Николай Иванович Кузнецов (1911–1944) – легендарный советский разведчик, один из любимейших героев счастливого, победного послевоенного времени. О его подвигах стало широко известно благодаря книгам командира партизанского отряда НКВД СССР «Победители» Дмитрия Николаевича Медведева «Это было под Ровно» [1] и «Сильные духом» [2]. Десятилетия книги пользовались громадной популярностью, их читали миллионы советских людей. Личность Кузнецова давно стала символом беззаветного служения Родине. Но также давно она стала обрастать предположениями, домыслами и толкованиями, в том числе и довольно злобными и даже - глупыми.
В этой статье пойдёт речь о корректировке текстов писем Кузнецова. Корректировка – это внесение изменений в текст, толкование событий с некоей целью, иногда даже и неопределённой, а то и вовсе без цели – так просто.
Всего писем опубликовано три, вот они в хронологическом порядке:
Письмо 1 - брату Виктору от 27.06.1942 - в [2,3,4].
Письмо 2 - записка брату Виктору от 23.08.1942 – в [4].
Письмо 3 - завещание от 24.07.1943 – в [1,2,3,4].
(Цифрами в квадратных скобках обозначены помещённые в конце статьи источники, по которым цитируются письма. Следует напомнить, что [1] и [2] – первые издания книг, [3] – одно из многочисленных переизданий книги «Сильные духом», а [4] – биография Кузнецова).
Письмо 1 появилось поздно - оно было получено от брата Николая Кузнецова, Виктора, весной 1949 года. Как сообщал в [2] Медведев, «Брат Виктор сам нашёл меня после того, как услышал по радио передачу книги «Это было под Ровно». Письмо приведено в эпилоге [2]:
«Москва, 27 июня 1942 г.
Дорогой братец Витя!
Получил оставленную тобой открытку о переводе в Козельск. Я всё ещё в Москве, но в ближайшие дни отправляюсь на фронт. Лечу на самолёте.
Витя, ты мой любимый брат и боевой товарищ, поэтому я хочу быть с тобой откровенным перед отправкой на выполнение боевого задания. Война за освобождение нашей Родины от фашистской нечисти требует жертв. Неизбежно приходится пролить много своей крови, чтобы наша любимая отчизна цвела и развивалась и чтобы наш народ жил свободно. Для победы над врагом наш народ не жалеет самого дорогого – своей жизни. Жертвы неизбежны. Я и хочу откровенно сказать тебе, что очень мало шансов на то, чтобы я вернулся живым. Почти сто процентов за то, что придётся пойти на самопожертвование. И я совершенно спокойно и сознательно иду на это, так как глубоко сознаю, что отдаю жизнь за святое, правое дело, за настоящее и цветущее будущее нашей Родины. Мы уничтожим фашизм, мы спасём отечество. Нас вечно будет помнить Россия, счастливые дети будут петь о нас песни, и матери с благодарностью и благословением будут рассказывать детям о том, как в 1942 году мы отдали жизнь за счастье нашей горячо любимой отчизны. Нас будут чтить освобожденные народы Европы. Разве может остановить меня, русского человека, большевика и сталинца, страх перед смертью? Нет, никогда наша земля не будет под рабской кабалой фашистов. Не перевелись на Руси патриоты. На смерть пойдём, но уничтожим дракона. Храни это письмо на память, если я погибну, и помни, что мстить – это наш лозунг. За пролитые моря крови невинных детей и стариков – месть фашистским людоедам. Беспощадная месть! Чтоб в веках их потомки наказывали своим внукам не совать своей подлой морды в Россию. Здесь их ждёт только смерть. Будь всегда верен Сталину и его партии. Только он обеспечит могущество и процветание нашей Родины. Только он и наша сталинская партия и никто больше. Эта истина абсолютно доказана.
Перед самым отлётом я ещё тебе черкну. Будь здоров, братец. Целую крепко.
