Глава 4

Мой дорогой Альбус!

Как твоё здоровье? Сердце не беспокоит? На всякий случай, сходи проверься — не хочу, чтобы после окончания нашего спора тебя хватил припадок со смертельным исходом. Я только начал входить во вкус дружбы школами, mein freund!..

В прошлом письме ты спрашивал, как идут дела в Дурмстранге. Отвечаю: превосходно! Вчера выпал первый снег, растаивать явно не собирается, и меня это радует… в отличие от наказанных, которые убирают снег лопатами и на тачках вывозят со двора, чтобы сбросить в пропасть (кстати, я считаю, тебе стоит повысить жалование завхозу Филчу; он, может, не очень приятный субъект, но своё дело знает, а ещё имеет немало рациональных идей). С тех пор, как похолодало, мы со студентами много времени проводим на улице: бегаем, упражняемся, закаляемся в озере. За эти пару месяцев они научились бегать ровными шеренгами, а для возмущённых у нас отдельная, с особой программой нагрузок… И да, для преподавателей работают те же законы, что для студентов.

Опыт уже даёт результаты: стало меньше ненужной демагогии, зато физическая крепость народонаселения замка значительно повысилась, как и дисциплина. Думаю ещё подсобирать данных и написать по ним статью.

Единственная проблема, в Дурмстранге все воспринимают всё слишком серьёзно и, более того, близко к сердцу (чего стоит только мой зам, в обмороке бывающий чаще, чем на педсоветах). Неприятно признавать, но мне не хватает лёгкости твоей шайки сотрудников. Так что одновременно с этим письмом я послал — ставлю тебя в известность — фрау МакГонагалл приглашение на стажировку на две недели. Поэтому, когда она перестанет плеваться огнём, расскажи ей, какая это редкая возможность, бесценный опыт… не мне тебя учить.

На деталях, касающихся нашего предстоящего в мае боя, не буду останавливаться. Можешь быть спокоен, мой дорогой Альбус: Дурмстранг силён, Дурмстранг готов и докажет вам, нежные южане, это будущей весной. На нашем поле — не забывай!

Как обстановка у вас? Твой повёрнутый приятель ещё не выпустил свой зверинец гулять по школе?

С наилучшими пожеланиями,

Искренне убеждённый, что вы облажаетесь в мае,

Геллерт.

* * *

Рассвет стелился над Хогвартсом, шёлковый и мягкий. Негромко курлыкал Фоукс, давя на плечо Альбуса тёплой тяжестью, а крыло феникса ёрзало по волосам директора. Альбус считал это не очень удобным (скорее даже, совсем неудобным), но порядком набравшего в весе с птенчества феникса не сгонял.

Ньют встретил их на полпути от Запретного леса с плохо скрытым энтузиазмом.

— Альбус! — он пожал руку директору и погладил Фоукса, блестя глазами. — Должен сказать, у вас замечательная популяция гиппогрифов!

— Да, Хагрид очень старается, — немного невпопад отозвался Альбус, мысли которого были заняты вовсе не Хагридом — детьми, которые ждали их сейчас на квиддичном поле, где должен пройти отбор в сборную Хогвартса по дракоквиддичу. «Волнуются, наверное, — думал он, вместе со Скамандером шагая через луг по направлению к высоким трибунам. — Всё же это не только риск, но и большая честь, и каждый хочет прославить не только своё имя и школу, но и свой факультет… Как предотвратить раздор, наоборот, сплотить детей? Однозначно необходимо набрать в команду студентов из всех домов. Вот только в каких пропорциях?..»

— Конечно, — продолжал тем временем рассуждать Ньют, — у мистера Хагрида оригинальный, можно даже сказать, несколько спорный стиль дрессуры… Однозначно сказывается его долгая работа с крылатыми конями, в особенности фестралами. На сегодняшний день при разведении гиппогрифов на крупных фермах не используют такие методы, но для небольших популяций, к тому же приученных к людям…

Альбус встрепенулся.

