Part Twelve
THE FROSTED ROWAN
1
The families of the partisans had long been following the body of the army in carts, with their children and chattels. At the tail of the refugee train, far behind, countless herds of cattle were driven, mostly cows, some several thousand of them.
Along with the partisans’ wives a new person appeared in the camp, an army wife, Zlydarikha or Kubarikha, a cattle doctor, a veterinarian, and secretly also a sorceress.
She went about in a forage cap cocked to one side and the gray-green greatcoat of the Royal Scots Fusiliers, from the British uniforms supplied to the Supreme Ruler, and assured people that she had had these things made from a prisoner’s hat and smock, and that the Reds had supposedly freed her from the jail in Kezhem, where Kolchak had held her for some unknown reason.
At that time the partisans were halted in a new place. It was assumed that this would be a brief halt, until the area was reconnoitered and a place was found for a long and settled wintering over. But later on circumstances took a different turn and forced the partisans to stay there and spend the winter.
This new halting place was in no way like the recently abandoned Fox Point. It was dense, impassable forest, the taiga. To one side, away from the road and the camp, there was no end to it. During the first days, while the army was setting up a new bivouac and preparing to live in it, Yuri Andreevich had more leisure. He went deep into the forest in several directions with the aim of exploring it and convinced himself that it would be very easy to get lost in it. Two spots caught his attention, and he remembered them from that first round.
At the way out of the camp and the forest, which was now autumnally bare and could be seen through, as if gates had been thrown open into its emptiness, there grew a solitary, beautiful, rusty-red-leafed rowan tree, the only one of all the trees to keep its foliage. It grew on a mound above a low, hummocky bog, and reached right up to the sky, into the dark lead of the prewinter inclemency, the flatly widening corymbs of its hard, brightly glowing berries. Small winter birds, bullfinches and tomtits, with plumage bright as frosty dawns, settled on the rowan tree, slowly and selectively pecked the larger berries, and, thrusting up their little heads and stretching their necks, swallowed them with effort.
Some living intimacy was established between the birds and the tree. As if the rowan saw it all, resisted for a long time, then surrendered, taking pity on the little birds, yielded, unbuttoned herself, and gave them the breast, like a nurse to a baby. “Well, what can I do with you? Go on, eat, eat me. Feed yourselves.” And she smiled.
The other place in the forest was still more remarkable.
It was on a height. This height, like a drumlin, ended on one side in a sheer drop. It seemed that below, under the drop, there should have been something other than what was above—a river, or a ravine, or an abandoned, unmowed meadow overgrown with grass. However, below there was a repetition of the same thing as above, only at a dizzying depth, on another level, where the treetops were low down under one’s feet. This was probably the result of a landslide.
It was as if this severe, cloud-propping, mighty forest had stumbled once, just as it was, and plunged down, and should have fallen through the earth into Tartarus, but at the decisive moment had miraculously kept itself on earth and now, safe and sound, could be seen rustling below.
But this forest height was remarkable not for that, but for another particularity. It was shut in all around its edge by vertical blocks of granite standing on end. They were like the flat-trimmed slabs of prehistoric dolmens. When Yuri Andreevich came to this platform for the first time, he was ready to swear that the place and its stones were not of natural origin at all, but bore the traces of human hands. Here in ancient times there might have been some sort of pagan shrine of unknown idol worshippers, the place of their rituals and sacrifices.
In this place on a cold, gray morning the death sentence was carried out on the eleven men found guilty of the conspiracy and the two moonshining orderlies.
Some twenty men from among the partisans most loyal to the revolution, with a core of special guards from headquarters, brought them here. The convoy closed in on the condemned men in a semicircle and, pointing their rifles, at a quick, close-packed pace, pushed them, drove them into the rocky corner of the platform, from which they had no way out except to leap into the abyss.
The interrogations, the long imprisonment, and the humiliations they had been subjected to had deprived them of their human image. They were shaggy, blackened, exhausted, and frightful as ghosts.
They had been disarmed at the very beginning of the investigation. It did not occur to anyone to search them a second time before the execution. That seemed like an unnecessary meanness, a mockery of people in the face of death.
Suddenly Rzhanitsky, a friend of Vdovichenko’s, who was walking beside him and, like him, was an old ideological anarchist, fired three times at the line of the convoy, aiming at Sivobluy. Rzhanitsky was an excellent shot, but his hand shook from agitation and he missed. Again the same delicacy and pity for their former comrades kept the guards from falling upon Rzhanitsky or responding to his attempt by shooting ahead of time, before the general command. Rzhanitsky had three unspent shots left, but in his excitement, perhaps forgetting about them and vexed at having missed, he hurled his Browning against the stones. The blow fired off the Browning a fourth time, wounding the condemned Pachkolia in the foot.
The orderly Pachkolia cried out, clutched his foot, and fell, uttering quick shrieks of pain. Pafnutkin and Gorazdykh, who were nearest to him, picked him up, held him under the arms, and dragged him, so that he would not be trampled by his alarmed comrades, because they no longer knew what they were doing. Pachkolia went towards the stony edge, where the condemned men were being crowded, hopping, limping, unable to step on his wounded foot, and kept crying out. His inhuman howls were infectious. As if on signal, they all lost control of themselves. Something unimaginable began. Swearing poured out, prayers and entreaties were heard, curses resounded.
