Рут наверняка рухнула бы на песок, но Генри совершенно бесцеремонно подхватил ее. Сначала она билась в истерике в крепких объятиях, но затем, ослабев, сникла и прижалась к его груди. Она не могла заставить себя посмотреть на Генри: ей было невыносимо стыдно.
— Все в порядке, Рут, успокойтесь, — донесся до ее слуха бархатный голос. — Вам ничего не грозит.
— Знаю, — хрипло произнесла она и попыталась высвободиться из объятий Генри — слишком велик был соблазн остаться там навсегда, в то время, как это был не более чем жест милосердия.
Любой на его месте постарался бы успокоить попавшую в неловкое положение, напуганную девушку, поддержать ее физически, утешить, убеждала себя Рут.
Генри, развернувшись вместе с Рут, загородил ее собой от любопытных глаз и только тогда опустил руки. Она опасливо взглянула на загоравшую поодаль публику. Похоже, никто ничего не заметил.
— Только не жалейте меня, ладно? — с трудом выговорила она и посмотрела на Генри.
В холодной глубине его глаз промелькнуло какое-то жадное, почти хищное выражение.
— Да я, собственно, и не собирался, — усмехнулся он. — У меня, знаете ли, совсем иное отношение к испытаниям, которые посылает нам судьба. Но об этом позже, — прервал себя Генри. — А сейчас мы пойдем куда-нибудь в тень, ну, скажем, вон под то дерево у вашего дома. — Он решительно взял руку Рут и просунул себе под локоть. Пройдя несколько шагов, Генри спросил: — А какие птицы водятся на этих озерах?
Вопрос прозвучал неожиданно, но оказалось, что цены ему нет — он на время отвлек ее от неприятных переживаний.
— Особенно много чибисов. Они гнездятся прямо на земле, в песчаных лунках, выстланных стебельками трав. А весной и осенью на озерах царит настоящее столпотворение — здесь отдыхают перелетные птицы.
Поначалу голос Рут звучал тускло и вяло, но с каждым словом она все больше воодушевлялась. Когда они подошли к ее лачуге, от паники не осталось и следа.
— Я, пожалуй, посижу на веранде.
Генри дождался, пока она сядет в старое, но удобное кресло, и, оперевшись на перила, задал вопрос в лоб:
— Скажите на милость, что заставляет девушку, смертельно боящуюся воды, жить в двадцати пяти метрах от озера?
Конечно, следовало бы объяснить Генри все подробно, но сейчас у нее не было на это сил, и она лишь тихо произнесла:
— Я должна снова к ней привыкнуть.
Под пристальным, требовательным взглядом Рут вновь потеряла самообладание, которое с таким трудом обрела. Повисла напряженная тишина.
— У вас водобоязнь после того несчастного случая? — прервал наконец молчание Генри.
— Нет, — хрипло проговорила Рут. А затем, откашлявшись, добавила: — Дело не в воде… Меня постоянно мучит один и тот же сон: вокруг плавают дельфины, играют со мной, улыбаются. И вдруг их зубы вытягиваются и становятся острыми. Дельфины превращаются в акул. Меня охватывает панический страх — вот сейчас они нападут на меня, разорвут на части…
— Успокойтесь, Рут, — заботливо произнес Генри.
Он придвинул к ней свободное кресло, сел и взял в свои сильные, теплые руки ее почти ледяную ладонь.
И вдруг ей захотелось объяснить все Генри так, чтобы он понял.
— Не воды я боюсь, — торопливо заговорила Рут. — Я спокойно купаюсь в ванной, плаваю на катере по гавани, гуляю по пляжу — и хоть бы что! Но стоит мне… Впрочем, вы видели…
— Но разве не для того вы и приехали сюда, чтобы побороть в себе страх?