— Вы считаете, Ньют, Хагрид действительно смог их приручить? — живо поинтересовался он. После долгих обсуждений (не ставших бесконечными лишь только по той причине, что Геллерта срочно вызвали в школу с заседания, где окончательно решался этот вопрос) было решено, что дракоквиддич, как и советовал Ньют, не будет проводиться полностью на драконах: этих зверей оседлают только вратари и загонщики обеих команд. Что до ловцов и охотников, их придумали усадить на гиппогрифов, потому что, как показали проводимые мистером Андронеску, начальником Чарли Уизли, исследования, из «крупных летающих тварей» именно к гиппогрифам драконы относятся наиболее лояльно. Почему? Ньют объяснял это тем, что и драконы, и гиппогрифы — личности (насколько «личностью» может быть животное, само собой), и они готовы проявлять уважение к таким же, как они. В частности, на этой особенности строятся приёмы дрессуры драконов, когда люди с мальства прививают дракону уважение к себе.

— Насколько можно приручить гиппогрифа, — кивнул Ньют и слегка наклонил голову к плечу. — У вас есть основания сомневаться, Альбус?

— В ваших суждениях — ни в коем случае, мой дорогой Ньют, — улыбнулся ему Дамблдор, стариковским обаянием уводя тему. В конце концов, если Скамандер говорит, что звери приручены, можно ему верить, это уж точно! — Я лишь слегка тревожусь из-за Хагрида. Знаете, с тех пор, как вы присоединились к нашему коллективу, он стал несколько… возбуждённым.

Ньют похлопал глазами.

— Я замечал, что мистер Хагрид много запинается в разговоре и говорит громче, чем стоило бы, — признался он. — Однако считал, что он такой обычно, потому что никто из профессоров или студентов на это не реагировал.

Альбус вновь улыбнулся и принялся рассматривать прыгавшую в траве птичку — не хотел беспокоить Ньюта рассказом о том, что на самом деле значит «возбуждённый Хагрид». В частности, не желал он передавать ситуацию, имевшую место на позапрошлых выходных.

Тогда Альбус проснулся в два часа ночи, оттого что ему было нечем дышать из-за бороды склонившегося над ним Хагрида. Стоило же леснику понять, что директор пробудился от своего короткого сна, он принялся трясти над Дамблдором небольшим — всего-то с терьера! — акромантулом и с лицом заправского маньяка громко интересоваться, понравится ли мистеру Скамандеру, если он, Хагрид, подарит ему «маленького». Альбус едва его в тот раз успокоил; память же лесничему он подтёр — нечего Хагриду помнить об идее дарить акромантула Ньюту… а также то, что у директора наколка на плече с гербом школы — не единственная. Совсем необязательно.

На квиддичном стадионе их ждала весьма занимательная картина. Студенты не праздничали в ожидании директора и его спутника (при этом — дорисовывало воображение Альбуса — разбившись группками строго согласно факультетской принадлежности), а бегали по кромке поля. Причём не налегке, а в форме, утверждённой советом организаторов.

— Вперёд, слабаки! — бордо подгоняла претендентов на места в сборной Роланда Трюк. — Кому это тяжело, в команде делать нечего!..

Форма представляла собой… являлась натуральной бронёй, но не рыцарской из металла, а версией из огнеупорного и очень прочного материала. Дополнительно она была обвешена сетью заклинаний, защищающих от всего на свете, начиная с падения с метлы и заканчивая риском быть переваренным случайно проглотившим тебя драконом соперника. Единственной пока проблемой было сделать броню по-настоящему лёгкой (нынешняя версия весила под десять кило), но пока ни Фламелю, предоставившему материал для её создания, ни Геллерту и Альбусу, подключившимся после возникновения трудности, не удалось вписать в сочетание материала с уже навешенными заклинаниями ещё и облегчающие чары. По этой причине выносливость являлась одной из важнейших характеристик для соискателя места в команде.

Ну а мракоборцы, насколько Альбус знал, и лично хитро… лицый глава их Руфус Скримджер присматривались к новинке и ждали, когда величайшие умы столетия улучшат её ради собственных целей.

— Хиггинс, я видела всё… всё, выбыл, нечего вставать в строй! Ползи в сторону, не мешай другим бежать! — продолжала вещать Роланда, так увлёкшись, что не заметила подошедших.

— Я смотрю, вы начали без нас, мадам Трюк? — вежливо окликнул её Альбус.

Роланда вздрогнула, со скоростью хищной птицы в заходе на добычу развернулась к нему.

— Директор, мистер Скамандер! Я думала, вы сначала пойдёте инспектировать Хагридовых гиппогрифов.

— Я сделал это с самого утра, — ответил Ньют, открыто и приветливо глядя на тренера.