The adolescent Galuzin, throwing from his head the yellow-braided high school cap he was still wearing, sank to his knees and like that, without getting up from them, crept backwards in the crowd towards the frightful stones. He bowed quickly to the ground in front of the convoy, cried and sobbed, pleading with them half unconsciously, in singsong:
“I’m guilty, brothers, have mercy on me, I won’t do it again. Don’t destroy me. Don’t kill me. I haven’t lived yet, I’m too young to die. I want to go on living, I want to see mama, my mama, one more time. Forgive me, brothers, have mercy. I’ll kiss your feet. I’ll carry water for you on my back. Ah, terrible, terrible—mama, mama, I’m lost.”
From the midst someone wailed, no one could see who:
“Dear, good comrades! How can it be? Come to your senses. We’ve shed blood together in two wars. We stood, we fought for the same cause. Have pity, let us go. We’ll never forget your kindness, we’ll earn it, we’ll prove it in action. Are you deaf that you don’t answer? Aren’t you Christians?”
To Sivobluy they shouted:
“Ah, you Judas, you Christ-seller! What sort of traitors are we compared to you? May you be throttled yourself, you dog, you three-time traitor! You swore an oath to your tsar and you killed your lawful tsar, you swore loyalty to us and you betrayed us. Go and kiss your Forester devil, till you betray him. And you will betray him.”
Vdovichenko remained true to himself even on the verge of the grave. Holding high his head with its gray, flying hair, he loudly addressed Rzhanitsky, like communard to communard, for everyone to hear:
“Don’t humiliate yourself, Boniface! Your protests won’t reach them. These new Oprichniki,1 these executioners of the new torture chambers, won’t understand you. Don’t lose heart. History will sort it all out. Posterity will nail the Bourbons of the commissarocracy and their black cause to the pillory. We die martyrs to ideas at the dawn of the world revolution. Long live the revolution of the spirit! Long live universal anarchy!”
A volley of twenty guns, produced on some soundless command caught only by the firing squad, mowed down half of the condemned men, most of whom fell dead. The rest were finished off with a second volley. The boy, Terenty Galuzin, twitched longer than anyone else, but in the end he, too, lay still, stretched out on the ground.
2
The idea of shifting camp for the winter to another place further east was not renounced at once. Reconnoitering and scouting out the area to the other side of the high road, along the watershed of the Vytsk-Kezhem, went on for a long time. Liberius often absented himself from camp to the taiga, leaving the doctor alone.
But it was already too late to move, and there was nowhere to move to. This was the time of greatest unsuccess for the partisans. Before their final collapse, the Whites decided to have done with the irregular forest units at one blow, once and for all, and, in a general effort on all fronts, surrounded them. The partisans were hemmed in on all sides. This would have been a catastrophe for them if the radius of the circle had been smaller. They were saved by the intangible vastness of the encirclement. On the doorstep of winter, the enemy was unable to draw its flanks through the boundless, impassable taiga and surround the peasant troops more tightly.
In any case, movement anywhere at all became impossible. Of course, if there had existed a plan of relocation that promised definite military advantages, it would have been possible to break through, to fight their way out of the encirclement to a new position.
But no such plan had been worked out. People were exhausted. Junior commanders, disheartened themselves, lost influence over their subordinates. The senior ones gathered every evening in military council, offering contradictory solutions.
They had to abandon the search for another wintering site and fortify their camp for the winter deep inside the thicket they occupied. In wintertime, with the deep snow, it became impassable for the enemy, who were in short supply of skis. They had to entrench themselves and lay in a big stock of provisions.
The partisan quartermaster, Bisyurin, reported an acute shortage of flour and potatoes. There were plenty of cattle, and Bisyurin foresaw that in winter the main food would be meat and milk.
There was a lack of winter clothes. Some of the partisans went about half dressed. All the dogs in the camp were strangled. Those who knew how to work with leather made coats for the partisans out of dogskin with the fur outside.
The doctor was denied means of transportation. The carts were now in demand for more important needs. During the last march, the gravely ill had been carried by foot for thirty miles on stretchers.
Of medications, all Yuri Andreevich had left were quinine, iodine, and Glauber’s salts. The iodine necessary for operations and dressings was in crystals. It had to be dissolved in alcohol. They regretted having destroyed the production of moonshine, and the less guilty moonshiners, who had been acquitted, were approached and charged with repairing the broken still or constructing a new one. The abolished making of moonshine was set going anew for medical purposes. People in the camp only winked and shook their heads. Drunkenness reappeared, contributing to the developing degradation in the camp.
The level of distillation they achieved reached almost two hundred proof. Liquid of such strength dissolved the crystal preparations very well. At the beginning of winter, Yuri Andreevich used this same alcohol, infused with quinine bark, to treat cases of typhus, which set in again with the coming of cold weather.
3
In those days the doctor saw Pamphil Palykh and his family. His wife and children had spent the whole previous summer fleeing along dusty roads under the open sky. They were frightened by the horrors they had lived through and expected new ones. Their wanderings had put an indelible stamp on them. Pamphil’s wife and the three children, a son and two daughters, had light, sun-bleached, flaxen hair and white, stern eyebrows on dark, weather-beaten, tanned faces. The children were too small to bear any signs of what they had endured, but from their mother’s face the shocks and dangers she had experienced had driven all the play of life and left only the dry regularity of the features, the lips pressed into a thread, the strained immobility of suffering, ready for self-defense.
Pamphil loved them all, especially the children, to distraction, and with a deftness that amazed the doctor sculpted wooden toys for them with the corner of a sharply honed axe—hares, bears, cocks.
