Part Four



IMMINENT INEVITABILITIES


1

Lara lay half delirious in the bedroom on Felitsata Semyonovna’s bed. Around her the Sventitskys, Dr. Drokov, the servants were whispering.

The Sventitskys’ empty house was sunk in darkness, and only in the middle of the long suite of rooms, in a small sitting room, was there a dim wall lamp burning, casting its light up and down the length of this single extended hallway.

Through it, not like a guest, but as if he were in his own home, Viktor Ippolitovich paced rapidly with angry and resolute steps. Now he looked into the bedroom to ask what was going on there, now he set off for the opposite end of the house and, going past the Christmas tree with its strings of silver beads, came to the dining room, where the table was laden with untouched food and the green wineglasses tinkled whenever a carriage drove by outside the window or a little mouse darted over the tablecloth among the dishes.

Komarovsky stormed and raged. Contradictory feelings crowded in his breast. What scandal and indecency! He was furious. His position was threatened. The incident might undermine his reputation. He had at all costs to forestall, to cut short any gossip before it was too late, and if the news had already spread, to hush up, to stifle the rumors at their source. Besides that, he again experienced how irresistible this desperate, crazy girl was. You could see at once that she was not like everyone else. There had always been something extraordinary about her. Yet how painfully and, apparently, irreparably he had mutilated her life! How she thrashes about, how she rises up and rebels all the time, striving to remake her fate in her own way and begin to exist over again!

He has to help her from all points of view, perhaps to rent a room for her, but in any case not to touch her; on the contrary, to withdraw completely, to step aside, so as to cast no shadow, otherwise, being what she is, she might just pull something else for all he knows.

And there’s so much trouble ahead! You don’t get patted on the head for such things. The law never naps. It’s still night and less than two hours since the incident took place, but the police had already come twice, and Komarovsky had gone to the kitchen to have a talk with the police officer and settle it all.

And the further it goes, the more complicated it will get. They’ll demand proof that Lara was aiming at him and not at Kornakov. But things won’t end there. Part of the responsibility will be taken off Lara, but she will be liable to prosecution for the rest.

Naturally, he will do everything in his power to prevent that, and if proceedings are started, he will obtain findings from psychiatric experts that Lara was not answerable at the moment of the shooting, and have the case dropped.

After these thoughts Komarovsky began to calm down. The night was over. Streaks of light began to dart from room to room, peeking under the tables and sofas like thieves or pawnshop appraisers.

Having stopped at the bedroom and learned that Lara was no better, Komarovsky left the Sventitskys’ and went to see a lady of his acquaintance, Rufina Onisimovna Voit-Voitkovskaya, a lawyer and the wife of a political émigré. Her eight-room apartment now exceeded her needs and was beyond her means. She rented out two rooms. One of them had recently been vacated, and Komarovsky took it for Lara. A few hours later Lara was transported there with a high temperature and half-conscious. She had brain fever.


2

Rufina Onisimovna was a progressive woman, the enemy of prejudice, the well-wisher, as she thought and expressed it, of all that was “positive and viable” around her.

On her chest of drawers lay a copy of the Erfurt Program with a dedication by the author. One of the photographs pinned to the wall showed her husband, “my good Voit,” at a popular fairground in Switzerland together with Plekhanov.1 They were both wearing lustrine jackets and panama hats.

Rufina Onisimovna disliked her sick lodger at first glance. She considered Lara an inveterate malingerer. Lara’s fits of delirium seemed a pure sham to Rufina Onisimovna. She was ready to swear that Lara was playing the mad Gretchen in prison.2

Rufina Onisimovna expressed her contempt for Lara by a heightened animation. She slammed doors and sang loudly, rushed like a whirlwind around her part of the apartment, and spent whole days airing out the rooms.

Her apartment was on the top floor of a big house on the Arbat. The windows of this floor, starting with the winter solstice, were filled to overflowing with light blue sky, wide as a river in flood. For half the winter the apartment was full of signs of the coming spring, its harbingers.

A warm breeze from the south blew through the vent windows, locomotives howled rendingly in the train stations, and the ailing Lara, lying in bed, gave herself at leisure to distant memories.

Very often she remembered the first evening of their arrival in Moscow from the Urals, seven or eight years ago, in her unforgettable childhood.

They rode in a hack through semidark lanes across the whole of Moscow, from the train station to the hotel. The street lamps, approaching and withdrawing, cast the shadow of their hunched cabby on the walls of the buildings. The shadow grew, grew, reached unnatural dimensions, covered the pavement and the roofs, then dropped away. And everything began again.

In the darkness overhead the forty-times-forty Moscow churches rang their bells, on the ground horse-drawn streetcars drove around clanging, but the gaudy shop windows and lights also deafened Lara, as if they, too, gave out a sound of their own, like the bells and wheels.

In the hotel room, she was stunned by an unbelievably huge watermelon on the table, Komarovsky’s welcoming gift in their new lodgings. The watermelon seemed to Lara a symbol of Komarovsky’s imperiousness and of his wealth. When Viktor Ippolitovich, with a stroke of the knife, split in two the loudly crunching, dark green, round marvel, with its ice-cold, sugary insides, Lara’s breath was taken away from fear, but she did not dare refuse. She forced herself to swallow the pink, fragrant pieces, which stuck in her throat from agitation.

And this timidity before the costly food and the nighttime capital was then repeated in her timidity before Komarovsky—the main solution to all that came after. But now he was unrecognizable. He demanded nothing, gave no reminders of himself, and did not even appear. And, keeping his distance, constantly offered his help in the noblest way.

Kologrivov’s visit was quite another matter. Lara was very glad to see Lavrenty Mikhailovich. Not because he was so tall and stately, but owing to the liveliness and talent he exuded, the guest took up half the room with himself, his sparkling eyes, and his intelligent smile. The room became crowded.

He sat by Lara’s bed rubbing his hands. When he was summoned to the council of ministers in Petersburg, he talked with the old dignitaries as if they were prankish schoolboys. But here before him lay a recent part of his domestic hearth, something like his own daughter, with whom, as with everyone at home, he exchanged glances and remarks only in passing and fleetingly (this constituted the distinctive charm of the brief, expressive communications, both sides knew that). He could not treat Lara gravely and indifferently, like a grown-up. He did not know how to talk with her so as not to offend her, and so he said, smiling to her, as to a child:

“What’s this you’re up to, my dearest? Who needs these melodramas?” He fell silent and started examining the damp spots on the ceiling and wallpaper. Then, shaking his head reproachfully, he went on: “An exhibition is opening in Düsseldorf, an international one—of painting, sculpture, and gardening. I’m going. Your place is a bit damp. How long do you intend to hang between heaven and earth? There’s not much elbow room here, God knows. This Voitessa, just between us, is perfect trash. I know her. Move. Enough lolling about. You’ve been sick and there’s an end to it. Time to get up. Move to another room, go back to your studies, finish school. There’s an artist I know. He’s going to Turkestan for two years. His studio is divided up by partitions, and, strictly speaking, it’s a whole little apartment. It seems he’s prepared to leave it, together with the furnishings, in good hands. Would you like me to arrange it? And there’s also this. Let me talk business. I’ve long been meaning, it’s my sacred duty … Since Lipa … Here’s a small sum, a bonus for her graduation … No, let me, let me … No, I beg you, don’t be stubborn … No, excuse me, please.”

And, on leaving, he forced her, despite her objections, tears, and even something like a scuffle, to accept from him a bank check for ten thousand.

On recovering, Lara moved to the new hearth so praised by Kologrivov. The place was right next to the Smolensk market. The apartment was on the upper floor of a small, two-story stone building of old construction. The ground floor was used as a warehouse. The inhabitants were draymen. The inner courtyard was paved with cobbles and always covered with spilled oats and scattered hay. Pigeons strutted about, cooing. Their noisy flock would flutter up from the ground no higher than Lara’s window when a pack of rats scurried along the stone gutter in the yard.


3

There was much grief to do with Pasha. While Lara was seriously ill, they would not let him see her. What must he have felt? Lara had wanted to kill a man who, in Pasha’s understanding, was indifferent to her, and had then ended up under the patronage of that same man, the victim of her unsuccessful murder. And all that after their memorable conversation on a Christmas night, with the burning candle! Had it not been for this man, Lara would have been arrested and tried. He had warded off the punishment that threatened her. Thanks to him, she had remained at school, safe and sound. Pasha was tormented and perplexed.

When she was better, Lara invited Pasha to come to her. She said:

“I’m bad. You don’t know me; someday I’ll tell you. It’s hard for me to speak, you see, I’m choking with tears, but drop me, forget me, I’m not worthy of you.”