Твой брат Николай»
Впечатление письмо производит сильное. За ним и время сильное – время героев. Сомнительно, чтобы современный молодой человек в возрасте 31 года что-то похожее написал. Сам - от себя. И не только потому, что ритм жизни ускорился, появились мобильные телефоны и Интернет – смысл слов и сам набор слов письма малопонятен нынешней молодёжи. А чтобы она ещё в 1970-х годах чего лишнего не подумала (а за ними и более поздняя), над письмом была проведена простенькая работа, а именно:
В [3] (редактор В.А. Солоухин) после слов «Нас будут чтить освобождённые народы Европы «выпущена фраза» Разве может остановить меня, русского человека, большевика и сталинца, страх перед смертью?». Ну, пропущена и пропущена, поставь принятый в таком случае знак <…>, свидетельствующий о наличии здесь текста, несущественного (на взгляд публикатора) для документа, и продолжай работу. Нет! Поставил редактор-хитрец три точки после слова Европы! Дескать, написал Кузнецов про Европу, затуманились его глаза, задумался он, свидетельством чего и стало многоточие, им, Кузнецовым, поставленное!
Вряд ли можно собрать все издания книги «Сильные духом» и определить – кто же из редакторов (Наверное, не В.А. Солоухин – он просто легкомысленно отнёсся, не проверил, хотя и был обязан) запустил этот обман.
Но чтобы Т.К. Гладков в своей повести [4] да не проверил по первоисточнику – быть того не может! Он и проверил, он же серьёзный исследователь. И эту фразу привёл, но вот в таком виде: «Разве может остановить меня, русского человека, большевика1, страх перед смертью?». 1 – это примечание внизу страницы, вот оно: «1 Чисто эмоциональный момент. Н. Кузнецов не был членом ВКП(б)». После того, как в 1990-е гг. мир с изумлением убедился в том, что член КПСС и коммунист это разные люди, примечание коварное. Оно уводит воображение в сторону, читатель и не подумает о том, что слово сталинца Гладков-таки вымарал! Ему Сталин, видимо, «не нравится», а то, что Кузнецову, герою повествования, «нравится» - не имеет значения. Вычеркнуть! ([4] - ответственный за выпуск В.П. Еленский, редактор О.И.Лемехов).
Так-то вот, оказывается, пишется история?
И уже не вызывает удивления, что после слов «Здесь их ждёт только смерть» у Гладкова следует точка, а за ней новый абзац! Да, прямо с красной строки написано: «Перед самым отлётом я ещё тебе черкну…». А где же строки «Будь всегда верен Сталину и его партии. Только он обеспечит могущество и процветание нашей Родины. Только он и наша сталинская партия и никто больше. Эта истина абсолютно доказана»? Их как бы и не было! Это значит, что, по мнению Гладкова, не следует читателю знать о призыве Кузнецова быть верным Сталину. Ну и ну!
Когда я был маленьким, то, встречая в книжках фотографии писем, удивлялся – зачем их печатать? Почерк не разобрать, пишут иногда вздор – ох уж эти писатели! Оказывается, вот зачем – чтобы выводить на чистую воду легкомысленных публикаторов. Факсимиле письма 1 напечатано в [2], всё там прочитывается, даже грамматическая ошибка есть – во фразе «очень мало шансов зато, чтобы я вернулся живым» - «за то» написано слитно – «зато». Видел ли это факсимиле Солоухин? Видимо, нет. Еленский с Лемеховым тоже не видели, доверились, наверное, предыдущим публикаторам. Видел ли Гладков? Разумеется, видел – он же историк! Зачем соврал?
В аннотации сказано: «За эту повесть автор удостоен медали им. К. Симонова Международной ассоциации писателей баталистов и маринистов, учреждённой 20 декабря 2000 года. А также премии Службы внешней разведки Российской федерации. В данном, расширенном и дополненном издании писатель использовал множество до сих пор закрытых материалов архивов ФСБ России». Честно надо сказать – работа проделана большая, книга – захватывающее чтение, множество данных приведено, автор отмечен по заслугам - но зачем передёргивать? Выбрал героя – уважай его таким, каким он и был: 1 - убеждённым патриотом родины, 2 – большевиком, 3 – сталинцем.
Письмо 2. Это - обещанное Кузнецовым («Перед самым отлётом я тебе ещё черкну»):
«23.VIII.42. Дорогой братец Витя!
До свидания после победоносного окончания войны. Смерть немецким оккупантам!
Будь здоров, счастлив, желаю успеха в борьбе против немцев. Если окажусь в Москве, то напишу до востр. Центр. почтамт.
Целую. Твой брат Николай».
Публикация этого письма – целиком заслуга Гладкова. Поэтому он не только привёл его текст, но и, с законной гордостью, факсимиле [4]. Но и здесь переврал! Сравнивая тексты печатный и факсимильный, легко заметить, что в факсимильном варианте Кузнецов обращается к брату так: «Дорогой братец Витя!», далее следует новый абзац, а в печатном так; «Дорогой братец!» и далее – в строку. В факсимильном варианте «…желаю успеха в борьбе…» в печатном «…желаю успехов в борьбе…».
