Аллаль Эль-Фасси (1906–1974) — лидер националистической партии Истиклаль (Независимость), основанной в 1943 г. (Здесъ и далее примечая ил переводчика.)
Роман, в котором в котором под вымышленными именами выведены подлинные лица, (фр.)
Берберская династия, правившая в Марокко в 1269–1465.
Ах, да (фр.)
Добрый вечер, мусью Стонам (искаж. фр.)
Да, мусью Стонам (искаж. фр.)
Нет, мусью (искаж. фр.)
Старого дворца (фр.)
Послушайте (араб.)
Хорошо (араб.)
Мохаммед Эль-Мохри был главным визирем султана Мохаммеда V.
Династия Алауитов правила в Марокко с XVII века, когда первый Алауитский правитель, Мулай Рашид, объединил страну. Тафилалет — оазис на юге Марокко — родина клана филали, к которому принадлежат правители-Алауиты.
Идрисс I основал первую династию Шарифов, покорив берберские племена на севере Марокко. Его сын, Идрисс II, сделал Фес столицей в 808 г.
Святой человек, целитель (араб.)
Слава Аллаху! (араб.)
Сынок, сынок (араб.)
Сын мой! Мой Амар! (араб.)
Меллах — еврейский квартал в арабском городе.
Си Каддур — религиозный лидер и драматург, выходец из Алжира Каддур Бен Габрит (1873–1954).
Патриоты (араб.)
Долой французов! (фр.)
А, брат, как поживаешь? (араб.)
До свидания (араб.)
Да, господин (араб.)
«Добрый день, месье», «Входите», «Закройте дверь» (фр.)
Иби Сауд (1880–1953) — основатель и первый король Саудовской Аравии.
В 1924-м году Ибн Сауд покорил своего соперника Гаисана ибн-Али и присоединил Хеджаз к территориям, которые в 1932-м году стали Саудовской Аравией. Хеджаз — район, где находятся священные города Мекка и Медина, — провозгласил независимость от Турции в 1916 г.
Он самый (араб.)
20 августа 1953-го года султан Мохаммед V был арестован французами и отправлен в ссылку на Мадагаскар. На троне его сменил двоюродный брат — Мулай бен Арафа, престарелый и непопулярный монарх.
Атмосфера (фр.)
Струнный музыкальный инструмент, наподобие лютни (араб.)
Мальчишка (араб.)
Понял? (араб.)
Солдат (араб.)
Ты серьезно? (араб.)
Музыкальный инструмент, похожий на гобой. В статье «Музыка Северной Африки» (1942) Боулз писал: «Это идеальный инструмент для игры на улице, гобой с таким резким звуком, что его слышно далеко в округе, и в то же время он предназначен для нежнейших мелодий».
Я заплачу (араб.)
Восстание рифских племен под командованием Абд эль-Крима против испанских и французских войск началось в 1919 году и завершилось в 1926-м, когда мятежники были разгромлены.
Удостоверения личности (фр.)
Будет стычка, (араб.)
Я? (араб.)
Обо мне не беспокойся. (араб.)
Ты спятил (араб.)
Что? (араб.)
Поместье, усадьба (фр.)
Добрый день (араб.)
Нет, братец, нет (араб.)
Погоди (араб.)
Судьба (араб.)
Ладно (араб.)
В районе Бу Амана (фр.)
Мохаммед Лагхзауи — один из лидеров партии Истиклал.
Полицейский участок (фр.)
Эй, братец (араб.)
Замолчи (араб.)
Томбола, вещевая лотерея (ит.)
Салим Хилали (р. 1920) — алжирский певец.
Прекрасно! (фр.)
Давайте же, господа! Послушайте, мы что, дети? (фр.)
Танец живота (фр.)
Североафриканская кавалерия французской армии.
Заходите, дамы и господа? Представление начинается! (фр.)
Ну и бордель! (араб.)
Музей марионеток! Десять франков, месье! Десять франков, мадам) (фр.)
Ваши номера? (фр.)
Десять (фр.)
Проваливай (араб.)