— Вы правы. Именно здесь я когда-то научилась плавать. — Ее глаза были устремлены на кобальтово-синюю поверхность озера. — Сначала мы с Ритой барахтались там, где помельче. Потом ее мама научила нас плавать по-собачьи. Затем мы освоили более сложные стили — кроль, баттерфляй. Вода казалась мне родной стихией, не возникало и тени беспокойства. Правда, в то первое лето нам еще не позволяли плавать за перешейком, отделяющим озеро от моря. А оно манило, как и все запретное…
Рут высвободила руку из ладони Генри. Видно было, как трепещет жилка на ее запястье. К своему удивлению, она заметила, что и его рука напряжена. Вероятно, я до смерти надоела Генри и ему не терпится вернуться к своим, делам, подумала Рут. Выпрямившись в кресле, она, тем не менее, устремила взор вдаль и продолжила:
— И вот однажды я решила поплавать за этим естественным барьером. Я была без ума от счастья — словно попала в другой мир, в другое измерение и сама стала другим человеком — сильным и уверенным в себе. Казалось, теперь мне все по плечу.
— Вам действительно все по плечу, — твердо произнес Генри. — Ваше нынешнее состояние — временное. Это нормальная реакция на пережитые физическую боль и душевные страдания.
Вместо того, чтобы придать ей уверенности, эти слова возымели обратный эффект — они страшно разозлили Рут.
— Я не могу и ногой ступить в озеро! Думала, приеду сюда, и водобоязнь пройдет. Я знаю его как собственную ванну, и мне доподлинно известно, что страшнее угрей здесь никого не водится!
— Значит, еще не пришло время. Потерпите и все войдет в свою колею. — Генри встал, подошел к перилам, облокотился на них и устремил взгляд вдаль, в сторону озера.
Рут некоторое время молча наблюдала за тем, как ходят мускулы на его спине.
— Не знаю, какие у вас есть основания так утверждать? Ведь все случилось на ваших глазах. Вы же видели, что со мной творилось, — наконец проговорила она устало.
— Вы слишком многого хотите за столь короткий срок. Вы консультировались со специалистами?
Рут отрицательно покачала головой.
— Об этом никто не знает, кроме Риты и вас.
— Почему? — сердито спросил он.
Положив руки на колени, девушка внимательно рассматривала их.
— Потому что не хочу признаваться в своей слабости, не хочу официально закреплять за собой статус неполноценной… Да я и не догадывалась, насколько все серьезно, пока не приехала сюда. Я спокойно плавала в бассейнах. Правда, не могла заставить себя подойти к морю, но не понимала почему. Думала: стоит отнестись к этому спокойно, и все само собой наладится.
Генри повернулся к ней лицом, глаза его светились заботой.
— Вам не следует жить одной. Где ваша семья?
— Мама умерла, а отец занят новой семьей. — Рут вдруг охватила безумная усталость, язык еле ворочался. — Да и чем он может мне помочь? — Она приподняла отяжелевшие веки и изобразила некое подобие улыбки. — Собственно, сегодня даже наметился некоторый прогресс: я на секунду оказалась в озере и не умерла на месте.
— Я видел, чего вам это стоило, — отрезал Генри. — Искать уединения и рассчитывать на собственные силы — это не выход. Вам нужна реальная помощь. Разве никто не может пожить с вами? Ваша подруга Рита, например?
— Нет, у нее семья — муж, двое детей. — Рут с трудом подавила зевок и прикрыла рот рукой. — Извините, я ужасно устала.
— Тогда пойдемте в дом. Вам нужно поспать, — безапелляционно заявил Генри.
Поднявшись, Рут покачнулась. Если бы не Генри, девушка вряд ли удержалась бы на ногах.
— Вы сами дойдете до кровати или вам помочь?
— Нет-нет, — пробормотала Рут и шагнула в сторону двери. — Со мной все в порядке. Просто мне надо отдохнуть…
Искоса взглянув на Генри, она заметила, как у него на скулах заходили желваки.
— Ну ладно, — нехотя сказал он. — И держитесь подальше от воды.
Генри подождал, пока за ней со щелчком закрылась дверь, и только потом спустился с веранды. Девушка слышала, как от дома отъехала машина. Рут доковыляла до спальни и как подкошенная рухнула на узкую кровать. Сон пришел мгновенно.
Снились дельфины — гладкие, грациозные, сильные, с лучистыми глазами цвета морской волны на закате. Рут захотелось проснуться, так как она знала, чем все закончится, но усталость взяла верх.
