8

Зазвонил телефон и Мейсон снял трубку.

– Пришла миссис Блэкбурн с упаковкой для мистера Бейсона, – сообщила Герти.

– Хорошо, подожди минутку, – ответил Мейсон и повернулся к Бейсону. В приемной миссис Блэкбурн с упаковкой для вас. Направить ее сюда или вы будете говорить с ней наедине?

– Нет, нет, пусть идет сюда.

– По вашему разговору я понял, что она не замужем. Однако она назвалась миссис Блэкбурн.

– Она была замужем. Это трагическая история.

– Вдова? – спросил Мейсон.

– Разведена. Ее муж однажды ночью не вернулся, и с тех пор она его не видела.

– Для получения развода она выезжала в Неваду?

– Да.

– В Лас-Вегас? – спросил Мейсон.

– В Карсон-Сити.

– Когда это случилось?

– Незадолго до ее прихода к нам. Кажется, за год до этого.

– Герти, пусть она войдет, – сказал Мейсон в трубку. – Делла встретит ее.

Делла направилась к двери в приемную. Через минуту на пороге появилась молодая черноволосая, темноглазая женщина.

– Входите, пожалуйста, – сказал Мейсон.

Розалия Блэкбурн быстро посмотрела на Мейсона, затем перевела взгляд на Симли Бейсона. Она опустила глаза, затем снова быстро взглянула на Бейсона и вошла в кабинет.

Симли Бейсон встал из кресла и протянув руку к пакету:

– Розалия, – сказал он. – Это мистер Мейсон, известный адвокат. Ты немало слышала и читала о нем. Что за чертовщина! Что случилось с упаковкой?

– В таком виде я взяла сверток из мешка для клюшек для игры в гольф, – сказала Розалия.

– Но… все раскрыто. Бумага разрезана! – воскликнул Бейсон. – Вот, виден револьвер. Розалия, ведь не ты это сделала, не так ли?

– Нет. Я привезла его в том виде, в каком достала из мешка.

– А мой шкаф был закрыт и заперт?

– Да. Я взяла ключ из левого верхнего ящика вашего стола.

– Но я не предполагал такого исхода! – сказал Бейсон. Он начал распаковывать сверток, затем остановился и сказал: – Розалия, пройди в приемную Мейсона и подожди меня там. Через несколько минут я зайду за тобой и мы вместе вернемся в наш офис.

– Спасибо, – сказала она, улыбнулась и поспешила к выходу.

– Ваша секретарша не проявляет излишнего любопытства к вашим делам? спросил Мейсон.

– Она очень хорошая секретарша, – ответил Бейсон. – Если вы спрашиваете, не она ли вскрыла упаковку, то даю голову на отсечение, что она этого не делала.

– Вашу голову уже начинают понемногу отделять от туловища, – заметил Мейсон. – Делла, положи эту упаковку в картонную коробку и опечатай ее. Будь осторожна и не оставляй своих отпечатков пальцев.

– Вы можете снимать отпечатки пальцев с бумаги? – быстро спросил Бейсон.

– Используя новые методы, это возможно, – ответил Мейсон. – Иногда отпечатки на бумаге бывают очень четкими и долго сохраняются. Процесс их обработки отличается от обычной процедуры, когда используется порошок, который прилипает к жировому слою отпечатка. Отпечатки на бумаге обрабатываются аминокислотами. Этот процесс скорее химический, чем физический.

– Надо же, – сказал Бейсон. – А я и не подозревал, что можно снять отпечатки пальцев с бумаги. Там на упаковке повсюду мои отпечатки, да и Розалии тоже.

– Вполне вероятно, – согласился Мейсон. – Вы, кажется, оба много раз касались свертка?

Делла Стрит открыла дверцу шкафа и вытащила картонную коробку, в которой присылались юридические книги. Она осторожно взяла упаковку за углы и положила ее в коробку, затем с подобной же осторожностью сняла папиросную бумагу и обнажила сталь револьвера. Мейсон нагнулся, сунул карандаш в дуло револьвера и осторожно положил его в ящик стола.

– А теперь, Делла, – сказал он, – позвони лейтенанту Трэггу и скажи, что револьвер, о котором я говорил, сейчас он у меня.

– Так и сказать? – уточнила Делла Стрит.

– Да, позвони Трэггу и так и скажи, – улыбнулся Мейсон и повернулся к посетителю: – Я думаю, что нет необходимости больше задерживать вас, мистер Бейсон. Лейтенант Трэгг из Отдела по раскрытию убийств очень опытный следователь. Он появится здесь через несколько минут и, несомненно, захочет получить этот револьвер.

– Вы хотите сказать, что у вас больше нет вопросов ко мне? – удивился Бейсон.

– Я хочу сказать, что для _в_а_с_ лучше не находиться здесь, – пожал плечами Мейсон. – Наверняка, у вас много работы, и я не хотел бы задерживать вас без необходимости.

– Вы собираетесь защищать меня?

– О, нет! – усмехнулся Мейсон. – Я собираюсь защищать своего клиента и самого себя. Вы сами влезли в это дело и сами думайте о том, как выбраться из создавшейся ситуации.

Загрузка...