Heartrending scenes followed, one more unbearable than the other. Voitkovskaya—because this happened while Lara was still living on the Arbat—Voitkovskaya, seeing the tearful Pasha, rushed from the corridor to her side, threw herself on the sofa, and laughed herself sick, repeating: “Ah, I can’t stand it, I can’t stand it! No, I must say, that’s really … Ha, ha, ha! A mighty man! Ha, ha, ha! Eruslan Lazarevich!”3

To rid Pasha of this defiling attachment, to tear it out by the root and put an end to his suffering, Lara announced to Pasha that she flatly refused him, because she did not love him, but she sobbed so much as she uttered this renunciation that it was impossible to believe her. Pasha suspected her of all the deadly sins, did not believe a single word of hers, was ready to curse and hate her, and loved her devilishly, and was jealous of her thoughts, of the mug she drank from, and of the pillow she lay on. So as not to lose their minds, they had to act resolutely and quickly. They decided to get married without delay, even before the end of examinations. The plan was to marry on the first Sunday after Easter. The marriage was postponed again at Lara’s request.

They were married on the Day of the Holy Spirit, the Monday after the feast of Pentecost, when there was no doubt of their successful graduation. It was all organized by Liudmila Kapitonovna Chepurko, the mother of Tusya Chepurko, Lara’s classmate, who graduated with her. Liudmila Kapitonovna was a beautiful woman with a high bosom and a low voice, a good singer, and terribly inventive. On top of the actual superstitions and beliefs known to her, she spontaneously invented a multitude of her own.

It was terribly hot in town when Lara was “led under the golden crown,” as Liudmila Kapitonovna murmured to herself in the bass voice of the Gypsy Panina,4 as she dressed Lara before setting off. The gilded cupolas of the churches and the fresh sand of the walks were piercingly yellow. The dusty birch greens cut the day before for Pentecost hung downcast on the church fences, rolled up in little tubes and as if scorched. It was hard to breathe, and everything rippled before one’s eyes from the sunshine. And it was as if thousands of weddings were being celebrated round about, because all the girls had their hair in curls and were dressed in white like brides, and all the young men, on the occasion of the feast, had their hair pomaded and were wearing tight-fitting two-piece suits. And everyone was excited, and everyone was hot.

Lagodina, the mother of another of Lara’s classmates, threw a handful of silver coins under Lara’s feet as she stepped onto the rug, to signify future wealth, and Liudmila Kapitonovna, with the same purpose, advised Lara, when she was standing under the crown, not to cross herself with her bare arm sticking out, but to half cover it with gauze or lace. Then she told Lara to hold the candle high and she would have the upper hand in the house. But, sacrificing her future in favor of Pasha’s, Lara held the candle as low as possible, though all in vain, for no matter how she tried, it always came out that her candle was higher than his.

From the church they went straight to a party in the artist’s studio, which was also the Antipovs’ housewarming. The guests shouted: “Bitter, we can’t drink it!” And in reply from the other end they roared in unison: “Make it sweeter!” And the newlyweds smiled bashfully and kissed. In their honor, Liudmila Kapitonovna sang “The Vineyard” with its double refrain, “God grant you love and concord,” and the song “Be undone, thick braid, fall free, golden hair.”

When everyone went home and they were left alone, Pasha felt ill at ease in the suddenly fallen silence. Across the yard from Lara’s window there was a lighted street lamp, and no matter how Lara arranged the curtains a strip of light, narrow as the edge of a board, came through the space between the two panels. This bright strip bothered Pasha, as if someone were spying on them. Pasha discovered with horror that he was more concerned with this street lamp than with himself, Lara, and his love for her.

In the course of that night, which lasted an eternity, the recent student Antipov, “Stepanida” and “Fair Maiden” as his comrades called him, visited the heights of bliss and the depths of despair. His suspicious surmises alternated with Lara’s confessions. He asked and his heart sank after each answer from Lara, as if he were falling into an abyss. His much-wounded imagination could not keep up with the new revelations.

They talked till morning. In Antipov’s life there was no change more striking and sudden than that night. In the morning he got up a different man, almost astonished that he still had the same name.


4

Ten days later their friends organized a farewell party in that same room. Pasha and Lara had both graduated, both equally brilliantly, both had offers of jobs in the same town in the Urals, and they were to leave for there the next morning.

Again there was drinking, singing, and noise, only now it was just young people, without their elders.

Behind the partition that separated the living quarters from the large studio, where the guests gathered, stood Lara’s big wicker hamper and a medium-sized one, a suitcase, and a crate of dishes. In the corner lay several sacks. They had a lot of things. Part of them would leave the next morning by slow freight. Almost everything had been packed, but not quite. The crate and the hampers stood open, not filled to the top. From time to time Lara remembered something, took the forgotten thing behind the partition and, putting it in a hamper, evened out the unevenness.

Pasha was already at home with the guests when Lara, who had gone to her school’s office to get her birth certificate and some papers, came back accompanied by the yard porter with a bast mat and a big coil of stout, thick rope to tie up their luggage tomorrow. Lara dismissed the porter and, making the round of the guests, greeted some with a handshake and kissed others, and then went behind the partition to change. When she came out after changing, everyone applauded, broke into chatter, started taking their seats, and the noise began, just as some days ago at the wedding. The most enterprising took to pouring vodka for their neighbors, many hands, armed with forks, reached to the center of the table for bread and to plates of food and hors d’oeuvres. They speechified, grunted after wetting their gullets, and cracked jokes. Some quickly became drunk.

“I’m dead tired,” said Lara, sitting beside her husband. “Did you manage to do everything you wanted?”

“Yes.”

“And even so I’m feeling remarkably well. I’m happy. And you?”

“Me, too. I feel good. But that’s a long story.”

As an exception, Komarovsky was admitted to the young people’s party. At the end of the evening, he wanted to say that he would be orphaned after his young friends’ departure, that Moscow would become a desert for him, a Sahara, but he was so deeply moved that he sobbed and had to repeat the phrase interrupted by his agitation. He asked the Antipovs for permission to correspond with them and visit them in Yuriatin, their new place of residence, if he could not bear the separation.

“That is totally unnecessary,” Lara retorted loudly and carelessly. “And generally it’s all pointless—correspondence, the Sahara, and all that. And don’t even think of visiting. With God’s help you’ll survive without us, we’re not such a rarity—right, Pasha? Maybe you’ll find somebody to replace your young friends.”

And totally forgetting whom she was talking with and about what, Lara remembered something and, hastily getting up, went behind the partition to the kitchen. There she dismantled the meat grinder and began stuffing the parts into the corners of the crate of dishes, layering them with tufts of straw. In the process she almost pricked her hand on a sharp splinter split from the edge.

While busy with that, she lost sight of the fact that she had guests, ceased to hear them, but they suddenly reminded her of themselves with a particularly loud burst of chatter behind the partition, and then Lara reflected on the diligence with which drunk people always like to imitate drunk people, and with all the more giftless and amateurish deliberateness the drunker they are.

At that moment quite another, special noise attracted her attention to the yard outside the open window. Lara drew the curtain and leaned out.

A hobbled horse was moving about the courtyard in halting leaps. It was an unknown horse and must have wandered into the yard by mistake. It was already completely light, but still long before sunrise. The sleeping and as if totally deserted city was sunk in the grayish purple coolness of early morning. Lara closed her eyes. God knows to what country remoteness and enchantment she was transported by this distinctive and quite incomparable stamping of shod horse hooves.

There was a ring from the stairway. Lara pricked up her ears. Someone left the table and went to open the door. It was Nadya! Lara rushed to meet her. Nadya had come straight from the train, fresh, bewitching, and as if all fragrant with Duplyanka lilies of the valley. The two friends stood there unable to speak a word, and only sobbed, embracing and all but choking each other.

Nadya brought Lara congratulations and wishes for a good journey from the whole household and a precious gift from her parents. She took from her bag a case wrapped in paper, unwrapped it, and, unclasping the lid, handed Lara a necklace of rare beauty.

There were ohs and ahs. One of the drunken guests, now somewhat sobered up, said:

“A pink jacinth. Yes, yes, pink, if you can believe it. A stone not inferior to the diamond.”

But Nadya insisted that they were yellow sapphires.

Seating her next to herself and giving her something to eat, Lara put the necklace near her place and could not tear her eyes from it. The stones, gathered into a little pile on the violet cushion of the case, burned iridescently, looking now like drops of moisture running together, now like a cluster of small grapes.

Some of those at the table had meanwhile managed to come to their senses. They again downed a glass to keep Nadya company. Nadya quickly got drunk.

The house soon turned into a sleeping kingdom. Most of the guests, anticipating the next day’s farewell at the station, stayed for the night. Half of them had long been snoring in various corners. Lara herself did not remember how she wound up fully dressed on the sofa beside the already sleeping Ira Lagodina.

Lara was awakened by a loud conversation just at her ear. They were the voices of some strangers who had come into the courtyard looking for the stray horse. Lara opened her eyes and was surprised. “How tireless this Pasha is, really, standing like a milepost in the middle of the room and endlessly poking about.” Just then the supposed Pasha turned his face to her, and she saw that it was not Pasha at all, but some pockmarked horror with a scar cutting across his face from temple to chin. Then she realized that a thief, a robber, had gotten into her apartment and wanted to shout, but it turned out that she could not utter a sound. Suddenly she remembered the necklace and, raising herself stealthily on her elbow, looked furtively at the dinner table.