Отчего такая небрежность при публикации короткой записки?
Письмо 3. Письмо Кузнецов написал, уже будучи в отряде, запечатал, передал конверт Медведеву и попросил вскрыть после своей смерти. Вот его текст [1]:
«Вскрыть после моей смерти. Кузнецов.
24 июля 1943 года. Завтра исполняется одиннадцать месяцев моего пребывания в тылу врага. 25 августа 1942 года, в 24 часа 05 минут я спустился с неба на парашюте, чтобы мстить беспощадно за кровь и слёзы наших матерей и братьев, стонущих под ярмом германских оккупантов.
Одиннадцать месяцев я изучал врага, пользуясь мундиром германского офицера, пробирался в самое логово сатрапа – германского тирана на Украине Эриха Коха.
Теперь я перехожу к действиям.
Я люблю жизнь, я ещё молод. Но если для родины, которую я люблю, как свою родную мать, нужно пожертвовать жизнью, я сделаю это. Пусть знают фашисты, на что способен русский патриот и большевик. Пусть они знают, что невозможно покорить наш народ, как невозможно погасить солнце.
Пусть я умру, но в памяти моего народа патриоты бессмертны.
«Пускай ты умер, но в песне смелых и сильных духом всегда ты будешь живым примером, призывом гордым к свободе, к свету…»
Это моё любимое произведение Горького. Пусть чаще читает его наша молодёжь.
Если будет нужно, я пойду на смерть с именем моего Сталина, отца, друга, учителя.
Ваш Кузнецов»
Это письмо повторено в [2], однако вначале указано «Вскрыть после моей гибели. Кузнецов». Последний абзац дан в другой редакции: «Я пойду на смерть с именем моего Сталина, отца, друга, учителя. Передайте ему привет». Т.е. начало абзаца «Если будет нужно» опущено, добавлено «Передайте ему привет». Снято и начало, текст начинается так: «…25 августа 1942 г. в 24 часа 05 минут». Казалось бы, это редакционная правка, мелочи, смысл слов Кузнецова практически не меняется, но! Но обвал начинается от маленького камешка, его и не видно-то поначалу, а вот и намечено движение!
Это письмо Кузнецова появилось в печати первым по времени, ещё в 1948 году.
В [3] повторяется текст [2], только никакого отточия в начале уже нет, а последний абзац вообще исчез! После слов «наша молодёжь» стоит не точка, а многоточие. Фраза «Если будет нужно, я пойду на смерть с именем моего Сталина, отца, друга, учителя» - опущена. Это очевидное снижение и искажение образа.
Подзаголовок «роман» в издании [3] на совести редактора, а текст письма – тем более. Убеждения в данном случае ни при чём – обычно профессионал сверяет текст по первоисточнику и следует ему. Конечно, это увеличивает трудоёмкость работы, но профессионалу труд в радость, это знает каждый профессионал. По какому изданию печатался текст «романа» - не указано.
Гладков начинает цитировать письмо 3 сразу со слов «25 августа…», а заканчивает так же, как и в [3]. Исходное окончание «Если будет нужно, я пойду на смерть с именем моего Сталина, отца, друга, учителя.
Ваш Кузнецов» - тоже опущено.
Видимо, для характеристики героя повествования эта фраза сейчас абсолютно несущественна? На смерть шёл человек, писал, душой переживал…
* * *
Наверное, это уже давно прошедшее время.
Но, во-первых, обидно за героя, совершившего подвиги и погибшего за родину, письма которого в тёплых кабинетах правят литераторы.
Во-вторых, стыдно за антисталинистов – чем править письма героя-сталинца, нашли бы такого же уровня величия героя-антисталинца и привели бы его письма рядом с письмами Кузнецова – глядишь, народ бы сравнил и сам быстро понял, что к чему.
В-третьих, обидно за науку историю, которая допускает такое небрежное отношение к правилам цитирования – а ведь маленькая ложь порождает большое недоверие!
Николай Струтинский, разведчик партизанского отряда «Победители», так охарактеризовал главную деятельность Кузнецова: «Не приписанный ни к какой воинской части, без определённых занятий, что само по себе уже было большим риском, он жил во вражьем логове, был вхож в круг офицеров, имел «приятелей» в штабах тыловых частей, в гестапо и фельджандармерии.
