Куматэцу

Щель привела меня к весьма странному проходу. Тусклый зелёный свет выхватывал из темноты неровные камни под ногами и отвесные глиняные стены, расположенные так близко друг к другу, что до них можно было дотянуться кончиками пальцев вытянутых в стороны рук. Я шагал и шагал вперёд, но картина не менялась, и это начинало действовать на нервы. Иногда на пути попадались бамбуковые клумбы с цветами, — по ним я пытался запомнить дорогу, однако довольно быстро понял, что они указывают на тупики. Я возвращался обратно, но вот странность: клумб на месте уже не было.

Решив, что ошибся с выбором ориентира, я попробовал следить за цветами, висящими на стенах, однако и те бесследно исчезали, стоило к ним вернуться. Похоже, я угодил в лабиринт, но на этом неожиданности не заканчивались. Вскоре я заметил окно без ставней и стёкол, по сути, просто дыру в стене. В проёме неподвижно сидела серая кошка и неотрывно следила за мной. Не успел я оправиться от удивления, как мне попалось ещё одно окно. В этом стоял петух с длиннющим двухметровым хвостом. При виде меня он начал недоуменно крутить головой. В следующем я увидел горшок с маленьким цветущим деревом. А секунду спустя разглядел за окном оленя с рогами, похожими на ветви дерева, растущего в горшке.

Олень?!

— Я точно в Сибуе? — вопрос возник сам собою.

Я попятился назад и вдруг резко повернулся, ощутив чьё-то присутствие за спиной. Краем глаза мне удалось заметить, как у дальней стены мелькнули два силуэта. Судя по габаритам, та самая парочка в плащах. Я устремился за ними и с разбегу завернул за угол, но успел лишь заметить, как фигуры исчезают где-то вдалеке. Я снова бросился в погоню, но каждый раз видел их мельком, у очередного поворота. Как бы я ни старался догнать их, ничего не получалось. Но почему? Они ведь шли прогулочным шагом!

Я упустил незнакомцев из виду, когда добрался до перекрёстка. В каждом из четырёх проходов стояли стулья, на них — вазы с цветами, предупреждающие о тупиках. И никого вокруг.

— Э?.. Но как?..

Я застыл на месте, совершенно не представляя, куда идти. Вдруг у меня из кармана высунулся Тико и тревожно пискнул. Позади послышался мерный стук копыт, и стоило мне обернуться, как рот сам собой открылся от изумления. Лошадь! Ко мне приближалась длинная лошадиная морда!

— А-а-а-а!

В узких проходах спрятаться было негде, и лошадь начала толкать меня вперёд. В конце коридора, который я считал тупиком, вдруг показался выход наружу, откуда доносился шум толпы. Лошадь, гружённая рулонами ткани, направлялась как раз туда, ну а мне оставалось лишь вопить на одной ноте:

— А-а-а-а-а-а!


Наконец животное вытолкало меня из прохода, и я приложился головой о брусчатку.

— Бо-о-ольно!..

Внезапно лошадь встала на задние ноги, перехватила рулоны в передние и ушла, подозрительно поглядывая и мою сторону.

На задние ноги?! Я в шоке огляделся по сторонам: моему взору предстал большой каменный особняк и крытый навесом двор, по которому в желтоватом свете ламп двигалась толпа мужчин.

В нос ударил резкий животный запах, а в глаза бросились звериные морды здешних обитателей: кашмирский козёл с огромными рогами пытается продать кому-то клубок шерсти; альпака демонстрирует покупателям образцы ткани; верблюды задумчиво склонили головы над прилавком; ангорский козёл торгуется и постукивает по блокноту; лама пересчитывает деньги отточенным до автоматизма движением; лошади-грузчики таскают рулоны ткани на плечах.

Чёрт! Они все монстры! Я оказался в городе монстров!!!

От страха хотелось рыдать. Едва осознавая, что делаю, я стиснул зубы, и наружу вырвался всего один короткий вскрик:

— А-а-а!..

Он оторвал от переговоров козла и привлёк внимание овец. Всё больше звериных взглядов обращалось в мою сторону.

Чёрт, чёрт!

Тико почуял опасность и нырнул на дно кармана. Я быстро развернулся в надежде сбежать той же дорогой, что и пришёл сюда, но увидел сплошную стену.

— Что за?.. Куда подевался коридор?

Как? Когда? Почему? Я отчаянно искал глазами проход, но он словно испарился, а на его месте, откуда ни возьмись, выросла стена. Меня бросило в холодный пот. Монстры глядели кто с изумлением, кто с подозрением, кто с откровенным любопытством. Их разговоры сливались в неясный гул.