When they arrived, Pamphil cheered up, took heart, began to recover. But then it became known that, owing to the harmful influence the presence of the families had on the mood of the camp, the partisans would be obliged to separate from their kinfolk, the camp would be freed of unnecessary nonmilitary appendages, and the refugee train would set up camp for the winter, under sufficient guard, somewhere further away. There was more talk about this separation than actual preparation for it. The doctor did not believe in the feasibility of the measure. But Pamphil turned gloomy and his former fleetlings returned.
4
On the threshold of winter, for several reasons, the camp was gripped by a long stretch of anxiety, uncertainty, menacing and confusing situations, strange incongruities.
The Whites carried out the plan of surrounding the insurgents. At the head of the accomplished operation stood the generals Vitsyn, Quadri, and Basalygo. These generals were famous for their firmness and inflexible resolution. Their names alone instilled terror in the wives of the insurgents in the camp and in the peaceful population, who still had not left their native places and remained behind in their villages, outside the enemy line.
As has already been said, it was impossible to see how the enemy circle could be tightened. On that account they could rest easy. However, to remain indifferent to this encirclement was also not possible. Submission to circumstances would morally strengthen the enemy. It was necessary to attempt to break out of the trap, unthreatening as it was, for the sake of military display.
To that end large forces of the partisans were detached and concentrated against the western bend of the circle. After many days of hot fighting, the partisans inflicted a defeat on the enemy and, breaching their line at that point, came at them from the rear.
Through the freed space formed by the breach, access to the insurgents was opened in the taiga. New crowds of refugees came pouring in to join them. This influx of peaceful country people was not limited to direct relations of the partisans. Frightened by the punitive measures of the Whites, all the neighboring peasantry moved from their places, abandoning their hearths and naturally drawing towards the peasant forest army, in which they saw their defense.
But in the camp they were trying to get rid of their own hangers-on. The partisans could not be bothered with the newcomers and strangers. They went out to meet the fugitives, stopped them on the road, and turned them aside, towards the mill in the Chilim clearing, on the Chilimka River. This cleared space, formed from the farmsteads that had grown up around the mill, was called the Steadings. The plan was to set up a winter camp for the refugees in these Steadings and store the provisions allotted to them.
While these decisions were being made, things were taking their own course, and the camp command could not keep up with them.
The victory over the enemy had complications. Having let the partisan group that had beaten them pass into their territory, the Whites closed in and restored their breached line. For the unit that got to the rear of them and was separated from their own forces, the return to the taiga after their foray was cut off.
Something was also going wrong with the refugee women. It was easy to miss them in the dense, impassable thicket. Those sent to meet them lost track of the fleeing women and came back without them, while the women in a spontaneous flow moved deep into the taiga, performing miracles of resourcefulness on their way, felling trees on both sides, building bridges and log paths, making roads.
All this went contrary to the intentions of the forest headquarters and turned Liberius’s plans and projects upside down.
5
That was what he was raging about as he stood with Svirid not far from the high road, a small stretch of which passed through the taiga in that place. His officers were standing on the road, arguing about whether or not to cut the telegraph lines that ran along it. The last decisive word belonged to Liberius, and he was chattering away with a wandering trapper. Liberius waved his hand to let them know that he would come to them presently, that they should wait and not go away.
For a long time, Svirid had been unable to stomach the condemnation and shooting of Vdovichenko, guilty of nothing except that his influence rivaled Liberius’s authority and introduced a split in the camp. Svirid wanted to leave the partisans, to live freely by himself as before. But not a chance. He had got himself hired, had sold himself—he would meet the same fate as the executed men if he left the Forest Brotherhood now.
The weather was the most terrible that could be imagined. A sharp, gusty wind carried torn shreds of clouds, dark as flakes of flying soot, low over the earth. Suddenly snow began to pour from them with the convulsive haste of some white madness.
In a moment the distance was covered by a white shroud, the earth was spread with a white sheet. The next moment the sheet burnt up, melted away. The soil appeared, black as coal, as did the black sky drenched from above with the slanting streaks of distant downpours. The earth could not take any more water into itself. In moments of brightening, the clouds parted, as if to air out the sky, windows were opened on high, shot through with a cold, glassy whiteness. The standing water, unabsorbed by the soil, responded from the ground with the same thrust-open casements of puddles and lakes, filled with the same brilliance.
The drizzle slid like smoke over the turpentine-resinous needles of the evergreen forest without penetrating them, as water does not go through oilcloth. The telegraph wires were strung with beadlike raindrops. They hung crowded, one against another, and did not fall.
Svirid was among those who had been sent into the depths of the forest to meet the refugee women. He wanted to tell his chief about what he had witnessed. About the muddle that resulted from the clash of different, equally impracticable orders. About the atrocities committed by the weakest, most despairing part of the horde of women. Young mothers, trudging on foot, carrying bundles, sacks, and nursing babies, losing their milk, run off their feet and crazed, abandoned their children on the road, shook the flour out of the sacks, and turned back. Better a quick death than a long death from starvation. Better the enemy’s hands than the teeth of some beast in the forest.
Others, the stronger ones, gave examples of endurance and courage unknown to men. Svirid had many more things to report. He wanted to warn the chief about the danger of a new insurrection hanging over the camp, more threatening than the one that had been crushed, but found no words, because the impatience of Liberius, who hurried him irritably, completely deprived him of the gift of speech. And Liberius interrupted Svirid every moment, not only because people were waiting for him on the road and nodding and shouting to him, but because in the last two weeks he had been constantly addressed with such considerations and knew all about it.