Среди колоссального количества информации, что наплывала на него, он умел увидеть главное, мог по мелочи выйти на след важной тайны и узнать её».
И это – не фантастический Штирлиц, а реальный, живой человек.
И для него, в отличие от утончённого Штирлица, немцы это вовсе не «мы», а «фашистские людоеды», потому и отношение к ним соответствующее. Вот строки из Рапорта № 96 немецкой фельджандармерии при комендатуре №365: «31 января 1944 года во Львове в штабе военно-воздушных сил застрелены подполковник Петерс и ефрейтор Зайдель.
Около 17.00 этого дня в штаб проник неизвестный в униформе капитана. Он был задержан охраной и доставлен в кабинет подполковника Петерса. Неизвестный назвал себя капитаном Паулем Зибертом и при проверке документов убил Петерса тремя выстрелами из пистолета».
Здесь их ждёт только смерть.
Как сказал, так и делал.
Наверное, такой герой имеет право быть тем, кем был. Даже и через 65 лет после смерти.
В.И. ЕВДОКИМОВ
Литература:
1. Медведев Д.Н. «Это было под Ровно.» М. – Л., Детгиз, 1948, 252 с.
2. Медведев Д.Н. «Сильные духом.» М., Военное изд-во, 1951, 500 с.
3. Медведев Д.Н. Сильные духом. М., Изд-во «Советский писатель», М., 1975, 472 с.
4. Гладков Т.К. GЛегенда советской разведки.» М., Изд-во Вече, 2001, 446 с.
…Не нужен мне берег турецкий,
И Африка мне не нужна…
Из советской песни
Честный, умный, пытливый человек не мог не обратить внимания, что как по русским народным, так и по советским песням можно изучать обычаи, культуру, морально-нравственный настрой русского и советского народа. Более того, можно в какой-то степени определять направленность внутренней и внешней политики российского или советского правительства на разных исторических этапах жизни государства и общества.
Другое дело, когда кабинетный, точнее, дачный историк работает за большие «бабки» в интересах политической конъюнктуры, к тому же будучи лично озлобленным на русский или советский народ и его народное государство. Такой крысоед переврет любые архивы, саму жизнь без какого-либо зазрения совести. Такие, даже не люди, а типы опасны не только для нашей Родины, ее народов – для всего прогрессивного человечества.
Проработав в море не один десяток лет в «плавающих» организациях в разных должностях (от матроса III класса - в свое время была и такая классность, донкермана, электрика и до главного электромеханика) на советских судах загранплавания, хочу внести некоторую ясность в морально-нравственный аспект этой категории работников. Сразу оговорюсь: я не имел никакого отношения к КГБ, кроме, пожалуй, более пристального внимания ко мне его сотрудников из-за моей сдержанности или скрытности (а может, замкнутости) характера и некоторых грехов молодости шалопайского свойства. Работа на судах загранплавания такая же серьезная, как служба на границе государства, если оно не марионеточное. И обид на строгие требования у честного человека быть не может, поскольку это тот же вероятный фронт с круговой обороной. А любая капиталистическая конкуренция – та же война всех против всех с применением явных и тайных методов, способов, средств.
Советские моряки загранплавания – это люди в основном торгового флота (Минморфлот СССР) и экипажей экспедиционных судов разных ведомств (Минрыбхоза СССР, Академии наук, гидрометеослужбы и некоторых других). В плавсостав этих судов приходили люди с хорошей профессиональной подготовкой, в подавляющем большинстве, как в таких случаях говорят, по зову сердца – романтики. Именно они, опираясь на благородные традиции советского флота, перенявшего все лучшее у русского, формировали морально-нравственный климат в экипажах и на флоте в целом. Да и было с кого брать пример: взять тех же балтийцев времен гражданско-интервенционистской войны или флотские воинские формирования на суше и в море в годы Великой Отечественной войны.