Чёрт, чёрт, чёрт!!!

Я должен бежать — и неважно куда. Но стоило мне сделать шаг, как я споткнулся и упал на четвереньки. Проклятье! Подниматься времени не было, и я пополз, как был, на четвереньках, быстро перебирая руками-ногами.

— Выход… Где же выход?!


По обе стороны проспекта уходили вдаль ряды магазинов, а в воздухе города монстров царило почти праздничное оживление. Над головой висели крупные полотнища, перекрывая друг друга и испуская таинственное свечение: синее, красное, фиолетовое. На улице было не протолкнуться от прохожих, наслаждавшихся ночным городом, я лавировал между ними на четвереньках, стараясь, чтобы меня не заметили. Через какое-то время вдалеке показался портал с прикрученной к нему круглой неоновой вывеской, ритмично мигавшей синим. В самом её центре красовался жёлтый текст на красном фоне: «Город Дзютэн».

Видимо, так это место и называлось. По бокам располагались ещё две надписи: «Сандзэнкай» и «Амагури». Оформление обеих показалось мне смутно знакомым, но чем именно, вспомнить не удалось. Я миновал портал и оказался на просторной мощёной площади. С востока на запад протянулась гряда пологих холмов, усыпанных огнями жилых домов. Их обитателям, должно быть, площадь виделась центром города и долиной, полной света бесчисленных магазинов. Не в силах сопротивляться течению толпы, я оказался посреди небрежно разбросанных торговых лавок.

Свисающие с перекладины зажаренные до хрустящей корочки утки и варёные с головой цыплята. Сушёный лосось с угрожающе острыми зубами. Похожие на инопланетных захватчиков сушёные скаты, провожающие покупателей жутковатыми взглядами. Горшки, доверху наполненные сушёными спрутами, морскими звёздами, жабами, ящерицами и ещё бог весть какой живностью. Мешки зерна и горы фруктов. Сложенные друг на друга бутылки с алкоголем. Бесконечные ряды кастрюль, горшков и чайников. Украшения из кости и ракушек самых разнообразных размеров и форм. Загадочно светящиеся мечи и доспехи… Куда ни глянь — всюду вещи, не похожие на те, что были в человеческом мире…

На меня резко навалилось чувство одиночества, казалось, тревога вот-вот сведёт с ума. Я продолжал двигаться на четвереньках, молясь изо всех сил о том, чтобы поскорее найти выход и вернуться наконец в родную Сибую.

— А?!

Вдруг меня схватили за шиворот. Не успел я и пискнуть, как был поднят за шкирку, словно котёнок. Позади стоял волк, совсем не дружелюбный на вид, с его пояса свисал широкий меч.

— Это что такое?

Подошли ещё два волка — видимо, товарищи первого — и с изумлением уставились на то, как я дёргаю руками и ногами.

— Человеческий ребёнок!

— Человек? Но что он тут делает?

Троица оттащила меня к магазину, торговавшему японскими музыкальными инструментами, взяла в руки флейты, плектры от бив[5] и барабанные палочки и начала оттягивать мне то щёки, то веки.

— Пустите!

Но волки, переглянувшись, зловеще ухмыльнулись и завели разговор на тему, леденящую кровь:

— То что надо! Снимем шкуру и продадим на сямисэны?[6]

— Или засушим, настрогаем да толкнём как деликатес?

— А может…

Перспектива пополнить ряды цыплят и рыб совсем не прельщала меня!

— На помощь! — завопил я во всё горло.

И тогда…

— Прекратите, глупцы! — раздался резкий укоризненный возглас.

Голос принадлежал худощавому свину с лысой макушкой и небритым лицом. На нём была чёрная, изрядно потраченная молью одежда, похожая на монашескую.

— Такое и говорить грех! — упрекнул он троицу, изредка моргая небольшими глазами.


К моему безмерному облегчению, волки под дружное ворчание удалились прочь, а мы с монстром-монахом зашагали вдоль торговых рядов.

— Да ладно тебе, не бери в голову. Нагрубить и облаять они, конечно, могут, но бояться их не стоит.