Неожиданно один из дельфинов превратился в мужчину со смутно знакомым лицом. Схватив Рут за руку, он потянул ее вниз. Девушка трепетала от страха, а он только беззвучно хохотал и тащил ее все глубже и глубже в водную бездну, пожирая взглядом. Наконец она перестала сопротивляться и утонула в этих прозрачных, цвета морской волны, светящихся глазах…
Затем Рут увидела себя обнаженной. Ее тело, гладкое, шелковистое, ласкали прохладные волны. Но эти восхитительные ощущения меркли по сравнению с тем, что заставлял ее испытывать мужчина, страстно целовавший Рут, заключавший ее в объятия, прижимавший к себе сильными руками. И Рут было вовсе не страшно. И даже не холодно — наоборот, жарко… от ответной страсти.
Рут проснулась совершенно разбитая. С необычайной живостью и отчетливостью припомнив сон, она ничуть не усомнилась в правильности тут же пришедшего на ум толкования. Все лежало на поверхности… Образы сновидения лишь позволили ей до конца осознать то, что она подспудно чувствовала с первого же мгновения своего знакомства с Генри. Хотя она немало слышала о любви с первого взгляда и знала, что такое случается сплошь и рядом, ей не верилось, что это может произойти с ней.
Однако это произошло. И ей оставалось лишь горько сожалеть о случившемся, поскольку Генри не проявлял ни малейших признаков ответного чувства. Но способна ли она распознать эти признаки? Ведь и она свои чувства скрывает. Что же говорить о Генри, который владеет собой несравненно лучше нее. Начать хотя бы с того, что Рут до сих пор не знает, кому принадлежат эти пронзительные глаза, прекрасно очерченный рот и породистое лицо.
Она еще немного полежала в постели, ожидая, пока пройдет сонная оторопь, а затем взглянула на часы. Без четверти шесть. Нужно принять душ, подумала она, и тут вдруг вспомнила, где ей встречалась фамилия Генри…
Рут тогда приходила в себя после очередной операции, во время которой ей приживили два лоскута кожи на щиколотку. От тоски и скуки она как-то раскрыла попавшуюся под руку газету и не без интереса прочла материал о владельце телевизионной компании, который руководит ею откуда-то из глуши через доверенных лиц и умудрился еще ни разу не появиться на публике, но, тем не менее, сумел сколотить миллиардное состояние, поскольку в его деле не было ему равных.
Она быстро поднялась с кровати и, шмыгнув в ванную, приняла холодный душ. Это воспоминание было сродни ему — весьма своевременным и полезным. Оно привело ее в чувство.
Рут включила телевизор. Передавали новости. На горе Кука погибли три альпиниста. У Западного побережья в море разбилась яхта. В Северной Америке бесчинствуют ураганы. В Европе выпал небывалый снег. В Африке потерпел крушение воздушный лайнер.
В том самом балканском государстве, о котором она недавно читала в газете, не прекращаются демонстрации. Узкие улочки города, бульвары заполонили мрачные, изможденные люди.
— Выступления продолжаются уже третий день, — тараторил репортер перед телевизионной камерой. — Пока все проходит без актов насилия, но правящий режим по всем признакам уже оправился от неожиданности, поэтому не исключено, что в ближайшее время на улицах города может пролиться кровь.
Рут выключила телевизор и принялась готовить обед.
Итак, Генри Ормонд очень богатый человек. Впрочем, об этом нетрудно было догадаться — и по убранству дома, и по властным манерам его хозяина.
Значит, с ее глупой блажью нужно кончать. Ничего хорошего из этого не выйдет. Да, она увлечена Генри, но ей необходимо вырваться из этого плена. Стоит только прекратить встречи с ним и все пройдет само собой.
У Рут, слава Богу, есть занятие, которое поможет ей забыть об околдовавшем ее человеке. Она уже сделала первый важный шаг — вошла в озеро. И пусть все произошло случайно, пусть она пулей выскочила из него, но в течение нескольких секунд ее ноги были в воде!
Завтра Рут попытается сделать это специально. Так, постепенно, она привыкнет входить в озеро, не испытывая паники, парализующей разум.
Если ей удастся этого добиться, худшее будет позади. Со временем она вновь сможет плавать в океане, не испытывая ужаса перед его глубинами, таящими смерть.
Возможно, оттого, что Рут хорошо поспала днем, после ужина сон не шел. Она долго смотрела на небо, густо усеянное звездами, на таинственно поблескивавшее, словно обсидиановое, озеро. Душа была не на месте, и девушка решила пройтись вдоль пляжа.