Конечно, люди с годами меняются, романтика как бы растворяется в их поступках. Однако до степени горбачевско-ельцинского маразма человек с ясными, светлыми помыслами молодости меняться не может: что-то из тех помыслов остается на всю жизнь. Мещанские проявления во флотской среде у отдельных лиц бывали. Но они тут же высмеивались без всяких собраний, помполитов, парткомов – тем более. Ведь в экипаже все на виду, работают и живут бок о бок месяцами вдали от дома, от Родины, часто много лет. Все всё знают друг о друге, о семьях лучше, чем какая-нибудь разведка или контрразведка. Причем работают не как-нибудь, а добросовестно – в море по-другому нельзя, лишних в экипаже нет. Все это достигалось общностью идей, единством целей, понятий и постоянной опасностью. Люди с гнильцой в душе быстро проявляют себя в такой обстановке, долго в экипаже не задерживаются с любым дипломом, тем более со свидетельством. Такие списываются (или их списывают по просьбе судового собрания) на берег, идут в береговые службы, в малый каботаж, в портфлот, в конторы вплоть до управлений и министерств.
Склонность к спекуляции, к делячеству несколько оживилась на флоте с провозглашением Никитой Хрущевым «материальной заинтересованности». Как будто до него не было материальной заинтересованности, все работали без зарплаты за идею (кстати, при Сталине зарплаты были выше, не снижались, а розничные цены регулярно значительно снижались раз в году, то есть было стабильное повышение уровня жизни всего населения). Дешевое синтетическое иностранное барахло, приобретенное моряками (для личного пользования семьи) в рамках годовой таможенной декларации на карманные (подфлажные) или командировочные деньги в инвалюте (была такая статья расходов для советских граждан за рубежом, на которую не распространялись никакие вычеты: налоги, алименты, взносы), сбывалось кое-кем через жен, матерей в комиссионные магазины, через официанток ресторанов. Но, во-первых, это сущая мелочь, а, во-вторых, такой «бизнес» в те времена долго скрывать было невозможно, следовало закрытие визы на загранплавание, как и выпивохам – чтобы не позорили Родину за рубежом, - и всё, романтика заканчивалась.
Вывезти советскую валюту, фотоаппараты, часы, икру, водку, меха, драгоценности, пользовавшиеся большим спросом за рубежом, было почти невозможно, еще труднее было сбыть. За такую контрабанду следовало неминуемое и быстрое наказание в зависимости от тяжести содеянного. «Овчинка выделки не стоила», и мещанские страсти исчезали даже у дурака (другое дело, если преступник имел «крышу» в Москве или местном УКГБ, как Пеньковский). Во всех так называемых цивилизованных государствах любая контрабанда преследуется гораздо жестче, чем это было в СССР. Такого рода спекуляция чаще случалась на судах южных и прибалтийских пароходств. В северных пароходствах она было редкостью. В таможнях об этом, разумеется, знали и северян почти не проверяли даже в южных портах СССР (в инпортах таможенные, полицейские и другие власти проверяли каюты советских моряков в поисках сенсаций для ихних СМИ). А лидерами по части контрабанды и спекуляции были, конечно, одесситы. Ну да вы и сами догадываетесь, кто формировал взгляды одесситов на жизнь еще со времен царя Гороха. Сегодня те герои Привоза не сходят с экранов ТВ.
Побеги с советских судов в иностранных портах были действительно крайне редки. «От добра добра не ищут», - говорит народная мудрость. Мы же знали не только витрину буржуазного мира, но и его изнанку, знали, за чей счет западноевропейцы живут лучше других. Мифы об их уме и трудолюбии не могли обмануть тех, кто годами наблюдал, а иногда и сталкивался с их рождением. Другое дело, когда какой-нибудь кретин хочет прославиться, а ума не хватает. Такие случаи сразу становились известны во всех подробностях во флотской среде на всех судах во всех бассейнах от Балтики до Камчатки без Интернета. Такие происшествия интересовали потому, что побеги часто инсценировали власти и спецслужбы враждебных государств в пропагандистских целях. А правительство СССР иногда еще и помогало этой антисоветской кампании высылкой своих подонков вроде А. Солженицына, А. Зиновьева, Э. Соенко-Лимонова. Ведь шла активная «холодная» война против СССР, которая не затихала и 100, и 300 лет назад, и сегодня никуда не девалась. Советские моряки за пределами своей Родины всегда находились на переднем крае этой войны. В море их постоянно преследовали чужие военные самолеты и корабли (а теперь топят подлодки без всяких демонстраций). В инпортах их постоянно «пасли» люди в штатском.[1] Все это и многое другое советские моряки видели сами, многие испытали на себе, оценивали правильно, сказкам про «культурный» обмен с вероятным врагом не верили, удивлялись наивности своих руководителей. Бежали за границу случайные на флоте лица, недоучившиеся студенты, выходцы из Москвы, из бывших под германской оккупацией в годы Великой Отечественной войны местностей (особенно из Прибалтики и Западной Украины). Чаще всего беглецы имели связь с бежавшими на Запад в годы войны предателями из родственников, имели контакты с иностранными «туристами» (вот это воспетый врагами России «железный занавес»??!!), имели тайный криминальный «багаж», те, кто очень любил себя и имел завышенную самооценку (ну кто бы знал в Советском Союзе В. Резуна, В. Путина, Г. Гудкова и др., если бы они до сих пор обретались в «чекистах»?). Из всех моих родственников и бывших знакомых, обитающих ныне за бугром, - а это явление знакомо России не одну сотню лет – не знаю ни одного сколько-нибудь стоящего человека, хотя бы прилежного работника. Себя, деньги они любят, а работать – постольку поскольку. Вот и все их отличие от животных.