The necklace lay in its place amidst the bread crumbs and gnawed caramels, and the slow-witted malefactor did not notice it in the heap of leftovers, but only rummaged in the hamper of linens and disturbed the order of Lara’s packing. The tipsy and half-asleep Lara, dimly aware of the situation, felt especially grieved about her work. In indignation, she again wanted to shout and again was unable to open her mouth and move her tongue. Then she gave Ira Lagodina, who was sleeping beside her, a strong nudge of the knee in the pit of the stomach, and when she cried out from pain in a voice not her own, Lara shouted along with her. The thief dropped the bundle of stolen things and hurtled headlong out of the room. Some of the men jumped up, barely understanding what was happening, and rushed after him, but the robber’s trail was already cold.

The commotion that had taken place and the collective discussion of it served as a signal for everyone to get up. The last traces of Lara’s tipsiness vanished. Deaf to their entreaties to let them doze and lie about a little longer, Lara made all the sleepers get up, quickly gave them coffee, and sent them home until they were to meet again in the station at the moment of the train’s departure.

When they were all gone, the work went at a boil. With a quickness peculiar to her, Lara rushed from bundle to bundle, stuffing in pillows, tightening straps, and only begging Pasha and the porter’s wife not to hinder her by helping.

Everything got done properly and on time. The Antipovs were not late. The train set off smoothly, as if imitating the movement of the hats waved to them in farewell. When the waving ceased and from afar came a triple roaring of something (probably “hurrah”), the train picked up speed.


5

For the third day there was foul weather. It was the second autumn of the war. After the successes of the first year, the failures began. Brusilov’s Eighth Army, concentrated in the Carpathians, ready to descend from the passes and invade Hungary, was withdrawing instead, pulled back by a general retreat. We were evacuating Galicia, occupied during the first months of military action.5

Dr. Zhivago, who was formerly known as Yura, but whom people one after another now more often called by his name and patronymic, stood in the corridor of the maternity ward of the gynecological clinic, facing the door through which he had just brought his wife, Antonina Alexandrovna. He had taken his leave and was waiting for the midwife, so as to arrange with her how to inform him in case of need and how he could get in touch with her about Tonya’s health.

He had no time, he was hurrying to his own hospital, and before that had to make house calls on two patients, and here he was wasting precious moments gazing out the window at the oblique hatching of the rain, broken and deflected by a gusty autumnal wind, as wheat in a field is blown over and tangled by a storm.

It was not very dark yet. Yuri Andreevich’s eyes made out the backyard of the clinic, the glassed-in terraces of the mansions on Devichye Field, the line of the electric tramway that led to the rear entrance of one of the hospital buildings.

The rain poured down most disconsolately, not intensifying and not letting up, despite the fury of the wind, which seemed aggravated by the imperturbability of the water being dashed on the earth. Gusts of wind tore at the shoots of the wild grape vine that twined around one of the terraces. The wind seemed to want to tear up the whole plant, raised it into the air, shook it about, and threw it down disdainfully like a tattered rag.

A motorized wagon with two trailers came past the terrace to the clinic. Wounded men were taken out of it.

In the Moscow hospitals, filled to the utmost, especially after the Lutsk operation,6 the wounded were now being put on the landings and in the corridors. The general overcrowding of the city’s hospitals began to tell on the situation in the women’s sections.

Yuri Andreevich turned his back to the window and yawned from fatigue. He had nothing to think about. Suddenly he remembered. In the surgical section of the Krestovozdvizhensky Hospital,7 where he worked, a woman patient had died a couple of days ago. Yuri Andreevich had insisted that she had echinococcus of the liver. Everyone had disagreed with him. Today there would be an autopsy. The autopsy would establish the truth. But the prosector of their clinic was a hardened drunkard. God knows how he would go about it.

It quickly grew dark. It was now impossible to see anything outside the window. As if by the stroke of a magic wand, electricity lit up in all the windows.

From Tonya’s room, through a small vestibule that separated the ward from the corridor, the head doctor of the section came out, a mastodon of a gynecologist, who always responded to all questions by raising his eyes to the ceiling and shrugging his shoulders. These gestures of his mimic language meant that, however great the successes of knowledge, there are riddles, friend Horatio,8 before which science folds.

He walked past Yuri Andreevich, bowing to him with a smile, performed several swimming movements with the fat palms of his plump hands, implying that one had to wait and be humble, and went down the corridor to smoke in the waiting room.

Then the assistant of the reticent gynecologist came out to Yuri Andreevich, in her garrulousness the total opposite of her superior.

“If I were you, I’d go home. I’ll phone you tomorrow at the Krestovozdvizhensky. It will hardly begin before then. I’m sure the delivery will be natural, without artificial interference. But, on the other hand, the somewhat narrow pelvis, the occipito-posterior position of the fetus, the absence of pain, and the insignificance of the contractions are cause for some apprehension. However, it’s too early to tell. It all depends on how she responds to the contractions once the delivery begins. And that the future will show.”

The next day, in answer to his telephone call, the hospital porter who took the phone told him not to hang up, went to find out, left him hanging for some ten minutes, and brought the following information in a crude and incompetent form: “They told me to tell you, tell him, they said, you brought your wife too early, you have to take her back.” Furious, Yuri Andreevich demanded that someone better informed take the phone. “Symptoms can be deceptive,” a nurse told him. “The doctor shouldn’t be alarmed, he’ll have to wait a day or two.”

On the third day he learned that the delivery had begun during the night, the water had broken at dawn, and strong contractions had continued uninterruptedly since morning.

He rushed headlong to the clinic, and as he walked down the corridor, he heard, through the accidentally half-open door, Tonya’s screams, like the screams of accident victims with severed limbs when they are pulled from under the wheels of a train.

He was not allowed to go to her. Biting his bent finger till it bled, he went to the window, outside which oblique rain poured down, the same as yesterday and the day before.

A hospital nurse came out of the ward. The squealing of a newborn could be heard from there.

“Safe, safe,” Yuri Andreevich repeated joyfully to himself.

“A little son. A boy. Congratulations on the successful delivery,” the nurse said in a singsong voice. “You can’t go in now. We’ll show him to you in due time. Then you’ll have to loosen your purse strings for the new mother. She suffered all right. It’s her first. They always suffer with the first one.”

“Safe, safe,” Yuri Andreevich rejoiced, not understanding what the nurse was saying and that with her words she was including him as a participant in what had happened, though what did he have to do with it? Father, son—he saw no pride in this gratuitously obtained fatherhood, he felt nothing at this sonhood fallen from the sky. It all lay outside his consciousness. The main thing was Tonya, Tonya who had been exposed to mortal danger and had happily escaped it.

He had a patient who lived not far from the clinic. He went to see him and came back in half an hour. Both doors, from the corridor to the vestibule, and further on, from the vestibule to the ward, were again slightly open. Himself not knowing what he was doing, Yuri Andreevich slipped into the vestibule.

Spreading his arms, the mastodon-gynecologist in his white smock rose up before him as if from under the earth.

“Where are you going?” he stopped him in a breathless whisper, so that the new mother would not hear him. “Are you out of your mind? Lesions, blood, antiseptics, not to mention the psychological shock. A good one you are! And a doctor at that.”

“But I didn’t … I only wanted a little peek. From here. Through the chink.”

“Ah, that’s a different matter. All right, then. But don’t you … ! Watch out! If she sees you, you’re dead, I won’t leave an ounce of life in you!”

In the ward, their backs to the door, stood two women in white smocks, the midwife and the nurse. On the nurse’s hand squirmed a squealing and tender human offspring, contracting and stretching like a piece of dark red rubber. The midwife was putting a ligature on the umbilical cord, to separate the baby from the placenta. Tonya lay in the middle of the ward on a surgical bed with an adjustable mattress. She lay rather high. Yuri Andreevich, who in his excitement exaggerated everything, thought she was lying approximately on the level of those desks one can write at standing up.

Raised higher towards the ceiling than happens with ordinary mortals, Tonya was floating in the vapors of what she had suffered, she was as if steaming from exhaustion. She rose up in the middle of the ward, as a bark just moored and unloaded rides high in a bay, a bark that crosses the sea of death to the land of life with new souls, migrating here from no one knows where. She had just carried out the landing of one of these souls and now stood at anchor, resting with all the emptiness of her lightened hull. Along with her rested her broken and toil-worn rigging and planking, and her forgetfulness, her extinguished memory of where she had recently been, what she had crossed, and how she had moored.

And just as no one knew the geography of the country under whose flag she had dropped anchor, so no one knew in what language to address her.

At work they all vied with each other in congratulating him. “How quickly they found out!” Yuri Andreevich thought in surprise.

He went to the interns’ room, which was known as the pot-house and the garbage dump, because, owing to the crowdedness of the overburdened hospital, people now took their coats off there, came from outside in galoshes, forgot all sorts of things brought from elsewhere, littered it with cigarette butts and paper.