— Какие у нас в команде все ранние пташки! — восхитилась Роланда и вдруг, резко свистнув, заорала: — Коул, вон с поля! Ты откуда вообще волшебную палочку достал?!..

— Вот почему я никогда не любил квиддич, — пробормотал Ньют, вжав голову в плечи.

— Мм? — не понял Альбус.

— Громко, — прошептал Скамандер и попятился от яростно замахавшей руками, что-то объясняя гриффиндорцу Коулу, Роланды.

За их спинами раздалось деликатное покашливание.

— С добрым утром, Помона! — приветствовал Альбус подкравшуюся декана Пуффендуя.

— С добрым, — кивнула она. — Альбус, можно вас на секундочку?

Не видя причин отказать, Дамблдор склонил голову и с галантным видом отвёл коллегу в сторону от Роланды и Ньюта.

— Итак, Помона, что вы хотели?

— Альбус, — заговорила Стебль приятнейшим тоном, — я очень не хочу, чтобы кто-то из моих пуффендуйцев попал в состав сборной школы по дракоквиддичу.

— Простите? — вскинул брови Дамблдор. — Боюсь, я не совсем…

— Повторяю, Альбус, — перебила Помона всё так же мило, — я очень не хочу, чтобы это произошло. В противном случае я расстроюсь, и тогда… — она позволила голосу сойти на нет.

Альбус сглотнул.

— Д-да, конечно, я понимаю ваши опасения, Помона, и предприму всё необходимое…

— Я рада, что мы друг друга поняли, — широко улыбнулась Стебль и удалилась в сторону трибун, где мрачной тучей обосновалась МакГонагалл.

— Надо их обеих, этих фурий, по обмену услать, — пробормотал Альбус себе в усы, нервно дёргая бровью. — Пусть Геллерт разгребается…

Фоукс на это утомлённо курлыкнул и отвесил ему самый натуральный подзатыльник, после чего предательски упорхнул к Ньюту. Вздохнув, Альбус вернулся к коллегам, перед которыми уже выстроились запыхавшиеся школьники; все как один совершеннолетние, ребят младше семнадцати на стадион в этот день не пропускали чары.

Бег в полном обмундировании для игры выдержало всего тринадцать человек из пришедших почти тридцати.

— Не прошедшие — прочь с поля! — гаркнула Роланда, внушительная в своей стихии. — Остальные молодцы, отдохните немного, пока профессор Хагрид приведёт летательные средства.

— Гиппогрифов, — чуть нетерпимо поправил её Ньют. — Они гордые существа, мадам Трюк, вам не стоит говорить о них непочтительно, тем более в их присутствии.

Роланда на эту отповедь нашла в себе силы с достоинством кивнуть. Кое-кто из студентов заухмылялся, но в большинстве своём старшекурсники удержали серьёзные мины.

— Мистер Скамандер, — обратился Альбус по-директорски, — будьте так добры, объясните ученикам правила общения с гиппогрифами.

— Конечно, — сделав шаг вперёд, ближе к детям (Фоукс на его руке качнулся и недовольно курлыкнул), Ньют заговорил: — Для начала, вам следует помнить…

Пока студенты внимали, Альбус добропорядочно делал вид, что тоже слушает, и многозначительно блестел очками. Однако вдруг он был оторван от сего важного дела дёрганьем за рукав.

— В чём дело… Сириус? — обернувшись, уточнил Дамблдор, напрягаясь и удивляясь одновременно. Какое дело могло привести его в школу?

— Господин директор, надо пообщаться, — выдал Блэк, излучая нездоровый энтузиазм. За его плечом — неожиданно! — маячил Люциус Малфой: как всегда изысканный и утончённый, при этом не менее заведённый, чем спутник.

Что могло объединить в походе двух этих господ, недолюбливающих друг друга со школьной скамьи, было серьёзным вопросом, ответ на который необходимо получить прежде, чем возникнет проблема. Поэтому Альбус отошёл вместе с Блэком и Малфоем подальше от студентов и Ньюта с Роландой, ближе к трибунам.

— Итак?..

— Вы проиграть хотите, директор Дамблдор? — прямо спросил Сириус.

Альбус опешил — в который уже раз за этот денёк!

— Мистер Блэк хочет сказать, — решил пояснить Люциус, имевший больше терпения, — что нам, спонсорам предприятия, не совсем понятно, почему вы намеренно отказываетесь от услуг лучшего на сегодняшний день ловца Хогвартса…

— Гарри Поттера!