Маленький, но яркий примерчик. Многие еще помнят, как динамичный реформатор Н. Хрущев (в народе Хрущ), пробравшись к власти, стал высокопоставленным и очень дорогим для казны туристом: с каждой его поездкой СССР чего-то недосчитывался. Нагадил не меньше Горбачева или Ельцина, подорвал в мире авторитет СССР, подорвал в стране авторитет ВКП(б)-КПСС. Зато везде побывал, многое посмотрел, многое попробовал, покупался в лести. От этого СССР ничего не приобрел, Хрущев не стал умнее и здоровее, только приобрел неприятие и насмешки своих сограждан. А стал бы он матросом торгового судна - очень может быть, что сбежал бы за границу вслед за своим вождем Левой Троцким, как его сын Сергей – в США. Только случай встречи Хрущева с Л.М. Кагановичем изменил его жизненный путь.
В.И. ЛОКТЕОНОВ
P.S. Применительно к Русскому государству жизнь показала: чем выше, махровее специальное образование сотрудников госбезопасности, тем печальнее судьба государства. Так было в Российской империи, повторилось в СССР. И чем больше предателей собиралось под крышей КГБ СССР, тем чаще и громче их называли «чекистами», спекулируя на авторитете ВЧК-ГПУ-НКВД СССР в народе, чтобы скрыть, понадежнее замаскировать от народа истинную суть – перерождение из щита государства в «пятую колонну», в контору по охране подонков.
Так кто больше берег безопасность СССР: пижоны из КГБ – «чекисты» или труженики моря – советские моряки? Сказочник про летающие тарелки в адмиральском мундире Чернавин со своей кодлой – не в счет (какое-то нашествие черных, лживых, беспутных личностей: Черномырдин, Чернавин, Черновил, Черчилль, Солженицын, Путин, Распутин и пр. сванидзе).
Когда-то я послал Вам письмо, в котором упомянул писателя Веллера. Текст письма, к сожалению, резонанса не вызвал, а вот от Веллера ещё долго расходились круги на страницах «Дуэли». Возможно, всему виной фамилия писателя. Веллер - тот, кто гонит волну (нем.).
Читать или не читать Веллера? Вот тема возникшей дискуссии. Читать – призывали одни, он открывает глаза даже тем, которым и мы не смогли, хотя и пытались. Не читать – призывали другие, потому что у него 90% правды, а остальное – ложь.
Казалось бы, чего проще: человек сказал за тебя 90%, причём убедительно. Скажи «спасибо» и добавь к сказанному свои десять.
Однако я хочу обратить Ваше внимание на другое. На мой взгляд, Веллер лишь один из представителей мощного коллектива «формирователей общественного мнения», хотя и весьма яркий. Но самым ярким, самым удачливым и эффективным в этой когорте является всё же Резун-Суворов.
То, что они работают в одной команде и на одного хозяина, подтверждается хотя бы одинаковой технологией: чтобы вставить в мозги маленькую, но смертельно-опасную ложь, не стесняйтесь завернуть её в 90% правды.
Я не знаю другого примера такого мощного общественного резонанса, который вызвали работы Резуна-Суворова. Даже «историк» Фоменко отстал от него на порядок, не говоря уж о мелких засирателях мозгов типа Войновича.
Уже изданы десятки книг «за» и «против», причём довольно крупными тиражами. Авторы не устают пересчитывать танки и самолёты, уличают друг друга в мелких неточностях и подтасовках, но над всем этим непотопляемо реет главный тезис Резуна: Советский Союз хотел первым напасть на Европу и завоевать её. Но не успел. Советский Союз – агрессор, а Сталин страшнее Гитлера, потому что умнее.