By the window of the interns’ room stood the bloated prosector, his arms raised, looking over his spectacles and examining against the light some cloudy liquid in a flask.

“Congratulations,” he said, continuing to look in the same direction and not even deigning to glance at Yuri Andreevich.

“Thank you. I’m touched.”

“No need to thank me, I had nothing to do with it. Pichuzhkin did the autopsy. But everybody’s amazed. Echinococcus. There, they say, is a diagnostician! It’s all they talk about.”

Just then the head doctor of the clinic came in. He greeted the two men and said:

“Devil knows what this is. A public square, not an interns’ room, it’s outrageous! Ah, yes, Zhivago, imagine—it was echinococcus! We were wrong. Congratulations. And another thing—rather unpleasant. They’ve reviewed your category again. This time we won’t be able to keep you from it. There’s a terrible lack of medical personnel at the front. You’ll be getting a whiff of powder.”


6

Beyond all expectations, the Antipovs settled very well in Yuriatin. There was a good memory of the Guichards there. For Lara this lightened the difficulties attendant upon getting installed in a new place.

Lara was immersed in work and cares. The house and their little three-year-old Katenka fell to her. No matter how red-haired Marfutka, the Antipovs’ maid, tried, her help was not enough. Larissa Fyodorovna entered into all of Pavel Pavlovich’s affairs. She herself taught in the girls’ high school. She worked without respite and was happy. This was precisely the life she had dreamed of.

She liked it in Yuriatin. It was her native town. It stood on the big river Rynva, navigable in its middle and lower parts, and also on one of the Ural railway lines.

The approach of winter in Yuriatin was betokened by boat owners transporting their boats from the river to town on carts. There they conveyed them to their own courtyards, where the boats wintered over until spring under the open sky. The overturned boats, showing white on the ground at the far end of the yards, signified in Yuriatin the same thing as the fall migration of cranes or the first snow in other places.

Such a boat, under which Katenka played as under the domed roof of a garden gazebo, lay with its white bottom up in the courtyard of the house the Antipovs rented.

Larissa Fyodorovna liked the ways of the remote place, the local intelligentsia with their long northern o, their felt boots and warm gray flannel jackets, their naïve trustfulness. She was drawn to the earth and to simple people.

Strangely, it was Pavel Pavlovich, the son of a Moscow railway worker, who turned out to be an incorrigible capital dweller. His attitude towards the people of Yuriatin was much more severe than his wife’s. He was annoyed by their wildness and ignorance.

Now in retrospect it became clear that he had an extraordinary ability to acquire and retain knowledge drawn from cursory reading. Even before, partly with Lara’s help, he had read a great deal. During these years of provincial solitude, he read so much that now even Lara seemed insufficiently informed to him. He was head and shoulders above the pedagogical milieu of his colleagues and complained that he felt stifled among them. In this time of war, their humdrum patriotism, official and slightly jingoist, did not correspond to the more complex forms of the same feeling that Antipov entertained.

Pavel Pavlovich had graduated in classics. He taught Latin and ancient history in the high school. But suddenly the almost extinguished passion for mathematics, physics, and the exact sciences awakened in him, the former progressive school student. By self-education he acquired a command of all these disciplines at a university level. He dreamed of passing examinations in them at the first opportunity in the district capital, of reorienting himself to some mathematical specialization, and being transferred with his family to Petersburg. Arduous studying at night undermined Pavel Pavlovich’s health. He began to suffer from insomnia.

His relations with his wife were good but lacking in simplicity. She overwhelmed him with her kindness and care, and he did not allow himself to criticize her. He was afraid that his most innocent observation might sound to her like some imaginary, hidden reproach, for instance, for being above him socially, or for having belonged to another before him. The fear that she might suspect him of some unjustly offensive absurdity introduced an artificiality into their life. They tried to outdo each other in nobility and that complicated everything.

The Antipovs had guests—several teachers, Pavel Pavlovich’s colleagues, the headmistress of Lara’s high school, a member of the court of arbitration in which Pavel Pavlovich had once acted as a conciliator, and others. From Pavel Pavlovich’s point of view, every man and woman of them was an utter fool. He was amazed at Lara, who was amiable with them all, and did not believe that she could sincerely like anyone there.

When the guests left, Lara spent a long time airing out and sweeping the rooms and washing dishes in the kitchen with Marfutka. Then, having made sure that Katenka was well tucked in and Pavel was asleep, she quickly undressed, put out the light, and lay down next to her husband with the naturalness of a child taken into its mother’s bed.

But Antipov was pretending to be asleep—he was not. He was having a fit of the insomnia that had recently become usual with him. He knew he was going to lie sleepless like that for another three or four hours. To walk himself to sleep and get rid of the tobacco smoke left by the guests, he quietly got up and, in his hat and fur coat over nothing but his underwear, went outside.

It was a clear autumn night with frost. Fragile sheets of ice crunched loudly under Antipov’s feet. The starry night, like a flame of burning alcohol, cast its wavering pale blue glow over the black earth with its clods of frozen mud.

The house in which the Antipovs lived was on the opposite side of town from the docks. It was the last house on the street. Beyond it the fields began. They were cut across by the railway. Near the line stood a guardhouse. There was a level crossing over the rails.

Antipov sat down on the overturned boat and looked at the stars. Thoughts he had become used to in recent years seized him with alarming force. He imagined that sooner or later he would have to think them through to the end and that it would be better to do it now.

This can’t go on any longer, he thought. But it all could have been foreseen earlier; he had noticed it too late. Why had she allowed him as a child to admire her so much? Why had she done whatever she wanted with him? Why had he not been wise enough to renounce her in time, when she herself had insisted on it in the winter before their marriage? Doesn’t he understand that she loved not him but her noble task in relation to him, her exploit personified? What is there in common between this inspired and praiseworthy mission and real family life? Worst of all is that he loves her to this day as strongly as ever. She is maddeningly beautiful. But maybe what he feels is also not love, but a grateful bewilderment before her beauty and magnanimity? Pah, just try sorting it out! Here the devil himself would break a leg.

What’s to be done in that case? Free Lara and Katenka from this sham? That’s even more important than to free himself. Yes, but how? Divorce? Drown himself? “Pah, how vile!” He became indignant. “I’ll never go and do such a thing! Then why mention these spectacular abominations even to myself?”

He looked at the stars as if asking their advice. They glimmered, densely and sparsely, big and small, blue and iridescent. Suddenly, eclipsing their glimmer, the courtyard with the house, the boat, and Antipov sitting on it were lit up by a sharp, darting light, as if someone were running from the field to the gate waving a burning torch. It was a military train, throwing puffs of yellow, flame-shot smoke into the sky, going through the crossing to the west, as countless numbers had done day and night for the last year.

Pavel Pavlovich smiled, got up from the boat, and went to bed. The desired way out had been found.


7

Larissa Fyodorovna was stunned and at first did not believe her ears when she learned of Pasha’s decision. “Absurd. Another whim,” she thought. “Pay no attention, and he’ll forget all about it himself.”

But it turned out that her husband’s preparations had already begun two weeks ago, the papers were in the recruiting office, there was a replacement at school, and from Omsk notification had come of his admission to the military school there. The time of his departure was near.

Lara howled like a peasant woman and, seizing Antipov’s hands, fell at his feet.

“Pasha, Pashenka,” she cried, “why are you leaving me and Katenka? Don’t do it! Don’t! It’s not too late. I’ll straighten it all out. And you haven’t even been seen properly by a doctor. With your heart. You’re ashamed? And aren’t you ashamed to sacrifice your family to some sort of madness? As a volunteer! All your life you’ve made fun of banal Rodka, and suddenly you’re envious! You want to rattle a saber, to play the officer. What’s wrong with you, Pasha, I don’t recognize you! You’re like somebody else! What’s got into you? Kindly tell me, tell me honestly, for Christ’s sake, without ready-made phrases, is this what Russia needs?”

Suddenly she understood that this was not the point at all. Unable to make sense of the particulars, she grasped the main thing. She perceived that Patulya was mistaken about her attitude towards him. He did not appreciate the maternal feeling that she had mixed all her life with her tenderness towards him, and he did not perceive that such love was greater than ordinary woman’s love.

She bit her lip, all shrunken inwardly, as if she had been beaten, and, saying nothing and silently swallowing her tears, set about preparing her husband for the road.

When he left, it seemed to her that the whole town became silent and that there was even a smaller number of crows flying in the sky. “Mistress, mistress,” Marfutka called out to her unsuccessfully. “Mama, mama,” Katenka prattled endlessly, tugging at her sleeve. This was the most serious defeat in her life. Her best, her brightest hopes had collapsed.

Through his letters from Siberia, Lara knew all about her husband. Things soon became clearer to him. He missed his wife and daughter very much. In a few months, Pavel Pavlovich graduated early as a second lieutenant and was just as unexpectedly assigned to active duty. He traveled with the utmost urgency far from Yuriatin and in Moscow had no time to see anyone.