— Драко Малфоя, — произнесли они одновременно и обменялись ненавидящими взглядами.

Вот теперь у Альбуса сложился паззл.

— Друзья мои, — загудел он примирительным тоном, — и Гарри, и Драко, хотя и наделены большими талантами в квиддиче и могли бы способствовать нашей победе над сборной Дурмстранга, к сожалению, не являются совершеннолетними волшебниками. А как вы должны помнить, присутствовав на собраниях, организационный совет матча постановил, что ни одни участник моложе семнадцати лет…

— …не допускается до участия в игре, — закончил за него Малфой. — Исключая те случаи, когда его совершеннолетний представитель ходатайствует о включении несовершеннолетнего в состав команды и берёт на себя всю ответственность за его здоровье и безопасность, в том числе материальную.

Альбус посмотрел на своих бывших учеников очень строго.

— Вы всё-таки протащили эту правку, пока меня не было?

Они дружно закивали.

— Поэтому, Дамблдор, — масляно улыбнулся Люциус, — у вас нет юридической причины отказать.

— Вы поймите, Гарри это очень нужно! — вклинился Сириус. — Парень грезит игрой, как и Джеймс в своё время. А сейчас, когда появился такой случай…

— Драко должен участвовать в этом матче, — Люциус решил включить «лорда Малфоя», чопорного господина, всегда получающего, что хочет. — Вспомните, директор, я ведь пошёл вам навстречу, позволив вернуть в этом году на должность преподавателя защиты оборотня Люпина…

— Который и без тебя получил бы эту должность, потому что отличный педагог! — вспылил Сириус. — А твой пацан не сделает Гарри в игре!

— Ты хочешь спора, Блэк?..

— Что тут происходит? — негромко спросила заподозрившая неладное и спустившаяся с трибун Минерва.

— Мистер Малфой и мистер Блэк пытаются решить, кто из мальчиков: Драко или Гарри — стал бы лучшим ловцом для нашей сборной, — отозвался Дамблдор, наблюдая за продолжавшими спорить на повышенных тонах Сириусом и Люциусом с любопытством натуралиста.

Минерва прищурилась.

— Вы ведь не собираетесь брать кого-то из несовершеннолетних в команду, Альбус?

— Мерлин упаси меня от этого, Минерва.

МакГонагалл наклонила голову, а затем пророкотала — сегодня она и правда как грозовая туча:

— Господа Блэк и Малфой, прервитесь на минуту!..

Улыбнувшись себе под нос, Альбус в мыслях довольно потёр руки. Сам он меценатам не отказал? Не отказал. Выслушал их? Выслушал. Улыбался мило? Мило. Вот и чудесно! А за Минерву, если что, Геллерт заступится… Хотя, тут скорее кому-то придётся заступаться за бедных Сириуса и Люциуса, кажется, подзабывших за прошедшие с выпуска годы, что нельзя выводить из себя декана Гриффиндора. Ну ничего, ничего, им полезно вспомнить…

И тут воздух вспорол громоподобный рёв:

— МИСТЕР СКАМАНДЕР!

— Имей меня семеро гриндилоу! — выдохнул Сириус, пуча глаза на приближающееся нечто.

Минерва была ошарашена увиденным настолько, что забыла даже сделать ему замечание за высказывание. Люциус просто стоял с крайне неаристократично отвисшей челюстью и тёр глаза, словно хотел вымарать то, что предстало перед ними.

С грохотом на стадион ворвалась упряжка гиппогрифов, яростно бьющих мощными крыльями. Поводы от всех пяти тварей держал в руках Хагрид, катившийся следом с бешеной скоростью — к его ногам были привязаны небольшие тачки о четырёх колёсах, обеспечивавшие движение.

Альбус сумел скрыть своё изумление за культурным кашлем.

— Хагрид! — окликнул он, однако лесничий не услышал. — Хагрид! — попробовал Альбус ещё раз, сложив ладони рупором вокруг рта.

Хагрид не слышал. Подкатив к Скамандеру, он затормозил свою адскую упряжку раскатистым «Тпру-у-у!»; сам не успел, правда, остановиться и врезался в круп ближайшего гиппогрифа, отчего тот взвился на дыбы, но Ньют ухитрился в полминуты успокоить коня-птицу.

— Мистер Скамандер!.. — проговорил Хагрид ставшим заметно выше голосом — врезался он явно крайне для себя неудачно.