Однако даже после этих слов я не мог унять дрожь. Отовсюду раздавались то пьяный смех, то сердитые выкрики. Монстр-монах всё пытался успокоить меня и мягко продолжил:

— Меня зовут Хякусюбо. Как ты, наверное, заметил, я монах. Попасть сюда, в Дзютэн, можно лишь определёнными путями, ведь люди и монстры живут в разных мирах. Признаться, и в остальном мы не слишком похожи: монстры, к примеру, могут становиться богами, а люди — нет… Наверное, ты сильно испугался, когда ненароком забрёл к нам. Но не волнуйся, я отведу тебя обратно в твой мир…

Такого я не ожидал. Оказывается, хоть они и называют себя монстрами, далеко не всех стоит бояться. А вдруг среди них есть и те, кто может хорошо ко мне отнестись? Дрожь окончательно прошла. Похоже, этот монстр-монах по имени Хякусюбо собирался показать мне выход. Значит, нужно следовать за ним, и уже скоро я вернусь домо…

— О! Так ты всё-таки пришёл? — пророкотал знакомый хрипловатый голос.

Я испуганно обернулся. Монстр-великан прошагал к нам и навис надо мной с широкой улыбкой на лице. Сейчас на нём была ярко-красная накидка, а из-за спины торчал красный же меч длиной, похоже, с него самого. Чуть ниже шеи из-под одежды выглядывала белая шерсть. Учитывая хищные черты лица, можно было предположить, что он гималайский медведь. В руке монстр держал вырезанную из тыквы бутыль с алкоголем.

— Хе-хе, как я и думал. Ты мне нравишься всё больше и больше!

Раскрасневшаяся морда пьяного зверя придвинулась ещё ближе, он схватил меня за плечо и притянул к себе.

— Куматэцу, ты чего? — упрекнул его Хякусюбо и силой освободил меня от хватки великана. — Это потерявшийся ребёнок! Нельзя ли поаккуратнее?

Медведь по имени Куматэцу скривился:

— Поаккура-а-атнее, говоришь? Вечно ты со всех пылинки сдуваешь!

— Я просто прошу не вести себя грубо.

— А что в этом такого? Никакой он не потерявшийся. — Куматэцу положил свою огромную лапу мне на голову. — Отныне он мой ученик!

— Ученик?!

А? Что за?.. Впервые слышу!

— Я же говорил. Ты что, забыл?

Не говорил! Я бы уж точно запомнил.

— Ты возьмёшь в ученики человеческого ребёнка? — изумился Хякусюбо.

— Мне плевать, человек он или рыба морская. Я сказал — ученик, значит, ученик! — Куматэцу вцепился в мою голову мёртвой хваткой и стал раскачивать её из стороны и сторону.

— Стоп-стоп-стоп! — воскликнул вдруг оказавшийся рядом монстр с лицом обезьяны. Этот носил тёмно-синюю накидку и повязку на голове, отчего напоминал какого-нибудь ремесленника. В глаза бросался висящий на поясе кошель с металлической застёжкой. Судя по голосу, это тот самый плюгавый мужичок, который разгуливал вместе с Куматэцу. — Я же тебе говорил: даже не вздумай!

— Татара, объясни, что происходит.

— Святой отец сказал Куматэцу, что тот непременно должен обзавестись учеником, если уж метит в наследники. Но к нашему товарищу, в отличие от Иодзэна, в ученики никто не рвётся. Хи-хи, м-да уж… Ну и вот, пока мы гуляли и смотрели на жалких людишек, он эту мелюзгу и нашёл.

Хякусюбо ошарашенно повернулся к медведю:

— Ты что, похитил его?

— Он сам за нами увязался.

— А я ему говорил: нечего чужих к этому делу приплетать.

— И что, мне теперь даже не смотреть на тех, кто мог бы подойти, да? — раздражённо рявкнул Куматэцу.

Но ни Татара, ни Хякусюбо и бровью не повели.

Я задумался: что же связывает друг с другом эту троицу?

* * *

А потом перепивший Куматэцу заявил, что пойдёт домой, и, не дожидаясь возражений, утащил с собой мальчугана. Нам только и оставалось, что стоять на краю площади да смотреть, как они поднимаются по дороге мимо водонапорной башни.

— Это какое-то безумие! Неужели он настолько жаждет унаследовать пост? — Хякусюбо нахмурился с таким серьёзным видом, что я не выдержал и разразился хохотом:

— Что ты, что ты! Ему на самом деле хочется одолеть Иодзэна, вот и всё, ничего более.

— Ты прав. Едва ли Куматэцу в самом деле не терпится стать святым отцом, а затем богом.

— Да и переродится он хорошо если в цукумогами[7]. Будет богом сортира или тряпки.

— Стоило ли отпускать человеческого ребёнка с Куматэцу? — с тревогой в голосе спросил Хякусюбо.

— Мне-то почём знать?