His letters from the front began to come, more lively and not so sad as from the school in Omsk. Antipov wanted to distinguish himself, so that in reward for some military exploit or as the result of a slight wound he could ask for leave to see his family. The possibility of promotion presented itself. Following a recently accomplished breakthrough, which was later named for Brusilov, the army went on the offensive.9 Letters from Antipov ceased. At first that did not worry Lara. She explained Pasha’s silence by the unfolding military action and the impossibility of writing on the march.

In the fall the army’s advance came to a halt. The troops dug themselves in. But there was still no news from Antipov. Larissa Fyodorovna began to worry and made inquiries, first in Yuriatin and then by mail to Moscow and to the front, to the old field address of Pasha’s unit. No one knew anything, no reply came from anywhere.

Like many lady benefactresses in the district, from the beginning of the war Larissa Fyodorovna had helped as much as she could in the hospital set up in the community clinic of Yuriatin.

Now she began seriously to study the basics of medicine and passed an examination at the clinic to qualify as a nurse.

In that quality she asked for a six-month leave from her work at the school, left Marfutka in charge of the apartment in Yuriatin, and, taking Katenka with her, went to Moscow. There she installed her daughter with Lipochka, whose husband, the German subject Friesendank, along with other civilian prisoners, was interned in Ufa.

Convinced of the uselessness of her search from afar, Larissa Fyodorovna decided to transfer it to the scene of recent events. With that aim, she went to work as a nurse on a hospital train that was going through the town of Lisko to Mezo-Laborszh on the Hungarian border. That was the name of the place from which Pasha had written her his last letter.


8

A train-bathhouse, fitted out on donations from St. Tatiana’s committee for aid to the wounded,10 arrived in staff headquarters at the front. In the first-class carriage of the long train composed of short, ugly freight cars, visitors arrived, activists from Moscow with gifts for the soldiers and officers. Among them was Gordon. He had learned that the division infirmary in which, according to his information, his childhood friend Zhivago worked, was located in a nearby village.

Gordon obtained the necessary permission to circulate in the frontline zone, and, pass in hand, went to visit his friend in a wagon that was headed in that direction.

The driver, a Belorussian or Lithuanian, spoke Russian poorly. The fear known as spymania had reduced all speech to a single formal, predictable pattern. The display of good intentions in discourse was not conducive to conversation. Passenger and driver went the greater part of the way in silence.

At headquarters, where they were used to moving whole armies and measuring distances by hundred-mile marches, they assured him that the village was somewhere nearby, around twelve or fifteen miles away. In reality it turned out to be more than sixty.

For the whole way, along the horizon to the left of the direction they were moving in, there was an unfriendly growling and rumbling. Gordon had never in his life been witness to an earthquake. But he reasoned correctly that the sullen and peevish grumbling of enemy artillery, barely distinguishable in the distance, was most comparable to underground tremors and rumblings of a volcanic origin. Towards evening, the lower part of the sky in that direction flushed with a rosy, quivering fire, which did not go out until morning.

The driver took Gordon past ruined villages. Some of them had been abandoned by their inhabitants. In others, people huddled in cellars deep underground. The villages had become heaps of rubble and broken brick, which stretched along the same lines as the houses once had done. These burned-down settlements could be surveyed at a glance from end to end, like barren wastes. On their surface, old women rummaged about, each in her own burnt debris, digging up something from the ashes and hiding it away each time, imagining they were hidden from strangers’ eyes, as if the former walls were still around them. They met and followed Gordon with their gaze, as if asking if the world would soon come to its senses and return to a life of peace and order.

During the night the travelers came upon a patrol. They were told to turn off the main road, go back, and skirt this area by a roundabout country road. The driver did not know the new way. They spent some two hours senselessly wandering about. Before dawn the traveler and his driver arrived at a settlement that bore the required name. No one there had heard anything about a field hospital. It soon became clear that there were two villages of the same name in the area, this one and the one they were looking for. In the morning they reached their goal. As they drove along the outskirts, which gave off a smell of medicinal chamomile and iodoform, he thought he would not stay overnight with Zhivago, but, after spending the day in his company, would head back in the evening to the railway station and the comrades he had left. Circumstances kept him there for more than a week.


9

In those days the front began to stir. Sudden changes were going on there. To the south of the place where Gordon ended up, one of our combined units, in a successful attack of its separate constituent parts, broke through the fortified positions of the enemy. Developing its strike, the attacking group kept cutting deeper into their disposition. After it followed auxiliary units, widening the breach. Gradually falling behind, they became separated from the head group. This led to its being captured. In these circumstances, Second Lieutenant Antipov was taken prisoner, forced into it by the surrender of his platoon.

False rumors went around about him. He was considered dead and buried under the earth in a shell crater. This was repeated from the words of his acquaintance Galiullin, a lieutenant serving in the same regiment, who supposedly saw him die through his binoculars from an observation post, when Antipov was leading his men in an attack.

Before Galiullin’s eyes was the habitual spectacle of a unit attacking. They were supposed to advance quickly, almost at a run, across the space that separated the two armies, an autumn field overgrown with dry wormwood swaying in the wind and prickly thistles motionlessly sticking up. By the boldness of their courage, the attackers were either to entice the Austrians lodged in the opposite trenches to come and meet their bayonets or to shower them with grenades and destroy them. To the running men the field seemed endless. The ground yielded under their feet like a shifting swamp. First ahead, then mixing with them, ran their lieutenant, brandishing his revolver over his head and shouting “Hurrah!” with his mouth ripped open from ear to ear, though neither he nor the soldiers running around him could hear it. At regular intervals the running men fell to the ground, got to their feet all at once, and with renewed shouting ran on further. Each time, together with them, but quite differently from them, individual men who had been hit fell full length, like tall trees cut down, and did not get up again.

“They’re overshooting. Phone the battery,” the alarmed Galiullin said to the artillery officer standing next to him. “No, wait. They’re right to shift the aim deeper in.”

Just then the attackers moved in close to the enemy. The artillery fire stopped. In the ensuing silence, the hearts of the men standing at the observation post pounded hard and fast, as if they were in Antipov’s place and, like him, having led men to the edge of the Austrian trench, in the next moment had to display prodigies of resourcefulness and courage. Just then two sixteen-inch German shells exploded ahead of them, one after the other. Black columns of earth and smoke concealed all that followed. “Yeh Allah! That’s it! The bazaar’s over!” Galiullin whispered with pale lips, considering the lieutenant and his soldiers lost. A third shell landed just next to the observation post. Bending low to the ground, they all hurried away from it.

Galiullin had slept in the same dugout with Antipov. When the regiment became reconciled with the thought that he had been killed and would not come back, Galiullin, who had known Antipov well, was put in charge of his belongings, with a view to handing them over in the future to his wife, of whom many photographs were found among Antipov’s things.

A former second lieutenant from the volunteers, the mechanic Galiullin, son of the yard porter Gimazetdin from Tiverzin’s courtyard and in the distant past an apprentice to a locksmith, beaten by his master Khudoleev, owed his advancement to his former tormentor.

Having been made a second lieutenant, Galiullin, no one knew how and without his own will, wound up in a warm and cushy billet in one of the garrisons far in the rear. There he had command of a detachment of semi-invalids, whom equally decrepit veterans instructed in the mornings in a drill they had long forgotten. Besides that, Galiullin checked whether sentinels had been correctly placed at the supply depots. It was a carefree life—nothing more was required of him. Then suddenly, along with reinforcements consisting of militiamen from earlier drafts and coming from Moscow to be under his command, arrived Pyotr Khudoleev, who was all too well-known to him.

“Ah, an old acquaintance!” Galiullin said, smiling darkly.

“Yes, sir,” replied Khudoleev, standing to attention and saluting.

It could not end so simply. At the very first negligence in drill, the lieutenant yelled at the lower-ranking man, and when it seemed to him that the soldier was not looking him straight in the eye, but somehow vaguely to the side, he punched him in the teeth and put him in the guardhouse for two days on bread and water.

Now Galiullin’s every move smacked of revenge for past things. To settle accounts like this, under the discipline of the rod, was too unsporting and ignoble a game. What was to be done? It was impossible for the two of them to remain in the same place any longer. But where and on what pretext could an officer transfer a soldier from his assigned unit, unless he sent him to a disciplinary one? On the other hand, what grounds could Galiullin think up for requesting his own transfer? Justifying himself by the boredom and uselessness of garrison duty, Galiullin asked to be sent to the front. This earned him a good reputation, and when, in the next action, he displayed his other qualities, it became clear that he was an excellent officer, and he was quickly promoted to first lieutenant.

