась милостивая улыбка.

— Подойди ко мне, мальчик, — сказал король, протягивая руку, сплошь унизанную драгоценностями.

Димка пересек зал и подошел к трону.

— Здравствуйте, ваше величество, — вежливо сказал он и пожал протянутую ему вялую руку.



Придворные ахнули. Дамы попадали в обморок. Король Ишак Четвертый, выпучив глаза, рассматривал свою руку, как гремучую змею. Димка понял, что произошло что-то непоправимое. Но вдруг громкий смех огласил своды тронного зала. Это хохотал сеньор Подлюччио:

— Ха-ха-ха! Милый мальчик! Потрясающий мальчик! О-хо-хо-хо! Он не привык целовать руку короля! Вот вам еще одно доказательство, ваше величество, что перед нами отпрыск царствующей особы.

Король Ишак Четвертый выслушал сеньора Подлюччио, и на лице его вновь появилось подобие улыбки. Он сделал знак рукой, и все присутствующие смолкли.

— Мы не спрашиваем, — сказал король, обращаясь к Димке, — мы не спрашиваем, что заставляет тебя скрывать принадлежность к высокому роду и какие причины привели тебя к нам. Более того, мы готовы принять тебя как родного. Генерал Дель Гадо! Шпагу!

Толстый человек с закрученными кверху черными усами и рачьими глазами приблизился к королю. Это был генерал Эспиноза Дель Гадо. Грудь его, перетянутая блестящей перевязью, была от воротника до пояса увешана орденами с изображением Ишака Четвертого. Генерал щелкнул шпорами и с поклоном протянул королю шпагу.

Ишак Четвертый взялся за эфес и трижды коснулся Димки клинком:

— Мы жалуем тебе титул принца, — торжественно сказал он, — и даруем почетное право не целовать руку короля!

Герольды протрубили в трубы, а придворные молчаливо поклонились Димке.

— А теперь, ваше сиятельство, — обратился к мальчику сеньор Подлюччио, — вы должны объяснить нам назначение странных предметов, случайно найденных в вашей одежде. — Он хлопнул в ладоши. Лакеи внесли и поставили подле трона серебряный столик, на котором лежали Димкины спички, компас и карманный фонарик.

— Позвать сюда мудрейшего! — приказал король.

В тронный зал тотчас вошел седобородый старец, весь закутанный в черную мантию, на которой были вышиты языки пламени и скрещенные молнии.

— Ну, Корнелиус, — обратился к старику Ишак Четвертый, — исполнил ли ты мою волю? Разгадал ли ты назначение предметов?

Старик упал на колени и затряс бородой:

— Не велите казнить, ваше величество! Я не сумел разгадать тайны сих предметов, ибо сказано: не дано смертному познать всю премудрость мира…

— Презренный дурак! — сказал король. — Ты недостоин звания придворного ученого. Надо бы отправить тебя пасти скот в дальних провинциях! Сколько харчей на него перевели, а он никак не может сотворить нам отворотное зелье, баран вонючий!

Старика оттащили в сторону. Сеньор Подлюччио подошел к Димке:

— А вы, ваше сиятельство, можете объяснить нам, что это такое? — спросил он.

— Конечно могу! — ответил Димка. — Вот это — компас. Видите внутри маленькую стрелку? Так вот, она всегда показывает синим концом на север, а красным — на юг.

— Ну и что? — капризно спросил король. — Ну и что из этого?

— А то, что человек с компасом никогда не заблудится, — продолжал Димка. — Ночью и днем, в дождь и в метель, в лесу и на море стрелка укажет ему правильную дорогу.

— Забавно, — сказал король. — Но какая от этого польза? — И он с сомнением пожал плечами.

— Ваше величество! — генерал Эспиноза Дель Гадо выступил вперед. Рачьи глаза его отражали мерцающее пламя свечей. — Дайте мне эту штуку, ваше величество, и мои войска смогут преследовать неприятеля в самую ненастную погоду, когда небо затянуто тучами и не видно звезд. С такой штукой мы уничтожим разбойников в течение двух-трех месяцев!

— Браво, генерал! — воскликнул Ишак Четвертый. — Вы получите этот… как его?..

— Компас, — подсказал Димка.