— Мистер Хагрид, не нужно лихачить, — укоризненно покачал головой Ньют. — Это небезопасно не только для вас, но и для окружающих.

Судя по белым-белым лицам детей, которые уставились на Хагрида и его упряжку с шоком и страхом, решимости участвовать в дальнейшем отборе у всех поубавилось. Пока не остался без команды, Альбус поспешил взять дело в свои руки.

— А вот и гиппогрифы! — радостно воскликнул он, используя обычную тактику «Если творится жесть, делай вид, что всё так, как и должно быть». — Как вовремя! Спасибо, профессор Хагрид.

— Я, ну… то есть… в смысле, всегда рад, профессор Дамблдор, — потупившись, пробормотал Хагрид, глаза которого забегали. Кажется, он углядел, что Минерва на взводе, а посему стал потихоньку отступать подальше от неё, а именно за Скамандера, мадам Трюк и строй учеников.

Роланда его манёвр разгадала и попыталась не дать лесничему пройти. Ньют наблюдал за их телодвижениями с откровенным недоумением. Минерва готова была рвать и метать.

— Что ж, друзья мои, — как обычно взял на себя ведущую роль в кризисной ситуации Альбус, — приступим к проверке, насколько хорошо вы ладите с животными! Для начала, насколько я понял мистера Скамандера, вам необходимо поклониться…

* * *

На следующий день на всех стендах для объявлений в школе появился пергамент с сообщением такого содержания:

СОСТАВ СБОРНОЙ ХОГВАРТСА ПО ДРАКОКВИДДИЧУ

Вратарь: Майлз Блетчли (Слизерин)

Охотники: Анджелина Джонсон (Гриффиндор), Грэхем Монтегю (Слизерин), Роджер Дэвис (Когтевран)

Загонщики: Фред Уизли, Джордж Уизли (Гриффиндор)

Ловец: Чжоу Чанг (Когтевран)

Собственно, только эти студенты из отобранных на первом этапе и доступных по соображениям безопасности справились с заданием добиться расположения гиппогрифов, потому и получили места в сборной.

Рисковать здоровьем и включать в команду пуффендуйцев Альбус не стал.

* * *

Мой дорогой Геллерт,

Спасибо за беспокойство о моём здоровье! Но нет причин для волнений, милый друг, — моё сердце прекрасно справится с победой, которую возьмёт Хогвартс в нашем маленьком бою.

Насчёт командировки: Минерва была у меня, почти не кричала, но «НЕТ» сказала непреклонно. Впрочем, идея с обменом опытом между школами мне нравится. Я склоняюсь к тому, чтобы отправить к тебе Аргуса Филча, с которым, кажется, тебе будет особенно интересно провести время. Когда я передал ему, что директор Дурмстранга высокого мнения о его идеях, Аргус прослезился. Однако он быстро взял себя в руки и сказал, что готов перевестись в Дурмстранг и стать твоим заместителем по воспитательной работе (тем более, как он считает, в Хогвартсе его старания не оценивают по заслугам и не готовы к его новаторству в вопросах воспитания молодого поколения). Единственное условие Аргуса: вместе с ним в Дурмстранге должна получить место Миссис Норрис. Уверен, для тебя не составит труда подыскать должность, подходящую для столь ценного сотрудника, как она.

В Хогвартсе всё замечательно. Золотая осень давно закончилась, и на смену ей пришла осень серая и дождливая, но мы не унываем. Тем более погода не мешает нам проводить тренировки (если гроза не в состоянии отвратить нас от квиддича, разве может это сделать простой дождь?). У нас сильная команда, готовящаяся под надзором великолепных профессионалов своего дела, лучший из которых, конечно же, мистер Скамандер, который доставляет проблем меньше, чем уважаемый профессор Бинс.

Геллерт, у меня есть интересная идея. Как ты смотришь на то, чтобы устроить Святочный бал, как в прошлом году? Собраться всем вместе, чудесно провести время в приятной компании? Это помогло бы укрепить связи между студентами и преподавателями наших школ (и да, как насчёт пригласить поучаствовать Шармбатон? Боюсь, в противном случае Олимпия может обидеться), начало чему было столь успешно положено в прошлом году. Надеюсь, ты ответишь согласием.

Всего наилучшего!

Искренне советующий тебе не задирать нос,

Альбус

Загрузка...