Неделю назад над островом пронесся первый летний циклон, поэтому вместо привычной горячей суши, пахнувшей сеном, ветерок нес прохладу и ароматы цветущих растений. Рут медленно шагала по песку, и в ней все нарастала странная истома — словно какой-то голос внутри шептал о потаенных желаниях, соблазнял запретными наслаждениями.
— Господи, помилуй! — вырвалось из груди Рут, но было уже поздно: в ней все громче и громче говорила страсть, всепоглощающая и не обремененная рассудочными расчетами, элементарная животная страсть, порожденная инстинктом продолжения рода. Он — идеальный мужчина, она — зрелая женщина. Это все, что нужно матушке-природе. За чем же дело стало?
За тем, одернула себя Рут, подойдя к росшему неподалеку от воды дереву, что вряд ли мужчина, который может выбрать себе любую красавицу, полюбит девушку с таким недостатком.
Словно в ответ на эти мысли раненая нога заныла. Рут прислонилась к дереву и дала ей немного передохнуть. Ну что ж, пора возвращаться. Тренировать мышцы нужно, но делать это следует с осторожностью — чтобы не переборщить.
Не дойдя сотни метров до дома, она замерла и насторожилась, словно почуявшая опасность кошка. Но в следующее мгновение страх сменился совсем иными ощущениями… В величественных и изящных очертаниях человека, стоявшего в нескольких шагах впереди нее, Рут узнала того, кто безраздельно владел ее мыслями последние дни. Ее охватило невероятное волнение, во рту пересохло, сердце заколотилось как бешеное.
Рут не могла вымолвить ни слова. Молчал и Генри. Так, в безмолвии, они дошли до веранды и остановились у перил, в двух шагах друг от друга. Это напряженное молчание было похоже на поединок. У кого-то должны были сдать нервы.
— Я хотел убедиться, что с вами все в порядке, — хрипло проговорил Генри.
— Иначе и быть не могло.
— Ах, вот как! — Его голос окреп.
Ну, что он наделал! Сердце Рут разрывалось от любви и негодования. Если бы Генри не появился здесь, они бы никогда больше не встретились! В своей решимости не допустить этого, она была почти уверена. Неужели Генри не понимает, что, приехав сюда, он расчистил путь к их дальнейшему сближению, в то время, как оба предпочли бы, чтобы на нем громоздились непреодолимые завалы.
Я должна прекратить это, пронеслось в голове Рут, должна ускользнуть из ловушки, как бы мне ни хотелось остаться в ней навсегда! Легкие, ни к чему не обязывающие романы, особенно с такими мужчинами, как Генри Ормонд, мне не по нраву! Но как заставить себя сказать: «Очень мило, что вы приехали навестить меня, но право, вам не стоило беспокоиться»?
За время прогулки Рут уже приспособилась видеть в слабом свете звезд, и сейчас заметила, что Генри улыбается, а из его удивительных глаз струится волшебное, обезоруживающее сияние.
— Я, вероятно, могу показаться назойливым, — он потупил взор, — так бесцеремонно вторгаясь в вашу жизнь…
— Тем более, что о своей вы не сказали и двух слов… и до сих пор скрываете чем занимаетесь! — выпалила Рут.
Генри сразу понял, куда она клонит. Его лицо напряглось, глаза опасно сузились.
— Вы всегда придерживаетесь жестких правил? У вас всегда все разложено по полочкам?
— Нет, что вы! — поспешно проговорила она. — Но…
— Тогда какая вам разница, чем я зарабатываю себе на жизнь?
Действительно, какая? Ему это безразлично, ей, в общем-то, тоже. Однако Рут не унималась.
— Неужели так трудно признаться в том, что владеешь телевизионной компанией?!
Несколько мгновений Генри оторопело смотрел на нее, а затем резко проговорил:
— Ну и что?
— Да ничего! — огрызнулась Рут, поняв, что пора уже, видимо, заткнуться.
— Так мы все еще друзья?
Ха! Оказывается, мы были друзьями, внутренне бушевала Рут. Нет уж, дудки! Все что угодно, но на дружбу с ним я не согласна. Впрочем, вмешался в этот момент голос разума, то, что начинало складываться между ними, было очень похоже на дружбу… И разве это не единственно возможный для них вид отношений?