“Don’t hurry me, comrade chief. I’m no talker as it is. The words stick in my teeth, I choke on them. What am I saying to you? Go to the refugee train, talk some sense into these runaway women. It’s all gone haywire with them there. I ask you, what is it with us, ‘All against Kolchak!’ or female slaughter?”
“Make it short, Svirid. See, they’re calling me. Don’t lay it on thick.”
“Now there’s this demon woman, Zlydarikha, deuce knows who the wench is. Sign me up to look after the cattle, she says, I’m a vitalinarian …”
“Veterinarian, Svirid.”
“Like I said—a vitalinarian, to treat animals in their vitals. But now you can forget your cattle, she’s turned out to be a heretic witch from the Old Believers,2 serves cow liturgies, leads the refugee women astray. It’s your own fault, she says, see where you get when you go running after the red flag with your skirts pulled up. Next time don’t do it.”
“I don’t understand what refugees you’re talking about. Our partisan wives, or some others?”
“Others, sure enough. The new ones, from different parts.”
“But there was an order for them to go to the Steadings, to the Chilim mill. How did they wind up here?”
“The Steadings, sure. There’s nothing but ashes left of your Steadings, it’s all burned down. The mill and the whole place is in cinders. They got to Chilimka and saw a barren waste. Half of them lost their minds, howled away, and went back to the Whites. The others swung around and are coming here, a whole train of them.”
“Through the thicket, through the bog?”
“Ever heard of axes and saws? Our men were sent to protect them—they helped out. Some twenty miles of road have been cut. With bridges, the hellcats. Talk about wenches after that! They do such things, the shrews, it takes you three days to figure it out.”
“A fine goose you are! Twenty miles of road, you jackass, what’s there to be glad about? It plays right into Vitsyn and Quadri’s hands. The way into the taiga is open. They can roll in their artillery.”
“Cover them. Cover them. Send a covering detachment, and that’s the end of it.”
“By God, I could have thought of that without you.”
6
The days grew shorter. By five o’clock it was getting dark. Towards dusk Yuri Andreevich crossed the road in the place where Liberius had wrangled with Svirid the other day. The doctor was heading for the camp. Near the clearing and the mound on which the rowan tree grew, considered the camp’s boundary marker, he heard the mischievous, perky voice of Kubarikha, his rival, as he jokingly called the quack wisewoman. His competitor, with loud shrieks, was pouring out something merry, rollicking, probably some folk verses. There were listeners. She was interrupted by bursts of sympathetic laughter, men’s and women’s. Afterwards everything became quiet. They all probably left.
Then Kubarikha began to sing differently, to herself and in a low voice, thinking she was completely alone. Taking care not to step into the swamp, Yuri Andreevich slowly made his way in the darkness down the footpath that skirted the boggy clearing in front of the rowan tree, then stopped as if rooted to the spot. Kubarikha was singing some old Russian song. Yuri Andreevich did not know it. Might it be her own improvisation?
A Russian song is like water in a mill pond. It seems stopped up and unmoving. But in its depths it constantly flows through the sluice gates, and the calm of its surface is deceptive.
By all possible means, by repetitions, by parallelisms, it holds back the course of the gradually developing content. At a certain limit, it suddenly opens itself all at once and astounds us. Restraining itself, mastering itself, an anguished force expresses itself in this way. It is a mad attempt to stop time with words.
Kubarikha was half singing, half speaking:
A little hare was running over the white world,
Over the white world, aye, over the white snow.
He ran, little flop-ears, past a rowan tree,
He ran, little flop-ears, and complained to the rowan.
Me, I’m a hare, and my heart’s all timid,
My heart’s all timid, it’s so easily frightened.
I’m a hare and I’m scared of the wild beast’s track,
Of the wild beast’s track, of the hungry wolf’s belly.
Have pity on me, rowan bush,
Rowan bush, beautiful rowan tree.
Don’t give your beauty to the wicked enemy,
To the wicked enemy, to the wicked raven.
Strew your red berries in handfuls to the wind,
To the wind, over the white world, over the white snow,
Roll them, scatter them to the place I was born in,
To the last house there by the village gate,
To the last window there, aye, in the last room,
Where my little recluse has hidden away,
My dearest one, my longed-for one.
Speak into the ear of the one I long for
A hot word, an ardent word for me.
I languish in chains, a soldier-warrior,
I lose heart, a soldier, in this foreign land.
But I’ll escape yet from this bitter bondage,
Escape to my berry, to my beautiful one.3
7
The army wife Kubarikha was putting a spell on a sick cow belonging to Pamphil’s wife, Agafya Fotievna, known as Palykha or, in simple speech, Fatevna. The cow had been taken from the herd and put in the bushes, tied to a tree by the horns. The cow’s owner sat by its front legs on a stump, and by the hind legs, on a milking stool, sat the sorceress.
The rest of the countless herd was crowded into a small clearing. The dark forest stood around it in a wall of triangular firs, tall as the hills, which seemed to sit on the ground on the fat behinds of their broadly spread lower branches.
In Siberia they raised a certain prize-winning Swiss breed. Almost all of the same colors, black with white spots, the cows were no less exhausted than the people by the privations, the long marches, the unbearable crowding. Squeezed together side by side, they were going crazy from the crush. In their stupefaction, they forgot their sex and, bellowing, climbed onto one another like bulls, straining to drag up the heavy weight of their udders. The heifers they covered up, raising their tails, tore away from underneath them and, breaking down bushes and branches, ran towards the thicket, where old shepherds and herdsboys rushed shouting after them.