— Вы получите компас, — продолжал король. — И горе вам, если разбойники не будут уничтожены! Пока что я слышу одни обещания, а Каспар между тем все еще не пойман и преспокойно водит вас за нос.

Генерал Дель Гадо, потупившись, молчал.

— Продолжайте, принц, — сказал сеньор Подлюччио.

— Это — спички, — Димка открыл коробку. — Они служат для разведения огня. И делается это так. — Он чиркнул спичку, и она загорелась. Глаза короля и придворных сделались круглыми от изумления.

— Попробуйте сами, ваше величество, — предложил Димка, протягивая коробку королю. Ишак Четвертый опасливо взял спички, повертел их в руках и отдал сеньору Подлюччио.

— Попробуй ты, а мы посмотрим, что из этого выйдет, — ехидно сказал он.

Сеньор Подлюччио стиснул зубы, руки его задрожали.

— Ну? — капризно спросил король. — Что же ты трясешься, как свиной холодец на блюде? Или это не ты, Подлюччио, говорил, что готов умереть по первому слову короля?

Сеньор Подлюччио, зажмурившись, чиркнул спичкой, и она вспыхнула.

— Браво! — весело воскликнул король. — Великолепно! Если принц научит моего придворного ученого делать такие палочки, хранящие огонь, я представлю его к награде! Но если только Корнелиус не постигнет этой премудрости, то, клянусь небом, я велю казнить старого барана!

— Ваше величество! — сеньор Подлюччио уже успел оправиться от потрясения и снова улыбался, — позвольте заметить, что палочками, хранящими огонь, солдаты смогут в любое время разжигать факелы. Тем более что от дождя факелы часто гаснут, мешая солдатам исполнить свой долг перед вашим величеством.

— Мы довольны вами, принц, — сказал Димке король. — Продолжайте.

Димка взял со стола карманный фонарик.

— А этим предметом светят, когда темно, — сказал он и нажал кнопку. Яркий луч света скользнул по сводам тронного зала. Вскрикнули испуганные придворные. Ишак Четвертый затравленно сжался на троне, на лице его отразился суеверный ужас:

— О, силы небесные! — прохрипел он. — Это шпага сатаны! Чур меня! Чур!!

Димка выключил фонарик. Сеньор Подлюччио выглянул из-за спинки трона. Он хотел что-то сказать, но зубы его выбивали чечетку, а язык заплетался.

— Ваше величество, — удивленно сказал Димка, — тут нет ничего необыкновенного, уверяю вас. Батарейка и электрическая лампочка. Хотите, я вам ее сейчас покажу?

— Не надо! — крикнул король. — Я приказываю тебе: не надо!!

— Как хотите, — Димка пожал плечами и положил фонарик на место.

— Ва-ва-ваше величество, — пробормотал сеньор Подлюччио. — Мы за-закроем эту штуку в ларец и упрячем в самый глубокий колодец королевства.

— Зачем прятать фонарик? — удивился Димка. — В нем нет ничего опасного. Я научу Корнелиуса получать электричество, и тогда вы сумеете осветить весь город. Даже ночью в этом дворце будет светло, как днем.

— Но я не хочу, чтобы во дворце было светло! — воскликнул король. — Запомни, мальчик: во дворце всегда должен быть полумрак! Спасительный полумрак, надежно скрывающий от глаз черни все, что творится во дворце. Ибо сказано: пусть народ твой никогда не узнает правды!

— Ваше величество, — снова вмешался сеньор Подлюччио. — А что если мы со временем осветим такими огнями площадь перед дворцом? Разумеется, только в дни празднеств и церемониалов…

— Верно, Подлюччио! — воскликнул король, и глаза его загорелись лихорадочным блеском. — Осветить площадь! Чтобы толпе были лучше видны казни! Чтобы даже слепые видели мучения преступников королевства! Великолепная мысль, Подлюччио! Пусть так и будет… А теперь оставьте меня. Я устал. Ступайте все прочь!..

Придворные, кланяясь, попятились к дверям. Сеньор Подлюччио взял Димку за руку и вывел из тронного зала. А сзади, за их спинами, сомкнулись и лязгнули пики стражников короля.

Загрузка...