— Да, конечно. — Ответ Рут прозвучал довольно бодро.
— В таком случае не буду злоупотреблять вашим гостеприимством, — с легким сарказмом произнес Генри и коротко рассмеялся. — Спокойной ночи, Рут.
— Спокойной ночи, Генри.
Она продолжала стоять у веранды, до тех пор, пока не скрылась за поворотом его машина. Что привело его сюда? Чувство ответственности, конечно: ведь Генри видел, как худо было Рут, когда она оступилась в воду, и захотел убедиться, что теперь с ней все в порядке. Исполнив свой долг, он тут же уехал, и больше Рут никогда его не увидит. Видимо, о таких случаях и говорят: расстались друзьями…
Дрожа всем телом, девушка дотащилась до двери и, с силой захлопнув ее за собой, заперла еще и на засов.
— Вы что, запасаетесь на время циклона? — поинтересовалась хозяйка магазина, укладывая покупки в пакет.
— Какого циклона? — удивленно спросила Рут. — Он ведь только что прошел.
— А разве вы не слышали? Сегодня утром сообщили, что надвигается новый. Возможно, еще более сильный, чем предыдущий.
— Такого раньше не бывало — чтобы три циклона в год!
— Чего вы хотите? Глобальное потепление! Мой внук называет это глобальным предупреждением. Голова! Все знает. Конечно, для бизнеса циклоны ничего хорошего не сулят.
— Пока он дойдет до здешних мест, может ослабеть, — попыталась успокоить ее Рут. — Кроме того, нас защищают горы.
Рут взяла пакет с продуктами, попрощалась с хозяйкой и вышла из магазина. На васильково-голубом небе ослепительно сияло солнце. Было жарко, и чувствовалось, что зной нарастает. Циклоном и не пахло.
Может быть, все-таки сделать закупки? Нет, не стоит. Прогнозы часто бывают ошибочными, да и холодильник у меня маленький, рассуждала Рут.
Лучше занесу домой продукты, отправлюсь к озеру и войду в воду… А, собственно, зачем тянуть? Это можно сделать и вон там, где плещутся в воде малыши.
С пластиковым пакетом в руках Рут прихрамывая пошла по песчаному пляжу.
Ей стоило больших усилий подойти поближе к воде. Она едва не упала — так кружилась голова. Во рту пересохло, сердце тяжело билось. Солнце нещадно пекло затылок. Наконец Рут нагнулась, расстегнула и сняла сандалии. Выпрямившись, она глубоко, с шумом вдохнула и выдохнула, вновь вдохнула и сделала решительный шаг.
Вода легкой прохладой коснулась пальцев ног, обтекла подошвы, поднялась до щиколоток… Дрожь волной прошла по ее телу. Внутри все сжалось. Из груди готов был вырваться истошный крик…
Подавив неистовое желание бежать отсюда как можно дальше, Рут вытащила ногу из вязкого песка и сделала шаг вперед. Постояв, шагнула еще раз… и еще… Все, больше не могу! — поняла она.
Рут жадно ловила воздух открытым ртом. Господи, за что такие мучения? Далось ей это море — она спокойно может прожить без него всю оставшуюся жизнь…
Девочка лет пяти, кружившая в замысловатом танце неподалеку, приблизилась к ней. С нежного, намазанного кремом от загара личика на Рут серьезно глянули большие, ясные, серые глаза. Панамка, прикрывавшая коротко стриженные блестящие светлые волосы, неодобрительно качнулась.
— Вам надо было надеть шляпку, — строгим, «маминым» голосом проговорила она, нарушив ход мыслей Рут.
— Это верно. — Ей оставалось только проглотить справедливое замечание.
— А у вас есть шляпка?
— Да. Такая большая, с цветком на ленте. — Сердце Рут стало биться чуть медленнее, панический страх постепенно проходил, дыхание выравнивалось.
— Не стоит оставлять ее в машине. — Девочка явно повторяла недавно слышанные слова. — Она не спасет вас от солнечного удара, если будет лежать на заднем сиденье.
Рут состроила виноватую мину.
— Больше никогда не появлюсь на пляже без шляпки и крема от загара.