На тот момент я не сомневался: человечишка не заслуживает, чтобы мы тратили на него время…

* * *

Я шёл в гору по пятам за Куматэцу. По мере отдаления от проспекта дорога становилась всё у́же, то и дело нам приходилось карабкаться по лестницам. Шум ночного города остался далеко позади, мои глаза постоянно натыкались на исписанные стены и разбросанный мусор. С первого взгляда становилось понятно, что мы пришли в неблагополучный район — богачи в таких точно не живут.

К дому Куматэцу вела каменная лестница. По сути, он напоминал даже не дом, а маленький сарай, в котором едва ли можно было разместить больше двух комнат. Почти вся краска на бетонных стенах давно облупилась. Траву, пробившуюся между плитками во дворе, никто и не пытался полоть. На крыше покачивалась пустая проволока для сушки одежды.

Куматэцу пересёк двор, сдвинул скрывавшую вход штору и зашёл. Почему его жилище «закрыто» на занавеску? Разве бывают дома без дверей? Это так озадачило меня, что я не сразу решился войти. Внутри загорелся тусклый свет. Наконец я заметил, что у дома всё-таки есть дверь — главный вход, наверное, — и, собравшись с духом, открыл её.

Внутри царил такой беспорядок, что комната напоминала свалку. От стены к стене тянулась проволока, с которой свисала небрежно перекинутая одежда. Стол был загружен немытой посудой. Стулья валялись где попало. В углу стояла практически не различимая на фоне мусора обветшавшая вывеска с надписью: «Дом Куматэцу».

Хозяин расчистил ногами небольшой участок ковра, засыпанного бутылками, обувью и полупустыми банками с мёдом, принёс две небольшие подушки и бросил их на пол:

— Ложись спать.

— Что значит «ученик»?

— Значит, теперь кормить тебя буду я.

— Но я же не просил!

— Ха! Тогда поступай как знаешь.

Куматэцу сел на единственный предмет роскоши во всём доме — богато украшенную кушетку. Вернее, она больше походила на обтянутый дорогой кожей шезлонг и выглядела так элегантно, что вздремнуть на ней в жаркий день не отказался бы даже аристократ. На фоне свалки дома-сарая эта вещь выглядела совершенно неуместно.

Куматэцу почесал живот и добавил:

— И запомни: плакс я ненавижу, будешь ныть — выгоню.

— Я не собираюсь плакать.

— Вот и правильно.

— Но это не значит, что я стану твоим учеником.

— Тогда почему ты пошёл за мной?

— Потому что… — я затруднился с ответом.

— Можешь не говорить. Уж то, что больше тебе идти некуда, я и так понял.

— И пожалел меня?

— Дурак! Будешь об этом рассуждать, когда повзрослеешь, — огрызнулся Куматэцу, отвернулся и тихо буркнул: — Тебе в любом случае пришлось бы жить одному.

Эти слова показались мне на удивление убедительными, и я замолчал.

— Ты не сказал, как тебя зовут.

— И не скажу…

— А?

— Это личная информация!

Нельзя говорить незнакомым людям своё имя. Это личная информация, ею нужно дорожить. Меня так учили в школе. Хотя объяснять это монстру-медведю несколько странно.

— Э-эх. Хорошо, лет тебе сколько? — Куматэцу раздражённо обнажил клыки.

Возраст тоже личная информация. Я снова задумался, можно ли сказать. Мне казалось, если опять промолчу, противоречивые чувства просто сожрут меня заживо. Поэтому я показал на пальцах.

— Девять?..

Куматэцу пересчитал пальцы, затем самодовольно улыбнулся и откинулся на спинку кушетки. Ему явно пришла в голову какая-то идея.

— Хе-хе. Значит, так, девять по-нашенски — «кю», а ты, получается, Кюта.

Кюта? Да разве есть такое имя?!

— С чего это ты решил придумать мне имя?

— Теперь ты Кюта, запомнил? Ладно, Кюта, я спать, — Куматэцу демонстративно улёгся и повернулся ко мне спиной.


Сколько же сейчас времени? Никак первый час ночи.

Я отодвинул занавеску и вышел во двор. На небе горели бесчисленные звёзды, а вдали — огни оживлённых улиц. Больше всего внимание привлекало похожее на цилиндр здание. Скорее всего, водонапорная башня. Я вспомнил, что похожая есть и в Сибуе, в нижней Догэндзаке[8]. Кстати, и вон то здание с куполом я тоже помню. И другие, что издалека похожи на цветы гинкго. Что же всё это значит? Неужели этот мир как-то связан с Сибуей?

— Рэн, — послышался голос позади меня.

Я обернулся и увидел маму. Она стояла в фартуке у входа в дом и держала в руках поднос.