Как поживаете, господин? (араб.)
Добрый вечер (араб.)
Ребят (араб.)
Хватит (араб.)
Все равно (араб.)
Сторож (араб.)
Скоро я им устрою настоящий ад (араб.)
Кто? (араб.)
Боже мой! (араб.)
Во имя Аллаха, милостивого и всемогущего. (араб.)
Террористами и убийцами (фр.)
Эй ты. подойди! (фр.)
Пошел! Убирайся! (фр.)
О боже, боже (араб.)
Оставьте меня в покое. (араб.)
Изображения руки Фатимы, дочери пророка Мухаммеда, призваны оберегать от сглаза.
Великолепная, мсье. — В самом деле? (фр.)
Ребаб — смычковый инструмент, похожий на скрипку. Гуинбри — щипковый инструмент, наподобие лютни.
Бутылку розового «Тарги» (фр.)
«Мсье, я даже гасконец» (фр.)
Памятник архитектуры (фр.)
Да, мсье (фр.)
Да, мсье, сию минуту (фр.)
Что желаете, мсье? (фр.)
Но сегодня я хочу чая. С лимоном. Понятно? (фр.)
А откуда они приехали? И зачем? (араб.)
Что-нибудь желаете, мсье Стенхэм? (фр.)
Два кофе (фр.)
Промах (фр.)
Прошу, дамы и господа! (фр.)
Второе блюдо (фр.)
Одержимый, юродивый (араб.)
Божество и Провидение (араб.)
Можно вас, мсье? (фр.)
Ах да, сейчас так прекрасно. (фр.)
Знатока, как господин Ален (фр.)
Разумеется. (фр.)
Французский поселенец.
Войдите! (араб.)
Кто это? Что случилось? (фр.)
Добрый вечер, месье (фр.)
До скорой встречи (фр.)
Да сведенья, сейр (искаж. англ.)
Наконец-то. Вот месье Стенхэм. (фр.)
С вашего разрешения я перейду на английский, вы не возражаете? (фр.)
Жаль, но это так (фр.)
Прошу прощения, месье (фр.)
Да, мы вам очень признательны (фр.)
Итак (фр.)
Нет, спасибо! (фр.)
С волей народа не шутят (фр.)
Счета (фр.)
Что там происходит? (фр.)
Прости. Что там за шум? (араб.)
Садись. (араб.)
Сторожевой пост (фр.)
Женщина (араб.)
Что ты хотел мне сказать? (араб.)
Это ваше дело. (фр.)
Христианин (араб.)
Это у вас там араб? (фр.)
Можете проехать в гостиницу (фр.)
Разумеется (араб.)
Скоро увидимся. (фр.)
Бомбы домашнего изготовления (фр.)
Спокойной ночи. (фр.)
Все туземцы сидят взаперти (фр.)
Но речь о моем заработке! (фр.)
С утра тянет поболтать? (фр.)
Прошу! Ваш скромный слуга! (фр.)
В форме (фр.)
Мальчик (исп.)
Смысл жизни (фр.)
Но что толку? (фр.)
Что поделаешь! (фр.)
Но надо же предпринимать какие-то шаги (фр.)
Английские закуски (фр.)
Вы понимаете? (фр.)
Ужасная (фр.)
Жара осложняет жизнь (фр.)
Ну, это уж слишком! (фр.)
Облава, «зачистка» (фр.)
Идем? (араб.)
Да, я знаю (фр.)
Сразу видно (араб.)
Жулик (араб.)
Я мыслю, следовательно существую (лат.)
Добрый день. У вас есть киф? Киф карашо (искаж. фр.)
Мохаммед, ты не мог бы кое-что для меня сделать? (фр.)
Удачи (фр.)
Обо мне не беспокойся (араб.)
Кофе с молоком (фр.)
Ах, перестань (араб.)
Спокойной ночи (араб.)
Эй, месье доктор! (фр.)
Как же это? (араб.)
Будьте реалистом, месье (фр.)
Благодарю! Благодарю! (араб.)
Боже мой! (араб.)