— Уж постарайтесь! — И новая знакомая, не выдержав, прыснула.
Ее смех был столь заразительным, что Рут тоже расхохоталась.
— Ой, а что у вас с ногой? — внезапно посерьезнев, спросила девочка.
— Я ее порезала.
— Смотрите-ка, а рана, кажется, воспалилась.
В это время Рут услышала скрип тормозов за спиной и обернулась. Улыбка сползла с ее лица: из остановившейся рядом машины выходил Генри.
— Добрый день, Рут.
— Вы его знаете? — подозрительно спросила девочка, в то же время с восхищением глядя на стройного мужчину в светлых брюках, легкой рубашке и солнечных очках.
— Да, — ответила Рут.
Теперь она жалела, что сразу же не отправилась домой.
— Мама не разрешает мне ездить в машине с чужими дядями. — Девочка, очевидно, уловила какую-то напряженность в отношениях взрослых.
— Твоя мама абсолютно права, — сказал улыбаясь Генри. — Никогда не садись в машину к чужим… Но мы-то с этой тетей друзья, так что ей можно.
Одарив Генри светлой и уже доверчивой улыбкой, девочка сказала:
— И вы тоже без шляпы! Это же опасно!
— Ну, сейчас-то мы сядем в машину, — ответил Генри. — Но я тебе обещаю, что Рут никогда больше не будет выходить на улицу с непокрытой головой.
Рут немного задевало то, что все внимание Генри было поглощено девочкой. А та, кокетливо улыбнувшись, прощебетала:
— Вы ее отвезете домой? У нее нога болит. А моя мама говорит, что если понежнее поцеловать болячку, она быстро пройдет.
— Келли! Где ты? Иди сюда! — раздался невдалеке женский голос.
— Это меня. Я пойду. До свидания. — Девочка еще раз улыбнулась обоим и упорхнула — легкая, словно бабочка.
Взглянув на Рут, Генри все понял.
— Она же ребенок, что с нее взять? Нельзя же…
— Да, конечно. Но так поступают все. Добрым, порядочным людям хочется узнать, что со мной, посочувствовать мне. А я ненавижу, когда меня жалеют. Тем самым они лишний раз напоминают, что этот шрам отныне и на всю жизнь будет служить мне чем-то вроде визитной карточки. Нет, я не хочу, чтобы меня жалели! — Последние слова она почти выкрикнула. И только тогда поняла, что слишком разгорячилась. И что гнев ее совершенно несоразмерен поводу.
Темные очки Генри не позволяли разглядеть выражения его глаз, но Рут не сомневалась, что он внимательно слушает ее.
— Я и не думал вас жалеть. — Уголки его губ приподнялись в доброй улыбке.
— Я не вас имела в виду. — Рут все еще чувствовала себя не в своей тарелке. — Мне сделают еще одну операцию, потом тренировками я приведу ногу в рабочее состояние и все будет в порядке. Но сейчас я просто устала от сочувствия, и меня порой заносит. Извините.
— Меня тоже иногда заносит, — со странной усмешкой произнес он. — Так, значит, вы опять вошли в озеро?
— Да.
— Ну что, подвезти вас домой?
— Это было бы прекрасно.
Чтобы доказать себе, что не бросает слов на ветер, ей следовало бы пойти пешком, но она ужасно устала, да и дорога от кемпинга до дома была пыльной, в рытвинах. Правда, с появлением Генри усталость чудесным образом почти прошла. А что касается их встреч, то Рут убедила себя в том, что эта будет последней. Она не намеревалась продолжать знакомство, да и он вряд ли станет преследовать ее.
Рут стряхнула песок со ступней и надела сандалии. Генри взял пакет с продуктами. Когда уже подходили к машине, она вспомнила, что сказала ей хозяйка магазина.
— Говорят, надвигается новый циклон. Вы что-нибудь слышали об этом?
— А вы разве нет? — нахмурившись, ответил вопросом на вопрос Генри.
— Нет. Последние дни я выключала телевизор перед сообщениями о погоде.
— Сейчас не стоит пропускать такие передачи, — сухо сказал Генри, открывая дверцу и помогая девушке сесть в машину. — Да, кстати, — словно вспомнив что-то очень важное, добавил он, — в следующий раз, когда будете выходить из дома, не забудьте надеть шляпку!