And, as if locked into the tight circle outlined by the treetops in the winter sky, the snowy black and white clouds over the forest clearing crowded just as stormily and chaotically, rearing and piling up on each other.
The curious, standing in a bunch further off, annoyed the wisewoman. She looked them up and down with an unkindly glance. But it was beneath her dignity to admit that they were hampering her. Her artistic vanity stopped her. And she made it look as if she did not notice them. The doctor observed her from the back rows, hidden from her.
It was the first time he had taken a good look at her. She was wearing her inevitable British forage cap and gray-green interventionist greatcoat with the lapels casually turned back. However, with the haughty features of suppressed passion, which gave a youthful blackness to the eyes and eyebrows of this no-longer-young woman, the extent of her indifference to what she was or was not wearing was clearly written on her face.
But the appearance of Pamphil’s wife astonished Yuri Andreevich. He barely recognized her. She had aged terribly in a few days. Her bulging eyes were ready to pop from their sockets. On her neck, stretched like a shaft, a swollen vein throbbed. That was what her secret fears had done to her.
“She gives no milk, my dear,” said Agafya. “I thought she was in between, but no, it’s long since time for milk, but she’s still milkless.”
“In between, hah! Look, there’s an anthrax sore on her teat. I’ll give you some herbal ointment to rub in. And, needless to say, I’ll whisper in her ear.”
“I’ve got another trouble—my husband.”
“I can put a charm on him to stop him playing around. It can be done. He’ll stick to you, there’ll be no tearing him off. Tell me your third trouble.”
“He doesn’t play around. It’d be good if he did. The trouble’s just the opposite, that he clings to me and the children with all his might, his soul pines for us. I know what he thinks. He thinks they’ll separate the camps, and we’ll be sent the other way. Basalygo’s men will lay hands on us, and he won’t be there to protect us. They’ll torture us and laugh at our torments. I know his thoughts. He may do something to himself.”
“I’ll think on it. We’ll quench your grief. Tell me your third trouble.”
“There is no third. It’s just the cow and my husband.”
“You’re poor in troubles, mother! See how merciful God is to you. Couldn’t find your like with a candle in daylight. Two sorrows on your poor little head, and one of them’s a pitying husband. What’ll you give for the cow? And I’ll start reciting.”
“What do you want?”
“A loaf of bread and your husband.”
People burst out laughing around them.
“Are you making fun of me?”
“Well, if that’s too much, I’ll knock off the bread. We’ll settle on the husband alone.”
The laughter around them increased tenfold.
“What’s the name? Not the husband’s, the cow’s.”
“Beauty.”
“Half the herd here is called Beauty. Well, all right. God bless us.”
And she began to recite a spell on the cow. At first her sorcery really had to do with cattle. Then she got carried away and gave Agafya a whole lesson in magic and its use. Yuri Andreevich listened spellbound to this delirious tissue, as he had once listened to the flowery babble of the driver Vakkh, when they came from European Russia to Siberia.
The army wife was saying:
“Auntie Morgesya, come be our guest. Not tomorrow but today, take the sickness away. Frumpkin, mumpkin, away with the lumpkin. Beauty, don’t flinch, you’ll tip over the bench. Forget your bad dream and give us a stream. Witchery, twitchery, stir your kettles, scrape off the scab and throw it in the nettles. Sharp as a sword is the wisewoman’s word.
“You’ve got to know everything, Agafyushka, biddings, forbiddings, spells for avoiding, spells for defending. You look now and think it’s the forest. But it’s the unclean powers coming to meet the angelic host, just like ours with Basalygo’s.
“Or, for instance, look where I’m pointing. Not there, my dear. Look with your eyes, not with the back of your head, look where I point my finger. There, there. What do you think it is? You think it’s the wind twisty-twining one birch branch around another? You think it’s a bird decided to build a nest? As if it was. That’s a real devilish thing. It’s a water nymph making a wreath for her daughter. She heard people going by and left off. Got scared. At night she’ll finish plaiting it, you’ll see.
“Or, again, take your red banner. What do you think? You think it’s a flag? And yet, see, it’s not a flag at all, it’s the plaguie-girl’s fetching raspberry kerchief—fetching, I say, and why is it fetching? To wave and wink at the young lads, to fetch young lads for the slaughter, for death, to inflict the plague on them. And you believed it was a flag—come to me, prolety and poorlety of all lands.
“Now you’ve got to know everything, Mother Agafya, everything, everything, and I mean everything. What bird, what stone, what herb. A bird, now, for instance—that bird there would be a fairy-starling. That animal there would be a badger.
“Now, for instance, if you’ve a mind to make love to somebody, just say so. I’ll cast a pining spell on anybody you like. Your chief here, the Forester, if you like, or Kolchak, or Ivan Tsarevich.4 You think I’m boasting, lying? But I’m not lying. Well, look, listen. Winter will come, the blizzard will send whirlwinds thronging over the fields, it will spin up pillars. And into that snowy pillar, into that snow-whirl I’ll stick a knife for you, plunge it into the snow up to the hilt, and pull it out of the snow all red with blood. Have you ever seen such a thing? Eh? And you thought I was lying. And how is it, tell me, that blood can come from a stormy whirl? Isn’t it just wind, air, snowy powder? But the fact is, my pet, that the storm is not wind, it’s a changeling she-werewolf that’s lost her young one, and searches for him in the field, and weeps because she can’t find him. And my knife will go into her. That’s why the blood. And with this knife I’ll cut out the footprint of anybody you like, and take it and sew it to your hem with silk. And be it Kolchak, or Strelnikov, or some new tsar, he’ll follow in your tracks wherever you go. And you thought I was lying, you thought—come to me, barefooty and prolety of all lands.