— Рэн, я сделала твой любимый омлет со свининой, поешь, пока не остыл.

Моя погибшая мама улыбалась и смотрела на меня. Я перестал понимать, где заканчивается сон и начинается реальность. В конце концов, разве город монстров сам по себе не напоминает сон?

— Да, иду.

Похоже, сегодня мой разум перенёс столько потрясений, что сейчас меня уже ничто не брало, и я двинулся вперёд, будто зачарованный. Но не успел я сделать и трёх шагов, как мама исчезла, словно её и не было.


И тут суровая реальность накрыла меня с головой. Я не выдержал, прислонился спиной к стене, опустился на корточки и обхватил руками колени. Я остался один, совсем один. Всё моё тело, словно иголками, пронзали печаль и отчаяние. Из глаз хлынули слёзы. Я пытался сдержаться, но невольно начал всхлипывать. Из кармана высунулся Тико, участливо пискнул и прижался ко мне, словно пытаясь утешить. А я всё равно продолжал реветь и не мог остановиться.

«Плакс я ненавижу», — вспомнились слова Куматэцу.

«Не реви, не реви», — раз за разом твердил я себе.


Бам-бам-бам-бам!

От громких звуков я проснулся и подскочил.

— А-а?!

Рядом стоял ухмыляющийся Куматэцу. В одной руке он держал сковороду, в другой — деревянный молоток.

— Жрать пора!

Пришло утро, небо окрасилось в чистый голубой цвет. Куматэцу снова поднял молоток и застучал по сковороде.

Бам-бам-бам-бам!

— П-перестань! — я зажал уши.

Прошлой ночью сон сморил меня в курятнике у лестницы, ведущей к дому. По словам Куматэцу, он уже подумал, что я сбежал, а потом нашёл меня в окружении кур. Я и сам задавался вопросом, почему до сих пор не унёс отсюда ноги.

Куматэцу навалил мне в миску целую гору риса и разбил на него несколько яиц.

— Всё злишься, что ли? Да ладно тебе, я ж просто дурачился! Взбодрись и ешь.

Тико сидел на моём плече и глодал сосновую шишку. Во всём доме я один молча смотрел на еду, не притрагиваясь к ней.

— Яйца только что снесённые, и есть их надо сырыми.

Передо мной лежали свежие яйца, ещё тёплые после несушек. Наверное, именно это тепло я и чувствовал, когда спал в курятнике.

Но я не мог себя пересилить.

— Ты что, не голоден? — недоверчиво спросил Куматэцу.

— Голоден! — выпалил я, потому что живот мой и правда пустовал.

— Тогда ешь!

— Не могу сырые!

— А?

— Как их есть, такие вонючие?

Я обожаю яйца, но сырые не переношу. Не понимаю тех, кто с аппетитом их уплетает.

— Как-как… Как обычно! Гляди!

Медведь палочками перемешал яйца с рисом и разом опрокинул в себя целую миску, после чего с набитым ртом поинтересовался:

— Ну, как тебе?

Я отвернулся, чтобы не смотреть на этот балаган.

— Дурак ты!

— Чего сказал?!

Вместе со словами из его рта во все стороны полетели крошки, некоторые угодили прямо в меня.

— Фу, мерзость!

— Ученику нельзя привередничать!

— Я тебе не ученик!

— Заткнись и ешь!

— Не хочу!

— Если так и будешь отказываться… — Куматэцу угрожающе наклонился ко мне.

— То что? — я тоже наклонился.

— Я сам их в тебя затолкаю!

Глупый медведь вытащил из корзинки яйцо и швырнул в меня, но я ожидал чего-то подобного и успел отскочить. Обезумевший монстр начал гоняться за мной вокруг стола.

Скоро у нашего представления появились зрители: в окно заглянули Хякусюбо и Татара:

— Прекрати, Куматэцу. Не надо так грубо.

— Слышал его, Куматэцу? Хорош эту мелюзгу гонять, врежь — и дело с концом.

Куматэцу не слушал ни одного, ни второго. Он настолько увлёкся погоней, что я улучил момент и выбежал наружу. Там я протиснулся между Хякусюбо и Татарой, тоже заглянул в окно и бросил оголтелому зверю, до сих пор нарезающему круги вокруг стола:

— Я тебя ненавижу!

Тут он наконец опомнился и кинулся за мной с налитыми кровью глазами:

— А ну, стой, Кюта!

Я выскочил через ворота дома и мигом сбежал по лестнице.

«Какой я тебе Кюта? Какой я тебе ученик?»

Сзади понемногу затихали вопли:

— Кюта! Стой же, балбес!

Загрузка...