Он произнес это шутливо, да и Рут рассмеялась, но смех прозвучал не вполне искренне.
— Она прелесть, правда?
Генри, казалось, пропустил ее слова мимо ушей. Он положил пакет с продуктами на заднее сиденье, сел рядом с Рут и вставил ключ зажигания. Не поворачивая его, сказал:
— А я видел, как вы стояли в воде. И что вы при этом чувствовали?
— Сначала было худо, я вся дрожала, но с появлением Келли дрожь прошла.
— Во всяком случае, выглядите вы не лучшим образом — бледны, как белая лилия… Вот что: поедемте ко мне там и позавтракаем.
Здравый смысл требовал, чтобы она отказалась — хотя бы ради сохранения душевного покоя… Впрочем, какая опасность в том, что она позавтракает с интересным человеком?
— Чудесно! Я голодна как волк.
— Вот и великолепно! — воскликнул Генри и, заведя мотор, резко развернулся и рванул с места.
— Мне бы только переодеться, — взмолилась Рут.
— Вы и так прекрасны!
Голубая тенниска и белые шорты, в общем-то устраивали Рут, тем более, что хорошо сидели на ней и ничуть не стесняли движений. Правда, они были далеко не новые. Если судить по убранству его дома, Генри любит спокойные тона, изысканность и элегантность. Наверняка и женщины ему нравятся только стильные, ухоженные, мрачно подумала Рут. Ну и пусть! Мы ведь… только друзья.
Двадцатью минутами позже Рут наслаждалась уютом и покоем, царившими на затененной террасе, куда им подали завтрак — простой, но красиво сервированный и очень вкусный. Она твердо решила, не поддаваясь безграничному обаянию Генри, приятно провести с ним время.
Точно так же, как белка запасается продуктами впрок, Рут запасалась воспоминаниями. Особенно старалась сохранить в памяти каждую черточку его лица, его мимику, характерные движения. Их беседа не прекращалась ни на миг: они обсуждали прочитанные книги, любимые блюда, перспективы развития мира, последние гипотезы относительно исчезновения динозавров. Безумно хохотали, выдвигая различные предположения по поводу того, почему именно в эпоху процветания столь популярны мини-юбки.
Своим умом, быстрым и острым, Генри, конечно, превосходил ее. Но ей нравилось, как он смеется, нравилось смешить его. Генри расспрашивал ее о работе; она с воодушевлением рассказывала, причем вопросы, которые он задавал, и его комментарии отличались большой точностью и профессионализмом.
На время, пока они пили кофе, воцарилось краткое молчание. Рут украдкой наблюдала за прекрасным, бронзовым от загара лицом Генри. В этом человеке было столько достоинства и потрясающей мужской красоты, что он, казалось, сошел со страниц старинного манускрипта или с живописного полотна. Такими — властными, уверенными в себе, решительными, обласканными судьбой — изображались средневековые рыцари и короли.
Рут тряхнула головой, сбрасывая с себя опасное наваждение.
— А не прогуляться ли нам? — медленно и как бы лениво спросил Генри.
Рут с радостью согласилась.
— Можно даже на несколько минут подойти к воде. — Он не спускал с нее слегка прищуренных глаз.
От только что возникшего легкого настроения не осталось и следа. Рут напряглась.
— Хорошо, — мгновение помедлив, ответила она, и со стыдом почувствовала, что ее голос дрожит.
Пока они шли к озеру, Генри держался в некотором отдалении от нее и даже не поддержал Рут, когда та снимала сандалии. Стиснув зубы, девушка пристально смотрела на прозрачную, гладкую как стекло воду. Не было ни ветерка, а значит, Рут не могла угрожать какая-нибудь нежданная волна.
Собравшись с духом, она сделала едва заметный шаг вперед.
— Расслабьтесь, — произнес стоявший рядом Генри.
— Легко сказать, — огрызнулась Рут.
Однако его спокойный голос придал ей силы.
Генри подошел к кромке воды и взял девушку за руку. Ощутив тепло и надежность его ладони, она почувствовала прилив уверенности… и сделала еще один шаг.