Вот и Веллер вступился за «правду» Резуна: «Если Советский Союз не собирался нападать, то зачем ему столько десантных войск, зачем разминировали мосты, зачем в Брестской крепости разместили медсанчасть?» И т.д. и т.п. И вот мы уже чувствуем себя по уши виноватыми, что и требовалось авторам. И слабым утешением на этом фоне выглядят похвалы уму Сталина (всё равно он «плохой парень») и оправданность репрессий.
Пока опровергатели Резуна ловят его на мелочах, не давая ответа на главное обвинение, Резун остаётся победителем.
Почему-то ни один из оппонентов Резуна не сказал в полный голос: «Да, Советский Союз не собирался оставлять Европу в лапах Гитлера. Да, Советский Союз готовился к войне. Надо было быть идиотом, чтобы не готовиться к войне, когда тебя объявили неполноценным и твою землю мысленно поделили да ещё и объявили об этом на весь мир. Да, Советский Союз готовился к войне и, естественно, к войне наступательной, потому что обороной ещё никто войн не выигрывал».
Вот англичане, по Резуну, «хорошие парни», потому что не собирались воевать. Потому Гитлер и застал их без порток под Дюнкерком. А то, что они стравливали Германию и Россию, надеясь отсидеться за проливом и погреться на чужом пожарище, это ещё надо доказать.
И французы «хорошие парни», потому что собирались только обороняться. Доказательство – вот оно – линия Мажино.
Представляете, как бы обрадовались и успокоились европейцы, если бы узнали в 1941 году, что Советский Союз ни при каких условиях не перейдёт своих западных границ? Особенно бы обрадовались англичане, узнав, что немецкая авиация продолжит бомбить Англию, не отвлекаясь на другие цели.
И французы, особенно парижанки, были бы довольны тем, что немецкие гарнизоны во Франции не уменьшатся. Я уж не упоминаю о радости греков, югославов и прочих поляков. Еврейская радость (не могу удержаться) при таком раскладе была бы просто безмерной.
Иначе трудно объяснить тот пафос и негодование, с которыми они сейчас обвиняют Советский Союз в агрессивных намерениях.
Обвинения преподносятся в форме разоблачённой тайны, что особенно впечатляет. И никто из оппонентов не скажет, что никакой тайны нет. Что советская стратегическая установка в предстоящей неизбежной войне состояла в том, чтобы встретить обороной первый удар противника и, перемолов в оборонительных сражениях его силы, перейти в наступление. К которому и готовились.
Эта стратегическая установка не только не была тайной, но даже всячески популяризировалась. Вспомним хотя бы книгу Шпанова «Если завтра война» и поставленный по ней фильм.
Более того, эта стратегическая установка (на мой взгляд неверная) сидела в мозгах наших маршалов вплоть до 1943 года, когда и была применена в последний раз на Курской дуге.
А. Исаев правильно пишет, что в современной войне утверждение Клаузевица о трёхкратных потерях наступающих неверно. Соотношение потерь, скорее, обратно-пропорционально соотношению орудийных стволов. А упускать инициативу и ждать, пока тебя «двинут», чтобы потом начать драться – просто глупость. Потому что «двинут» совсем не туда, куда ты думаешь.
Но это так, к слову. Тот же Исаев, копаясь в мелочах, забывает сказать о главном. О том, что резуны и веллеры по-шулерски выдёргивают Советский Союз из исторического контекста и ставят его, с окровавленными лапами, перед современной Европой, белой и пушистой. И судят по нынешним меркам того, кто спас эту Европу тогда, в сороковые.
Вот это и есть те 10% лжи, ради которых им не жаль сказать 90% правды. И в результате нам прививается комплекс вины, и нас уже сравнивают с фашистами, и мы уже готовы чуть ли не извиняться. За то, что наши отцы в той войне посмели победить. Так скоро и эстонским эсэсовцам начнём репарации выплачивать.
И всё же за 90% правды следует сказать им «спасибо». Но остальные 10% давайте учиться находить и говорить самостоятельно.
А на команду Веллера и Резуна советую обратить особое внимание. Это очень талантливые люди, успешно делающие своё дело. И их немало. Просто другие менее заметны. Подозреваю, что в «Национальной Ассамблее» таких тоже хватает.
Е.Б. ХРИСТЕНКО