Galiullin had known Antipov since the time at Tiverzin’s. In 1905, when Pasha Antipov had lived for half a year with the Tiverzins, Yusupka had gone to see him and play with him on Sundays. He had seen Lara there once or twice then. After that he had heard nothing about them. When Pavel Pavlovich left Yuriatin and landed in their regiment, Galiullin was struck by the change that had come over his old friend. The bashful, laughter-prone, prissy prankster, who looked like a girl, had turned into a nervous, all-knowing, scornful hypochondriac. He was intelligent, very brave, taciturn, and sarcastic. At times, looking at him, Galiullin was ready to swear that he could see in Antipov’s heavy gaze, as in the depths of a window, some second person, a thought firmly embedded in him, a longing for his daughter or the face of his wife. Antipov seemed bewitched, as in a fairy tale. And now he was no more, and in Galiullin’s hands there remained Antipov’s papers and photographs and the mystery of his transformation.

Sooner or later Lara’s inquiries had to reach Galiullin. He was preparing to answer her. But it was a hot time. He felt unable to give her a proper answer. He wanted to prepare her for the coming blow. And so he kept postponing a long, detailed letter to her, until he heard that she herself was somewhere at the front, as a nurse. And now he did not know where to address a letter to her.


10

“Well? Will there be horses today?” Gordon would ask Dr. Zhivago when he came home in the afternoon to the Galician cottage they were living in.

“Horses, hah! And where will you go, if there’s no way forward or back? There’s terrible confusion all around. Nobody understands anything. In the south, we’ve encircled the Germans or broken through them in several places, and they say that in the process several of our scattered units got into a pocket, and in the north, the Germans have crossed the Sventa, which was considered impassable at that point. It’s their cavalry, up to a corps in number. They’re damaging railways, destroying depots, and, in my opinion, encircling us. Do you get the picture? And you say horses. Well, look lively, Karpenko, set the table and get a move on. What are we having today? Ah, calves’ feet. Splendid.”

The medical unit with the hospital and all its dependencies was scattered through the village, which by a miracle had gone unscathed. Its houses, with gleaming western-style, narrow, many-paned windows from wall to wall, were preserved to the last one.

It was Indian summer, the last days of a hot, golden autumn. During the day, the doctors and officers opened the windows, killed the flies that crawled in black swarms over the windowsills and low, white-papered ceilings, and, unbuttoning their tunics and field shirts, dripping with sweat, burned their tongues on hot cabbage soup or tea, and in the evenings squatted in front of the open stove, blowing on the dying coals under the damp firewood that refused to burn, and, their eyes tearful from the smoke, cursed their orderlies, who did not know how to heat a stove in human fashion.

It was a quiet night. Gordon and Zhivago lay facing each other on benches against the two opposite walls. Between them was the dinner table and a long, narrow window stretching from wall to wall. The room was overheated and filled with tobacco smoke. They opened the two end casements and breathed in the autumnal freshness of the night, which covered the glass with sweat.

As usual, they were talking, just as they had all those days and nights. As always, there was a pink glow on the horizon in the direction of the front, and when, into the steady growl of gunfire, which never ceased for a moment, there fell deeper, separately distinct and weighty blows, which seemed to shift the ground in the distance slightly to one side, Zhivago broke off the conversation out of respect for the sound, held the pause, and said: “That’s Bertha, a German sixteen-incher, there’s a ton of weight in the little thing,” and then went on with the conversation, forgetting what they had been talking about.

“What’s that smell all the time in the village?” asked Gordon. “I noticed it the first day. Such a sickly sweet, cloying smell. Like mice.”

“Ah, I know what you mean. It’s hemp. There are a lot of hemp fields here. Hemp by itself gives off an oppressive and obnoxious smell of carrion. Besides, in a zone of military action, when men are killed in a hemp field, they go unnoticed for a long time and begin to rot. There’s a putrid smell all over the place, it’s only natural. Another Bertha. Hear it?”

In the course of those days they discussed everything in the world. Gordon knew his friend’s thoughts about the war and the spirit of the time. Yuri Andreevich told him how hard it was to get used to the bloody logic of mutual destruction, to the sight of the wounded, especially to the horrors of some modern wounds, to the mutilated survivors that present-day technology turned into hunks of disfigured flesh.

Each day Gordon landed somewhere as he accompanied Zhivago, and thanks to him he saw something. He was, of course, aware of the immorality of gazing idly at other men’s courage and at how some, with an inhuman effort of will, overcame the fear of death, with great sacrifice and at great risk. But an inactive and inconsequential sighing over it seemed to him in no way more moral. He considered that you ought to behave honestly and naturally according to the situation life puts you in.

That one can faint at the sight of the wounded he proved to himself when he went to a mobile Red Cross unit that was working to the west of them at a first-aid field station almost on the front line.

They came to the edge of a big wood half cut down by artillery fire. Smashed and twisted gun carriages lay upside down among the broken and trampled underbrush. A riding horse was tied to a tree. Further in was the wooden house of the forest service with half its roof blown off. The first-aid station was set up in the forestry office and in two big gray tents across the road from it, in the middle of the wood.

“I shouldn’t have brought you here,” said Zhivago. “Our trenches are very close by, a mile or so, and our batteries are over there behind the wood. Do you hear what’s going on? Don’t play the hero, please—I won’t believe you. Your heart’s in your boots right now, and that’s only natural. The situation may change any moment. Shells will start flying here.”

On the ground by the forest road, spreading their legs in heavy boots, dusty and weary young soldiers lay on their stomachs or backs, their field shirts soaked with sweat on their chests and shoulder blades—the survivors of a greatly diminished detachment. They had been taken out of a battle that had been going on for four days and sent to the rear for a brief respite. The soldiers lay as if made of stone, they had no strength to smile or curse, and not one of them turned his head when from the road deep in the wood came the rumble of several quickly approaching carts. These were springless machine-gun carts coming at a trot, bouncing up and down, breaking the bones and spilling the guts of the wretched wounded men they were bringing to the dressing station, where they would be given first aid, bandaged up, and, in certain especially urgent cases, hastily operated on. Half an hour earlier, during a brief lull in the firing, they had been carried off the field beyond the trenches in appalling numbers. A good half of them were unconscious.

When they drew up to the porch of the office, orderlies came down with stretchers and started unloading the carts. Holding the lower flaps with her hands, a nurse peeked out of one of the tents. It was not her shift. She was free. In the wood behind the tent, two men were yelling loudly at each other. The fresh, tall wood resounded with the echoes of their argument, but the words could not be heard. When the wounded were brought, the arguers came out to the road and went towards the office. A hotheaded little officer was shouting at a doctor from the mobile unit, trying to find out from him where they had moved the artillery park formerly stationed there in the wood. The doctor knew nothing, it was not his concern. He begged the officer to leave him alone and not shout, because wounded men had been brought and he had work to do, but the little officer would not calm down and berated the Red Cross, and the artillery department, and everybody in the world. Zhivago went up to the doctor. They greeted each other and went to the forestry house. The officer, still cursing loudly with a slight Tartar accent, untied the horse from the tree, jumped onto it, and galloped down the road into the wood. And the nurse went on looking, looking …

Suddenly her face became distorted with horror.

“What are you doing? You’re out of your minds!” she cried to two lightly wounded men, who, with no external help, were walking between the stretchers to the dressing station, and, running out of the tent, she rushed towards them.

An unfortunate man, especially horribly and hideously mutilated, was being carried on a stretcher. The bottom of an exploded shell, which had split his face open, turning his tongue and teeth into a bloody gruel, but without killing him, was lodged between his jawbones in place of his torn-out cheek. In a thin little voice, resembling nothing human, the mangled man kept uttering short, broken moans, which no one could fail to understand as a plea to finish him off quickly and end his inconceivably prolonged suffering.

The nurse imagined that, under the influence of his moaning, the lightly wounded men walking beside him were about to pull this horrible iron splinter out of his cheek with their bare hands.

“No, you can’t do that! A surgeon will do it with special instruments. If it gets that far. (God, God, take him, don’t make me doubt Your existence!)”

The next moment, as he was being carried up the porch, the mutilated man cried out, shuddered all over, and gave up the ghost.

The mutilated man who had just died was Reserve Private Gimazetdin; the officer shouting in the wood was his son, Lieutenant Galiullin; the nurse was Lara; Gordon and Zhivago were the witnesses. They were all there, all side by side, and some did not recognize each other, while others had never known each other, and some things remained forever unascertained, while others waited till the next occasion, till a new meeting, to be revealed.


11

In this sector the villages had been preserved in some miraculous way. They made up an inexplicably intact island in the midst of a sea of destruction. Gordon and Zhivago were returning home in the evening. The sun was setting. In one of the villages they rode past, a young Cossack, to the unanimous guffawing of those around him, was making an old gray-bearded Jew in a long overcoat catch a five-kopeck copper coin he tossed in the air. The old man invariably failed to catch it. The coin, falling through his pathetically spread hands, fell in the mud. The old man bent down to pick it up, the Cossack slapped his behind, those standing around held their sides and moaned with laughter. This constituted the whole amusement. So far it was inoffensive, but no one could guarantee that it would not take a more serious turn. His old woman would come running from a cottage across the road, shouting and reaching her arms out to him, and each time would disappear again in fright. Two little girls looked at their grandfather through the window and wept.