Но тут же липкий страх вновь охватил ее, к горлу подступила тошнота. В полной прострации, не смея шевельнуться, Рут уставилась на голубую поверхность озера.
— Вы мужественная женщина, Рут! — донеслись до ее слуха слова Генри.
Она вцепилась в него, но он осторожно высвободил свою руку.
— Вряд ли, — дрожащим голосом проговорила девушка, однако из воды не вышла.
— Вы знаете, что это так! — твердо возразил Генри.
Рут сделала глубокий вдох и выдох.
— Это дыхательное упражнение, — пояснила она иронично улыбнувшемуся Генри.
— И как, помогает?
Она неуверенно усмехнулась.
— Наверное, если я все еще не выскочила из воды сломя голову.
Эти слова будто прорвали некую плотину, сдерживавшую волны страха, — Рут повернулась и опрометью, спотыкаясь, бросилась вон из озера. Только почувствовав, как пятки безжалостно обжигает раскаленный песок, она остановилась и, тяжело дыша, бессмысленно уставилась на зеленые заросли.
— О Господи, какой же я эгоист! — подбегая к ней, хрипло пробормотал Генри. — Думал, в моем присутствии вам будет легче.
Одним движением подняв Рут на руки, он отнес ее в густую тень деревьев. Девушке вновь стало трудно дышать, но на этот раз совсем по другой причине.
Она покачнулась, когда он ставил ее на землю, но Генри мгновенно поддержал ее. Ухватившись за него, она сквозь тонкую ткань рубашки почувствовала, как заиграли мускулы на его руках.
Генри и Рут стояли вплотную друг к другу, и трудно было понять, чье это сердце колотится с такой силой. Панический страх, охвативший ее, почти прошел, и теперь она ощущала силу объятий Генри, мужской аромат его тела, плотное прикосновение стройных бедер, мускулистых ног, восставшей плоти. В ответ на столь сильное эротическое возбуждение тело Рут наполнилось нестерпимым жаром и, казалось, кричало на весь мир о своем желании.
— Все хорошо, — шептали его горячие губы, — все хорошо… — Они прикоснулись к ее лбу, двинулись ниже, задержались у висков.
Очевидно, Генри просто хотел ее успокоить, но вместо этого дыхание у девушки окончательно пресеклось от волнения, а сердце готово было вырваться из груди. Замерев, Рут ждала, что будет дальше, уже готовая сдаться на милость победителя.
И тут в ней заговорил старый как мир инстинкт самосохранения. Борясь с губительной слабостью, Рут попыталась хотя бы на сантиметр отстраниться от Генри. Он на секунду прижал ее еще сильнее, но потом опустил руки. Потупив взор, Рут шагнула на безопасное расстояние.
— Извините, — только и смогла пробормотать она.
— Это вы меня извините! — В его голосе слышались раскаяние и едва сдерживаемая досада на самого себя. — Мне не следовало уговаривать вас входить в воду.
Она прямо посмотрела в его горевшие неутоленной жаждой глаза и сказала:
— Вы тут ни причем. — Ее голос стал твердым. — Если мне не удастся преодолеть страх, я не смогу работать. На этот раз у меня, по крайней мере, не закружилась голова. А это еще один шаг вперед!
Рут, с одной стороны, радовало то, что из глаз Генри исчез дьявольский блеск, а с другой — настораживало появившееся в них ироничное выражение.
— Бесспорно, — подтвердил он и, взяв ее под руку, повел к дому.
На пороге гостиной его уже с нетерпением поджидал Питер.
— В чем дело? — резко спросил его Генри.
— Телефон, сэр.
— Я поговорю из кабинета.
— Хорошо, сэр.
Питер повернулся, чтобы уйти, но Генри, остановив его, добавил:
— Принеси, пожалуйста, что-нибудь выпить для мисс Фарли.
— Нет, спасибо, мне ничего не нужно, — поспешила отказаться Рут, слишком усталая и расстроенная, чтобы подбирать слова.
Генри бросил на нее внимательный взгляд, затем кивнул и удалился с Питером, который что-то тихо проговорил ему на ухо. Она заметила, как напрягся Генри.
Черт возьми, думала Рут, поудобнее усаживаясь в кресле, что же это творилось со мной, когда Генри держал меня в объятиях? Ничего подобного прежде она не испытывала.