Энтони сидит на причале у лодки, поставив ботинки на корму. Его спина выпрямляется, когда я приближаюсь. Как он чувствует мое приближение, остается загадкой, потому что я бесшумно ступаю по пирсу.
– Больше не прячешься от меня, Фэллон?
Его замечание возвращает меня мыслями в подвал, где Данте задал мне тот же вопрос. Вот только от него я не пряталась.
– Да.
Энтони оглядывается через плечо, приподняв брови. Я так понимаю, он не ожидал откровенности. Я ставлю блюдо с едой и сажусь рядом с ним.
Мое исчезновение приглушило блеск его глаз.
– Почему?
Я наблюдаю, как огромный желтый змей извивается под рядом лодок, распугивая стаю уток, которые крякают и кричат, выпрыгивая из иссиня-черного моря.
– Данте приходил повидаться. – Я прикусываю нижнюю губу. – Он поцеловал меня, а потом пригласил на свидание.
С меня хватит секретов. Энтони, может, и не любовь всей моей жизни, но, возможно, и Данте тоже.
Пророчество-шморочество.
Краем глаза я замечаю тень, пробегающую по лицу Энтони.
– Он даже не пригласил тебя на праздник.
Я наконец смотрю в его сторону.
– Он пригласил, но бабушка спрятала ленту, чтобы я не ходила. – Я до сих пор не уверена, она ли это сделала, но я не могу рассказать Энтони о Бронвен, поэтому озвучиваю очевидное. – Я ответила ему «да».
Зрачки Энтони сужаются до точек.
– А про нас ты ему сказала?
– Нет. Он не спрашивал.
– А если бы спросил?
– Я бы сказала. Мне нечего стыдиться. Особенно учитывая… учитывая… – Мой голос превращается в страдальческий хрип.
– Все, что мы сделали, – это поцеловались?
– Нет. Я имею в виду, да. Но это не то, о чем я думала.
Энтони обнимает меня за талию и прижимает к себе. Я кладу щеку на его плечо, которое кажется таким теплым и твердым, таким успокаивающим и безопасным.
– Учитывая, что он спал с Берил? – Его шепот так же тих, как ветер, который треплет свернутые паруса раскачивающихся лодок.
Я поднимаю голову с его плеча:
– Ты знаешь?
– Не так много секретов остаются секретами в «Дне кувшина».
– Боги, Энтони, как же я наивна, – хриплю я.
– Ни разу не слышал, чтобы ты ругалась. – Он проводит мозолистой подушечкой большого пальца вниз по моей обнаженной руке к сгибу локтя, затем обратно вверх. – Ты не наивная, Фэллон. Ты юная мечтательница.
Во мне растет решимость. Я хочу переехать, чтобы доказать Нонне, что я взрослая женщина, но у взрослой женщины есть жизненный опыт. Что у меня есть, кроме сентиментальных мечтаний и нереалистичных ожиданий?
– Избавь меня от этого.
Он перестает гладить мою руку.
– Что, прости?
– Избавь меня от наивности. – Когда он хмурится, я добавляю: – Переспи со мной, Энтони. Покажи, от чего я отказывалась. Научи, как отличить любовь от секса.
Он убирает руку с моей руки, откидывает голову, медово-коричневые завитки высвобождаются из пучка, нежно касаясь квадратной челюсти.
– Я тебе не какой-нибудь бессердечный жиголо, Фэллон. У меня есть чувства.
– Я не это имела в виду. Я хотела сказать, ты делал это миллион раз и никогда ни к кому не привязывался.
– Может быть, привязался.
– Правда?
Он поджимает губы, давая мне ответ, который он, кажется, не хочет признавать. Внезапно он вскакивает на ноги, очевидно, наш разговор закончен.
Со мной закончено.
Это больно, хотя я этого заслуживаю.
Его челюсть напрягается, кулаки сжаты.
– Ты хочешь знать, каково это – трахаться, тогда давай потрахаемся.