“Or else, for instance, stones fall from the sky now, fall like rain. A man steps out of his house and stones fall on him. Or some have seen horsemen riding in the sky, the horses touching the rooftops with their hooves. Or there were magicians in olden times would discover: this woman’s got grain in her, or honey, or marten fur. And the knights in armor would bare the woman’s shoulder, like opening a coffer, and with a sword take from her shoulder blade a measure of wheat, or a squirrel, or a honeycomb.”
A great and powerful feeling is sometimes met with in the world. There is always an admixture of pity in it. The object of our adoration seems the more the victim to us, the more we love. In some men compassion for a woman goes beyond all conceivable limits. Their responsiveness places her in unrealizable positions, not to be found in the world, existing only in imagination, and on account of her they are jealous of the surrounding air, of the laws of nature, of the millennia that went by before her.
Yuri Andreevich was educated enough to suspect in the sorceress’s last words the beginning of some chronicle, the Novgorod or the Ipatyev,5 which layers of distortion had rendered apocryphal. For centuries they had been mangled by witch doctors and storytellers, who transmitted them orally from generation to generation. Still earlier they had been confused and garbled by scribes.
Why, then, did the tyranny of the legend fascinate him so? Why did he react to the unintelligible nonsense, to the senseless fable, as if it were a statement of reality?
Lara’s left shoulder had been opened. As a key is put into the secret door of an iron safe built into a closet, her shoulder blade had been unlocked by the turn of a sword. In the depths of the revealed inner cavity, the secrets kept by her soul appeared. Strange towns she had visited, strange streets, strange houses, strange expanses drew out in ribbons, in unwinding skeins of ribbons, ribbons spilling out in bundles.
Oh, how he loved her! How beautiful she was! Just as he had always thought and dreamed, as he had needed! But in what, in which side of her? In anything that could be named or singled out by examination? Oh, no, no! But in that incomparably simple and impetuous line with which the Creator had outlined her entirely at one stroke, from top to bottom, and in that divine contour had handed her to his soul, like a just-bathed child tightly wrapped in linen.
But now where is he and how is it with him? Forest, Siberia, partisans. They are surrounded, and he will share the common lot. What devilry, what fantasy! And again things grew dim in Yuri Andreevich’s eyes and head. Everything swam before him. At that moment, instead of the expected snow, rain began to drizzle. Like a poster on an enormous length of fabric stretched over a city street, there hung in the air from one side of the forest clearing to the other the diffuse, greatly magnified phantom of an astonishing, adored head. And the head wept, and the increasing rain kissed it and poured over it.
“Go,” the sorceress said to Agafya, “I’ve put a spell on your cow, she’ll get well. Pray to the Mother of God. For she is the chamber of light and the book of the living word.”6
8
Fighting was going on at the western border of the taiga. But the taiga was so immense that it all seemed to be playing out at the far confines of the state, and the camp lost in its thicket was so populous that, however many of its men went to fight, still more always remained, and it was never empty.
The noise of the distant battle barely reached the thick of the camp. Suddenly several shots rang out in the forest. They followed each other in quick succession and all at once turned into rapid, disorderly gunfire. Those surprised in the place where the shooting was heard dashed off in all directions. Men from the camp reserves ran to their carts. Turmoil ensued. Everyone began to put themselves into military readiness.
Soon the turmoil died down. It turned out to be a false alarm. But now again people began streaming towards the place where the shooting had been. The crowd grew. New people joined those already there.
The crowd surrounded a bloody human stump that was lying on the ground. The mutilated man was still breathing. He had had his right arm and left leg chopped off. It was inconceivable how, with his remaining arm and leg, the wretch had managed to crawl to the camp. The chopped off arm and leg, terrible, bloody lumps, were tied to his back, as was a wooden plank with a long inscription which, among choice curses, said that this had been done in revenge for the atrocities of such-and-such Red detachment, to which the partisans of the Forest Brotherhood had no relation. Besides which, it was added that the same would be done to all of them, unless the partisans submitted by the term stated and laid down their arms before the representatives of the troops of Vitsyn’s corps.
Bleeding profusely, faltering, with a weak voice and a thick tongue, losing consciousness every moment, the mangled, suffering man told of the tortures and ordeals in the court-martial and punitive units to the rear of General Vitsyn. The hanging to which he had been condemned had been replaced, in the guise of mercy, by cutting off his arm and leg and sending him to the partisan camp to terrify them. He had been carried as far as the advance posts of the camp’s sentry line, then put on the ground and told to crawl by himself, while they urged him on from a distance by firing in the air.
The tortured man could barely move his lips. To make out his indistinct mumbling, they bent down and leaned over him to listen. He was saying:
“Watch out, brothers. He’s broken through you.”
“We’ve sent a covering detachment. There’s a big fight there. We’ll hold him.”
“A breakthrough. A breakthrough. He wants to do it unexpectedly. I know. Aie, I can’t go on, brothers. See, I’m losing blood, I’m spitting blood. It’s all over for me.”
“Lie there, catch your breath. Keep quiet. Don’t let him talk, you brutes! You see it’s bad for him.”