The driver, who found it all killingly funny, slowed the horses’ pace to give the gentlemen time to amuse themselves. But Zhivago, calling the Cossack over, reprimanded him and told him to stop the mockery.

“Yes, sir,” the man said readily. “We didn’t mean nothing, it was just for laughs.”

For the rest of the way Zhivago and Gordon were silent.

“It’s terrible,” Yuri Andreevich began, when their own village came in sight. “You can hardly imagine what a cup of suffering the unfortunate Jewish populace has drunk during this war. It’s being conducted right within the pale of their forced settlement. And for all they’ve endured, for the sufferings, the taxes, and the ruin, they have the added reward of pogroms, taunts, and the accusation that these people lack patriotism. But where are they to get it, when they enjoy all rights with the enemy, and with us they’re only subjected to persecution? The very hatred of them, the basis of it, is contradictory. What vexes people is just what should touch them and win them over. Their poverty and overcrowding, their weakness and inability to fend off blows. Incomprehensible. There’s something fateful in it.”

Gordon made no reply.


12

And here again they were lying on two sides of the long, narrow window, it was night, and they were talking.

Zhivago was telling Gordon how he had seen the sovereign at the front. He told it well.

It was his first spring at the front. The headquarters of the unit to which he had been attached was in the Carpathians, in a hollow, the entrance to which, from the Hungarian valley, was blocked by that army unit.

At the bottom of the hollow there was a railway station. Zhivago described to Gordon the external appearance of the place, the mountains overgrown with mighty firs and pines, with white tufts of clouds caught among them, and the stone cliffs of gray slate and graphite, which showed through the forest like worn spots in thick fur. It was a damp, dark April morning, gray as that slate, locked in by the heights on all sides and therefore still and stuffy. Steaming hot. Steam hung over the hollow, and everything fumed, everything drew upwards in streams of smoke, engine smoke from the station, gray steam from the meadows, gray mountains, dark forests, dark clouds.

In those days the sovereign was making the rounds of Galicia. Suddenly it became known that he would visit the unit stationed here, of which he was the honorary colonel.

He might come at any moment. An honor guard was stationed on the platform to meet him. An hour or two of wearisome waiting followed. Then quickly, one after another, two trains came with the suite. Shortly afterwards the tsar’s train arrived.

Accompanied by the grand duke Nikolai Nikolaevich, the sovereign inspected the lined-up grenadiers. With every syllable of his quiet greeting he raised up bursts and splashes of thunderously rolling hurrahs, like water dancing in swaying buckets.

The embarrassed and smiling sovereign gave the impression of a man older and more gone to seed than he appeared on rubles and medals. He had a listless, slightly puffy face. He kept casting guilty sidelong glances at Nikolai Nikolaevich, not knowing what was required of him in the given circumstances, and Nikolai Nikolaevich, respectfully bending towards his ear, not even with words but with the movement of an eyebrow or a shoulder, helped him out of his difficulty.

The tsar was pitiable on that gray and warm mountain morning, and it was eerie to think that such timorous reserve and shyness could be the essence of an oppressor, that this weakness could punish and pardon, bind and loose.

“He should have pronounced something on the order of ‘I, my sword, and my people,’ like Wilhelm,11 or something in that spirit. But certainly about the people, that’s indispensable. But, you understand, he was natural in a Russian way and tragically above such banality. In Russia this theatricality is unthinkable. Because it is theatricality, isn’t it? I can understand that there were still such peoples in Caesar’s time, some sort of Gauls, or Suevians, or Illyrians. But from then on it’s only been a fiction, existing so that tsars and activists and kings could make speeches about it: ‘The people, my people.’

“Now the front is flooded with correspondents and journalists. They note down ‘observations,’ the utterances of popular wisdom, make the rounds of the wounded, construct a new theory of the people’s soul. It’s a sort of new Dahl,12 just as contrived, a linguistic graphomania of verbal incontinence. That’s one type. But there’s another. Clipped speech, ‘jottings and sketches,’ skepticism, misanthropy. For instance, in one of them (I read it myself), there are such sentences as: ‘A gray day, like yesterday. Rain and slush since morning. I look through the window at the road. Prisoners strung out in an endless line. Wounded being transported. A cannon fires. It fires again, today as yesterday, tomorrow as today, and so on every day and every hour …’ Just look, how perceptive and witty! Though why is he offended at the cannon? What a strange pretension, to demand diversity from a cannon! Instead of the cannon, why isn’t he astonished at himself, firing off lists, commas, phrases, day in and day out, why doesn’t he stop this barrage of journalistic philanthropy, as hasty as a hopping flea? How is it he doesn’t understand that it’s he, not the cannon, who should be new and not repeat himself, that the accumulation of a great quantity of senselessness in a notebook will never arrive at any sense, that facts don’t exist until a man puts something of his own into them, some share of whimsical human genius, something of the fantastic.”

“Strikingly true,” Gordon interrupted him. “Now I’ll answer you concerning the scene we witnessed today. That Cossack mocking the poor patriarch, along with thousands of cases like it, is, of course, an example of the most elementary baseness, which should occasion, not philosophizing, but a punch in the nose, that’s clear. But to the question of the Jews as a whole, philosophy is applicable, and then it turns its unexpected side to us. But here I’m not telling you anything new. All these thoughts, in me as in you, come from your uncle.

“ ‘What is a people?’ you ask. Must we make a fuss over it, and doesn’t he do more for it who, without thinking of it, by the very beauty and triumph of his deeds, raises it to universality and, having glorified it, makes it eternal? Well, of course, of course. And what kind of peoples can we talk about in Christian times? They’re not simple peoples, but converted, transformed peoples, and the whole point is precisely in the transformation, not in faithfulness to old principles. Let’s remember the Gospel. What did it say on this subject? First, it wasn’t an assertion: this is so and that is so. It was a naïve and timid suggestion. The suggestion was: Do you want to exist in a new way, as never before, do you want the blessedness of the spirit? And everyone accepted the suggestion, caught up for millennia.

“When it said that in the Kingdom of God there are no Greeks and Jews, did it merely mean to say that everyone is equal before God?13 No, there was no need for that; the Greek philosophers, the Roman moralists, the prophets of the Old Testament knew that before. But it said: in that new way of existence and new form of communion, conceived in the heart and known as the Kingdom of God, there are no peoples, there are persons.

“You just said that a fact is senseless unless one puts sense into it. Christianity, the mystery of the person, is precisely what needs to be put into the fact for it to acquire meaning for man.

“And we talked about average figures, who have nothing to say to life and the world as a whole, about second-rate forces interested in narrowness, in having the talk always be about some people or other, preferably a small one, that should suffer, so that it’s possible to sit and talk endlessly and thrive on their own pity. Jewry is fully and completely the victim of this element. Its own notion of itself as a people laid upon it the deadening necessity of being and remaining a people and only that over the centuries, during which, by a power that had once come from its own midst, the whole world was delivered from this humiliating task. How astounding it is! How could it have happened? This festivity, this deliverance from the bedevilment of mediocrity, this soaring above the dull-witted workaday world—all this was born on their soil, spoke their language, and belonged to their tribe. And they saw and heard it and let it slip. How could they have let a spirit of such all-absorbing beauty and power leave them, how could they think that next to its triumph and reign they would remain as the empty shell this miracle had once cast off? To whose profit is this voluntary martyrdom, who needs these centuries of the mockery and bloodletting of so many utterly blameless old men, women, and children, so fine and so capable of good and of the heart’s communion! Why are the people-loving writers of all peoples so lazy and giftless? Why do the rulers of this people’s minds never go beyond the two easily accessible forms of world sorrow and ironizing wisdom? Why, faced with the risk of exploding from the irrevocability of their duty, as a steam boiler explodes from pressure, did they not disband this troop that fights and gets beaten nobody knows what for? Why didn’t they say: ‘Come to your senses. Enough. There’s no need for more. Don’t call yourselves by the old name. Don’t cling together, disperse. Be with everyone. You are the first and best Christians in the world. You are precisely that which you have been set against by the worst and weakest among you.”


13

The next day, coming to dinner, Zhivago said:

“So you couldn’t wait to leave, and now you’ve called it down on us. I can’t say, ‘You’re in luck,’ because what kind of luck is it that we’re pressed back or beaten again? The way east is free, and we’re being squeezed from the west. All army medical units are ordered to pack up. Tomorrow or the day after, we’ll be on our way. Where—nobody knows. And of course Mikhail Grigorievich’s laundry hasn’t been washed, has it, Karpenko. The eternal story. It’s that woman, that woman … but ask him what woman, he doesn’t know himself, the blockhead.”

He did not listen to what his medical orderly spun out to justify himself, and paid no attention to Gordon, who was upset that he had been wearing Zhivago’s linen and was leaving in his shirt. Zhivago went on.

