Амида (Амида-Нёрай) — одно из названий Будды.
Ара-Митама — суровый дух (тама — дух).
Бикшу и бикшуни — нищенствующие буддийские монахи и монахини.
Босацу — буддийские святые, ученики Будды.
Буцудан — священный шкап, в котором сохраняются статуи Будды, памятные дощечки в память умерших (ихаи) и прочие священные предметы; перед ними зажигают свечи и благовонное курение.
Варадзи — соломенные сандалии.
Тэты — деревянные туфли.
Го — игра китайского происхождения, состоящая из доски, разлинованной на множество квадратиков, и черных и белых камешков.
Го-симпай — печалиться («Тенши-сама го-симпай» — «Сын неба печалится»).
Гохей («священные гохей») — синтоистские эмблемы: длинные узкие ленты, нарезанные из бумаги.
Дайкан — самое холодное время года (дай — большой, кан — холод).
Даймё — крупные японские землевладельцы, составлявшие феодальное дворянство.
Дзигоку — ад.
Джизо — буддийское божество, покровитель детей.
Джиу-джитсу — японский способ борьбы.
Дойо — самое жаркое время года, время посевов.
Иэмицу — сёгун (1623—1650), известный своим ретроградным направлением; по его повелению в 1637—1639 гг. были кровавым образом истреблены все японцы-христиане и изгнаны из Японии все португальцы.
Иена — японская монетная единица; 1 иена = 100 сен = = 1000 рин = приблизительно 96 копеек.
Ики-Нингио — живые фигуры.
Инкио — старые люди, потерявшие работоспособность.
Ихаи — памятная дощечка с именем умершего.
«Каваии ко ни ва таби во сасэ ио» — избалованного ребенка следует отправить путешествовать (чтобы он ознакомился с житейскими трудностями).
Казэ-но-Ками — бог простуды, бог ветра.
Каймио — (простонародное слово для хомио) посмертное имя.
Какэмоно — картинки в форме свитков, которые вешаются развернутыми сверху вниз.
Ками — 1) божество, божественность, Бог; 2) то, что выше, что над нами; 3) человеческий дух, достигнувший после смерти сверхчувственной силы; 4) умершие, властвующие над нами. Эти духи, различные по величию и могуществу, составляют неземную иерархию, соответствующую иерархиям древнеяпонского общества. Хотя ками выше живущих, но последние в состоянии доставлять им радость и горе, веселить или печалить их, даже улучшать их положение в царстве теней.
Камикадзе — вихрь богов.
Канагава — смежный с Иокогамой город; с прошлого года оба города слились в один.
Кен — 1) игра; 2) административные единицы, на которые (1871) была разделена Япония после уничтожения исторических провинций.
Козо — мальчик, буддийский храмовый служитель, свещеносец.
Коко — древнеяпонская мера поверхности.
Кокоро — сердце, душа.
Куаннон — богиня милосердия.
Курума — японская повозка.
Курумайя — возчик.
Майко (или мусме) — маленькая прислужница (в Киото так называют гейш).
Манэки-нэко — манящая кошечка.
Манъёсю — старейший японский сборник стихотворений.
Мацури — храмовой праздник синтоистского культа.
Меидо — царство смерти.
Мейдзи — при восшествии на престол нового микадо всегда устанавливается новая эра; с 1868 года, с воцарения микадо Муцухито, была установлена эра с официальным названием Мейдзи, т. е. эра просвещения; летосчисление идет начиная с этого момента наряду с установленным в 1873 году григорианским календарем.
Мийа — храм синтоистского культа.
Митсу-мэ-Ниудо — легендарный трехглазый монах.
«Наму Амида-буцу!» — священное заклинание буддийской секты шиншу.
Нантовый Куст (Nandina domestica) — растение, с которым связано странное суеверие: если приснится дурной сон, надо его рано утром шепотом рассказать этому кусту; тогда сон не сбудется. Существуют две разновидности этого растения: одно с белыми, другое с красными ягодами; первое встречается редко.
Нэко — кошка.
Ниги-Митама — нежный дух (тама — дух).
Ничирен — буддийская секта.
Оби — красный кушак, который носят только очень молодые девушки.
Они — демон, злой дух.
«О-сомацу де годзаримасу га! доцо о-хаши!» — «пожалуйте разделить убогую трапезу! возьмитесь за хаши!»
Офуда — листки с изображением Будды и святых со священными текстами; они раздаются священниками и имеют значение талисманов, охраняющих от болезней и опасностей, и индульгенций.
Пундарика — большой белый лотосовый ад.
Пали — язык, на котором были написаны священные буддийские книги.
Ри — японская мера длины.
Рин — японская монетная единица; 10 рин = 1 сена = = 1/100 иены.
Сайонара — прощайте.
Сай-но-Кавара — места, куда по буддийским преданиям после смерти отправляются детские души.
Саке — рисовая водка.
Сама — господин.
Самурай — японский дворянин.
Самизен — японский трехструнный инструмент.
Самушии — уныло.
Сена — японская монетная единица, 1 сена = 10 рин = = 1/100 иены.
Сэнгакудзи — японский храм.
Сенсей — учитель.
Сёгуны — вице-правители, фактически управлявшие Японией в период с 1198 по 1868 г. вместо микадо, бывших лишь номинальными главами империи и предметом обожания и поклонения.
Соца-Баба — старуха, хозяйка подземной реки.
Сутра — одна из трех книг, в которых собрано учение Сакиа-Муни Будды.
Таби — носки.
Тануки-Боцу — бес-барсук (легендарное существо).
Тэнгу — мифические существа, живущие в горных ущельях; иногда их изображают с необыкновенно длинными носами.
Теннин — райская дева, буддийский ангел (тен — небо).
Тенши-сама — Сын неба, Микадо (тен — небо, ши — сын, сама — господин).
Цудзуми — маленький барабан.
Тории — ворота перед японскими храмами: два столба, немного наклоненные друг к другу, с горизонтальной перекладиной наверху.
Футон — толстое стеганое на вате одеяло.
Хака — надгробный памятник.
Хакама — панталоны.
Хатамото — вассал.
Хаши — палочки, заменяющие в Японии ножи, вилки и ложки.
Хибаджи — жаровня с раскаленными углями.
Хоккекио — буддийская священная книга.
Царство Хораи — загробная обитель, место бессмертия.
Хокусай — японский художник.
Чадай — на чай.
Черные корабли — американская эскадра адмирала Перри (1853).
Шайо — легендарное животное, похожее на обезьяну, с огненно-красными волосами и дикой внешностью, известное своим необузданным пьянством.
Шака — индийское название Будды.
Шикими — растение — японский бадьян.
Синигами — бог смерти.
Ширабиоши — гейши прежних времен.
Шиншу — буддийская секта.
Шоджин риори — буддийское кушание исключительно из растительных продуктов; некоторые разновидности этого кушания очень вкусны.
Юката — легкое летнее платье.
Юки-Онна — снежная женщина.
Ябумура — чаща бамбукового леса.
Яма — гора.
Ямабуши — заклинатель бесов.
Ямауба (Ямамба) — легендарное существо — горная кормилица.
Ясики — резиденция даймё.
Эмма-Дай-0 — легендарное существо, властитель смерти и ада, судья над душами; его два свидетеля Кагухана и Мирумэ.
Эму — новоголландский страус.