“He didn’t leave a living spot on me, the bloodsucker, the dog. You’ll bathe in your own blood for me, he says, tell me who you are. And how can I tell him, brothers, when I’m a real diselter if there ever was one. Yes. I went over from him to you.”
“You keep saying ‘him.’ Which of them worked on you like this?”
“Aie, brothers, my insides are on fire. Let me catch my breath a little. I’ll tell you right now. The ataman Bekeshin. Colonel Strese. Vitsyn’s men. You here in the forest don’t know anything. There’s groaning in the city. They boil iron out of living people. They cut living people up for straps. They drag you who knows where by the scruff of the neck. It’s pitch-dark. You feel around—it’s a cage, a railroad car. More than forty people in just their underwear. The cage keeps opening and a paw comes in. The first one it falls on. Out he goes. Same as a chicken to be slaughtered. By God. One gets hanged, another gets a bayonet, another gets interrogated. They beat you to a pulp, sprinkle salt on your wounds, pour boiling water over you. If you puke or shit your pants, they make you eat it. And what they do with little kids, with women—oh, Lord!”
The wretched man was at his last gasp. He did not finish, cried out, and gave up the ghost. Somehow they all understood it at once and began taking their hats off and crossing themselves.
In the evening more news, much more horrible than this, spread through the camp.
Pamphil Palykh had been in the crowd that stood around the dying man. He had seen him, heard his story, read the inscription full of threats on the plank.
His constant fear for the fate of his family in case of his death came over him to an unprecedented degree. In imagination he already saw them handed over to slow torture, saw their faces disfigured by torment, heard their moans and calls for help. To deliver them from future sufferings and shorten his own, in a frenzy of anguish he finished them off himself. He cut down his wife and three children with that same razor-sharp axe with which he had carved wooden toys for the girls and his beloved son, Flenushka.7
It is astonishing that he did not lay hands on himself right after he did it. What was he thinking of? What could lie ahead for him? What prospects, what intentions? He was clearly deranged, an irrevocably finished being.
While Liberius, the doctor, and the members of the military council sat discussing what was to be done with him, he wandered freely about the camp, his head lolling on his chest, looking from under his brows with his dull yellow eyes and seeing nothing. A witless, vagrant smile of inhuman, invincible suffering never left his face.
No one pitied him. Everyone recoiled from him. Voices were raised calling for lynch law against him. They were not seconded.
There was nothing for him to do in the world. At dawn he disappeared from the camp, as an animal maddened by rabies flees from its own self.
9
Winter had long since come. It was freezing cold. Torn-up sounds and forms appeared with no evident connection from the frosty mist, stood, moved, vanished. Not the sun we are accustomed to on earth, but the crimson ball of some other substitute sun hung in the forest. From it, strainedly and slowly, as in a dream or a fairy tale, rays of amber yellow light, thick as honey, spread and on their way congealed in the air and froze to the trees.
Barely touching the ground with rounded soles, and at each step awakening a fierce creaking of the snow, invisible feet in felt boots moved in all directions, while the figures attached to them, in hoods and sheepskin jackets, floated through the air separately, like luminaries circling through the heavenly sphere.
Acquaintances stopped, got into conversation. They brought their faces close to each other, crimson as in a bathhouse, with frozen scrub brushes of beards and mustaches. Billows of dense, viscous steam escaped in clouds from their mouths and in their enormity were incommensurate with the frugal, as if frostbitten, words of their laconic speech.
On a footpath Liberius and the doctor ran into each other.
“Ah, it’s you? Long time no see! I invite you to my dugout this evening. Spend the night. We’ll talk, just like the old days. There’s new information.”
“The messenger’s back? Any news of Varykino?”
“The report doesn’t make a peep about my family or yours. But I draw comforting conclusions precisely from that. It means they saved themselves in time. Otherwise there would have been mention of them. Anyhow, we’ll talk about it when we meet. So I’ll be waiting for you.”
In the dugout the doctor repeated his question:
“Just tell me, what do you know about our families?”
“Again you don’t want to look beyond your nose. Ours are evidently alive, in safety. But they’re not the point. There’s splendid news. Want some meat? Cold veal.”
“No, thanks. Don’t get side-tracked. Stick to business.”
“Big mistake. I’ll have a go at it. There’s scurvy in the camp. People have forgotten what bread and vegetables are. We should have done better at organizing the gathering of nuts and berries in the fall, while the refugee women were here. I was saying, our affairs are in splendid shape. What I’ve always predicted has come true. The ice has broken. Kolchak is retreating on all fronts. It’s a total, spontaneously unfolding defeat. You see? What did I say? And you kept whining.”
“When did I whine?”
“All the time. Especially when we were pressed by Vitsyn.”
The doctor recalled that past fall, the execution of the rebels, Palykh’s murder of his wife and children, the bloody carnage and human slaughter of which no end was in sight. The atrocities of the Whites and the Reds rivaled each other in cruelty, increasing in turns as if multiplied by each other. The blood was nauseating, it rose to your throat and got into your head, your eyes were swollen with it. This was not whining at all, it was something else entirely. But how explain it to Liberius?
There was a smell of fragrant smoke in the dugout. It settled on the palate, tickled the nose and throat. The dugout was lighted by paper-thin splinters set in an iron trivet on a tripod. When one went out, the burnt end fell into a bowl of water underneath, and Liberius set up and lit a new one.