“Ah, this camp life, these Gypsy wanderings. When we moved in here, none of it was to my liking—the stove was in the wrong place, the ceiling was low, it was dirty and stuffy. And now for the life of me I can’t remember where we were stationed before this. And it seems I could spend all my life here, looking at the stove in the corner, with sun on the tiles and the shadow of a roadside tree moving over it.”

They began unhurriedly to pack.

During the night they were awakened by noise and shouts, gunshots and running feet. There was a sinister glow over the village. Shadows flitted past the windows. The owners of the house woke up and began stirring behind the wall.

“Run out, Karpenko, ask what’s the cause of this bedlam,” said Yuri Andreevich.

Soon everything became known. Zhivago himself dressed hastily and went to the hospital to verify the rumors, which proved correct. The Germans had broken the resistance in this sector. The line of defense had moved closer to the village and kept getting closer. The village was under fire. The hospital and offices were quickly removed, without waiting for the order to evacuate. Everything was supposed to be finished before dawn.

“You’ll go with the first echelon. The carriage is leaving now, but I told them to wait for you. Well, good-bye. I’ll come with you and see that you get seated.”

They were running to the other end of the village, where the detachment was formed up. Running past the houses, they bent down and hid behind their projecting parts. Bullets hummed and whined in the street. From intersections with roads leading to the fields, they could see shrapnel exploding over them in umbrellas of flame.

“And what about you?” Gordon asked as they ran.

“I’ll come later. I must go home and get my things. I’ll be in the second party.”

They said good-bye at the village gate. The carriage and the several carts that made up the train set off, driving into each other and gradually forming a line. Yuri Andreevich waved to his departing friend. The flames of a burning barn lit them up.

Again trying to stay close to the cottages, under cover of their corners, Yuri Andreevich quickly headed back to his place. Two houses before his own porch, he was knocked off his feet by the blast of an explosion and wounded by a shrapnel bullet. Yuri Andreevich fell in the middle of the road, covered with blood, and lost consciousness.


14

The hospital in the rear was lost in one of the little towns in the western territory, on a railway line, near general headquarters. Warm days set in at the end of February. In the ward for convalescent officers, at the request of Yuri Andreevich, who was a patient there, the window next to his bed had been opened.

Dinnertime was approaching. The patients filled the remaining time however they could. They had been told that a new nurse had come to the hospital and would make her rounds for the first time that day. Lying across from Yuri Andreevich, Galiullin was looking through the just-arrived editions of Speech and The Russian Word and exclaiming indignantly at the blanks in the print left by the censors. Yuri Andreevich was reading letters from Tonya, a number of which had accumulated and were delivered all at once by the field post. The wind stirred the pages of the letters and newspapers. Light footsteps were heard. Yuri Andreevich raised his eyes from a letter. Lara came into the ward.

Yuri Andreevich and the lieutenant each recognized her on his own, without knowing about the other. She did not know either of them. She said:

“Good afternoon. Why is the window open? Aren’t you cold?”—and she went up to Galiullin. “What’s your complaint?” she asked and took his wrist to count the pulse, but at the same moment she let go of it and sat down on a chair by his cot, perplexed.

“How unexpected, Larissa Fyodorovna,” said Galiullin. “I served in the same regiment as your husband and knew Pavel Pavlovich. I have his belongings ready for you.”

“It can’t be, it can’t be,” she repeated. “What an amazing chance. So you knew him? Tell me quickly, how did it all happen? So he died buried under the earth? Don’t conceal anything, don’t be afraid. I know everything.”

Galiullin did not have the heart to confirm her information, which was based on rumors. He decided to lie in order to calm her.

“Antipov was taken prisoner,” he said. “He got too far ahead with his unit during an attack and found himself alone. They surrounded him. He was forced to surrender.”

But Lara did not believe Galiullin. The stunning suddenness of the conversation agitated her. She could not hold back the rising tears and did not want to cry in front of strangers. She got up quickly and left the ward, to regain her composure in the corridor.

After a moment she came back, outwardly calm. She deliberately did not look at Galiullin in the corner, so as not to start crying again. Going straight to Yuri Andreevich’s bed, she said absentmindedly and by rote:

“Good afternoon. What’s your complaint?”

Yuri Andreevich had observed her agitation and tears, wanted to ask her what was the matter, wanted to tell her how he had seen her twice in his life, as a schoolboy and as a university student, but he thought it would come out as too familiar and she would misunderstand him. Then he suddenly remembered the dead Anna Ivanovna in her coffin and Tonya’s cries that time in Sivtsev Vrazhek, restrained himself, and, instead of all that, said:

“Thank you. I’m a doctor myself, and I treat myself on my own. I have no need of anything.”

“Why is he offended with me?” Lara thought and looked in surprise at this snub-nosed, in no way remarkable stranger.

For several days there was changing, unstable weather, with a warm, endlessly muttering wind in the nights, which smelled of wet earth.

And all those days strange information came from headquarters, alarming rumors arrived from home, from inside the country. Telegraph connections with Petersburg kept being interrupted. Everywhere, at every corner, political conversations went on.

Each time she was on duty, the nurse Antipova made two rounds, in the morning and in the evening, and exchanged inconsequential remarks with patients in other wards, with Galiullin and Yuri Andreevich. “A strange, curious man,” she thought. “Young and unfriendly. Snub-nosed, and you couldn’t call him very handsome. But intelligent in the best sense of the word, with an alive, winning mind. But that’s not the point. The point is that I must quickly finish my obligations here and get transferred to Moscow, closer to Katenka. And in Moscow I must apply to be discharged as a nurse and go back home to Yuriatin, to my work at the school. It’s all clear about poor Patulechka, there’s no hope, and so there’s no more need to stay on as a heroine of the battlefield, the whole thing was cooked up for the sake of finding him.”

How is it there with Katenka now? Poor little orphan (here she began to cry). Some very sharp changes have been noticeable recently. Not long ago there was a sacred duty to the motherland, military valor, lofty social feelings. But the war is lost, that’s the main calamity, and all the rest comes from that, everything is dethroned, nothing is sacred.

Suddenly everything has changed, the tone, the air; you don’t know how to think or whom to listen to. As if you’ve been led all your life like a little child, and suddenly you’re let out—go, learn to walk by yourself. And there’s no one around, no family, no authority. Then you’d like to trust the main thing, the force of life, or beauty, or truth, so that it’s them and not the overturned human principles that guide you, fully and without regret, more fully than it used to be in that peaceful, habitual life that has gone down and been abolished. But in her case—Lara would catch herself in time—this purpose, this unconditional thing will be Katenka. Now, without Patulechka, Lara is only a mother and will give all her forces to Katenka, the poor little orphan.

Yuri Andreevich learned from a letter that Gordon and Dudorov had released his book without his permission, that it had been praised and a great literary future was prophesied for him, and that it was very interesting and alarming in Moscow now, the latent vexation of the lower classes was growing, we were on the eve of something important, serious political events were approaching.

It was late at night. Yuri Andreevich was overcome by a terrible sleepiness. He dozed off intermittently and fancied that, after the day’s excitement, he could not fall asleep, that he was not asleep. Outside the window, the sleepy, sleepily breathing wind kept yawning and tossing. The wind wept and prattled: “Tonya, Shurochka, how I miss you, how I want to be home, at work!” And to the muttering of the wind, Yuri Andreevich slept, woke up, and fell asleep in a quick succession of happiness and suffering, impetuous and alarming, like this changing weather, like this unstable night.

Lara thought: “He showed so much care, preserving this memory, these poor things of Patulechka’s, and I’m such a pig, I didn’t even ask who he is or where he’s from.”

During the next morning’s round, to make up for her omission and smooth over the traces of her ingratitude, she asked Galiullin about it all and kept saying “oh” and “ah.”

“Lord, holy is Thy will! Twenty-eight Brestskaya Street, the Tiverzins, the revolutionary winter of 1905! Yusupka? No, I didn’t know Yusupka, or I don’t remember, forgive me. But that year, that year and that courtyard! It’s true, there really was such a courtyard and such a year!” Oh, how vividly she suddenly felt it all again! And the shooting then, and (God, how did it go?) “Christ’s opinion!” Oh, how strongly, how keenly you feel as a child, for the first time! “Forgive me, forgive me, what is your name, Lieutenant? Yes, yes, you already told me once. Thank you, oh, how I thank you, Osip Gimazetdinovich, what memories, what thoughts you’ve awakened in me!”

All day she went about with “that courtyard” in her soul, and kept sighing and reflecting almost aloud.

Just think, twenty-eight Brestskaya! And now there’s shooting again, but so much more terrible! This is no “the boys are shooting” for you. The boys have grown up, and they’re all here, as soldiers, all simple people from those courtyards and from villages like this one. Amazing! Amazing!

Rapping with their canes and crutches, invalids and non-bedridden patients from other wards came, ran, and hobbled into the room, and started shouting at the same time:

“An event of extraordinary importance. Disorder in the streets of Petersburg. The troops of the Petersburg garrison have gone over to the side of the insurgents. Revolution.”

Загрузка...