“See what I’m burning. We’re out of oil. The wood’s too dry. The splinter burns up quickly. Yes, there’s scurvy in the camp. You categorically refuse the veal? Scurvy. Where are you looking, doctor? Why don’t you gather the staff, shed light on the situation, give a lecture to the superiors about scurvy and the means of fighting it?”
“Don’t torment me, for God’s sake. Exactly what do you know about our families?”
“I’ve already told you that there’s no exact information about them. But I didn’t finish telling you what I know of the general military news. The civil war is over. Kolchak is utterly crushed. The Red Army is driving him down the railroad line, to the east, to throw him into the sea. Another part of the Red Army is hastening to join us, so that together we can start destroying his many scattered units in the rear. The south of Russia has been cleared. Why aren’t you glad? Isn’t that enough for you?”
“Not true. I am glad. But where are our families?”
“They’re not in Varykino, and that’s a great blessing. As I supposed, Kamennodvorsky’s summer legends—remember those stupid rumors about the invasion of Varykino by some mysterious race of people?—have not been confirmed, but the place is completely deserted. Something seems to have happened there after all, and it’s very good that both families got away in good time. Let’s believe they’re safe. According to my intelligence, that’s the assumption of the few people left.”
“And Yuriatin? What’s going on there? Whose hands is it in?”
“Also something incongruous. Undoubtedly a mistake.”
“What, precisely?”
“Supposedly the Whites are still there. It’s absolutely absurd, a sheer impossibility. I’ll make that obvious to you right now.”
Liberius set up a new splinter and, folding a crumpled, tattered, large-scale map so that the right section showed and unnecessary parts were turned back, began to explain, pencil in hand.
“Look. In all these sectors the Whites have been driven back. Here, and here, and here, all around. Are you following attentively?”
“Yes.”
“They can’t be towards Yuriatin. Otherwise, with their communications cut, they’d inevitably fall into a trap. Their generals can’t fail to understand that, however giftless they are. You’re putting your coat on? Where are you going?”
“Excuse me for a moment. I’ll be right back. It smells of shag and wood fumes here. I don’t feel well. I’ll catch my breath outside.”
Climbing up and out of the dugout, the doctor used his mitten to brush the snow off the thick log placed by the entrance as a seat. He sat down on it, leaned forward, and, propping his head in both hands, fell to thinking. As if there had been no winter taiga, no forest camp, no eighteen months spent with the partisans. He forgot about them. Only his family stood there in his imagination. He made conjectures about them, one more terrible than the other.
Here is Tonya going across a field in a blizzard with Shurochka in her arms. She wraps him in a blanket, her feet sink into the snow, she barely manages to pull them out, and the snowstorm covers her, the wind throws her to the ground, she falls and gets up, too weak to stand on her legs, weakened and giving way under her. Oh, but he keeps forgetting, forgetting. She has two children, and she is nursing the younger one. Both her arms are taken up, like the refugee women of Chilimka who lost their minds from grief and a strain that was beyond their endurance.
Both her arms are taken up, and there is no one around who can help. No one knows where Shurochka’s papa is. He is far away, always far away, apart from them all his life, and is he a papa, are real papas like that? And where is her own father? Where is Alexander Alexandrovich? Where is Nyusha? Where are all the rest? Oh, better not to ask yourself these questions, better not to think, better not to go into it.
The doctor got up from the log, intending to go down into the dugout. Suddenly his thoughts took a different direction. He decided not to go back down to Liberius.
He had long ago stashed away some skis, a bag of rusks, and everything necessary for an escape. He had buried these things in the snow outside the guarded boundary of the camp, under a big silver fir, which he had also marked with a special notch to be sure. He headed there, down a footpath trampled in the snowdrifts. It was a clear night. A full moon was shining. The doctor knew where the guards were posted for the night and successfully avoided them. But by the clearing with the ice-covered rowan tree a sentry called to him from a distance and, standing straight on his skis as they gathered momentum, came gliding towards him.
“Stop or I’ll shoot! Who are you? Give the password.”
“What, are you out of your mind, brother? It’s me. Don’t you recognize me? I’m your Doctor Zhivago.”
“Sorry! Don’t be angry, Comrade Zhivak. I didn’t recognize you. But even though you’re Zhivak, I won’t let you go any further. Everything’s got to be done right.”
“Well, as you will. The password is ‘Red Siberia,’ and the response is ‘Down with the interventionists.’ ”
“That’s another story. Go wherever you like. Why the devil are you wandering about at night? Sick people?”
“I’m not sleepy, and I got thirsty. I thought I might stroll about and eat some snow. I saw this rowan tree with frozen berries on it. I wanted to go and chew some.”
“There’s a squire’s whim for you, to go berrying in winter. Three years we’ve been beating and beating, and haven’t beaten it out of you. No consciousness. Go get your rowan berries, oddball. What do I care?”
And, picking up more and more speed, the sentry went off, standing straight on his long, whistling skis, and moved away over the untouched snow further and further beyond the bare winter bushes, skimpy as balding heads. And the footpath the doctor was following brought him to the just-mentioned rowan tree.
It was half covered with snow, half with frozen leaves and berries, and it stretched out two snowy branches to meet him. He remembered Lara’s big white arms, rounded, generous, and, taking hold of the branches, he pulled the tree towards him. As if in a conscious answering movement, the rowan showered him with snow from head to foot. He was murmuring, not realizing what he was saying, and unaware of himself:
“I shall see you, my beauty, my princess, my dearest rowan tree, my own heart’s blood.”
The night was clear. The moon was shining. He made his way deeper into the taiga, to his secret silver fir, dug up his things, and left the camp.