Стэн оказался прав. Рут провела день с увлеченными людьми, которые готовы были сутками говорить на любимую тему и всячески старались угодить ей. Неудивительно, что из музея она вышла совершенно без сил. Особенно потрясло то, что ее обожаемые дельфины занимают, чуть ли не центральное место в искусстве и легендах местного населения.
Пока Рут с переводчицей ехала на машине от музея к гостинице, она осторожно расспрашивала ее о Генри, поскольку выяснилось, что эта худощавая женщина лет тридцати была его соотечественницей и более того — давней подругой Лидии Ормонд.
Ей удалось узнать, что Генри с матерью, после того, как кто-то предал его отца, вынуждены были бежать из своей страны и поселились сначала на этом острове, который мальчик успел полюбить всей душой. Потом им пришлось перебраться в Штаты, где Генри закончил университет, приобрел небольшую телекомпанию, сделал ее очень популярной и процветающей, а сам стал очень богатым человеком. Он поселился на острове, который некогда, в трудную минуту, приютил его и, кроме того, располагался неподалеку от родины. Он всегда помнил, откуда родом, и любыми способами пытался помочь своей стране.
— Я видела его по телевизору, когда он на короткое время вернулся туда, — осторожно сказала Рут.
Милица нахмурилась.
— Да, это был драматический момент. Коварные советчики хитростью заманили его в страну в надежде расправиться с единственным возможным претендентом на престол. Они просчитались в одном — люди действительно любили его отца и не дали в обиду наследного принца. Его укрывали от полиции, а Генри тем временем одним своим авторитетом удалось успокоить инициированные властью же волнения и организовать подпольное движение сопротивления. Затем он вернулся на остров, где напряженно работает, готовя новое возвращение.
За этим волнующим разговором Рут не заметила, как машина подъехала к гостинице. На прощание Милица сказала:
— Я буду с удовольствием вспоминать сегодняшний день. Мне очень понравилось работать с вами. Желаю успеха в съемках фильма. Когда мы сможем его увидеть?
— На экранах он появится не раньше чем через год, — ответила Рут… когда она уже будет в Новой Зеландии и от ее неразделенной любви останутся одни лишь воспоминания.
Чтобы скрыть подступившие слезы, Рут быстро поблагодарила Милицу и, тепло попрощавшись с ней, вбежала в гостиницу.
Несколько часов спустя Рут придирчиво рассматривала себя в зеркале. Нанесенный на лицо грим казался ей слишком бледным, а по-новому уложенные волосы, похоже, делали ее лицо слишком круглым. Вошедшая молодая горничная спросила, не нуждается ли Рут в помощи. Получив отрицательный ответ, она, тем не менее осталась в номере и взялась за уборку.
Едва Рут достала из гардероба платье золотистого цвета, горничная деликатно удалилась в ванную и не появлялась до тех пор, пока девушка не облачилась в струящийся шелк. Затем Рут достала из гардероба сумочку под цвет костюма и надела бронзового отлива туфли на низком каблуке; высокие были ей пока недоступны.
Светившаяся от восторга горничная произнесла что-то похожее на «шик!» и распахнула дверь.
Нервы Рут были напряжены до предела: через полчаса ей предстояла решающая встреча с Генри. Она спустилась по лестнице в холл, где ее ждали остальные члены экспедиции. Привыкшие к шортам и майкам, они несколько неуклюже чувствовали себя в вечерних костюмах.
Эффект от появления Рут был столь огромным, что Стэн не мог не выразить своего восхищения.
— Как жаль, что женщинам не всегда приходится надевать свои лучшие наряды! — сказал он.
— Если бы они наряжались каждый день, все быстро привыкли бы к этому. А женщинам нужны победы, хотя бы временные, — отшутилась Рут.
— О'кей, мальчики и девочки, пора ехать.
Минут через сорок, сойдя с катера, они маленькой толпой ввалились в широкие двери дома Генри.
Рут шла впереди об руку со Стэном, подбородок ее был дерзко поднят, хотя страх перед неизвестностью терзал душу. Слуга распахнул перед ними двери в просторный зал, и голова Рут закружилась от избытка объектов, требовавших внимания: это и французская мебель восемнадцатого века, и обилие портретов и пейзажей, висевших на стенах. Поражало и богатство цветовой гаммы в убранстве зала: от белоснежных и золотистых тонов до ярко-красных.
Не успев сосредоточиться на чем-то одном, Рут увидела, что навстречу им идет Генри. Улыбка сияла на его лице, но глаза обжигали арктическим холодом.
— Добро пожаловать, — словно они и не знали друг друга, произнес он и пожал Рут руку. — Прошу извинить меня за то, что не сумел повидаться с вами сегодня утром. Но надеюсь, все разрешилось благополучно?
— О да, благодарю вас, — произнесла Рут и отступила в сторону, давая возможность Стэну представить остальных членов группы.
Рут и раньше предполагала, что встреча с Генри не сулит ей ничего хорошего, но то, что случилось в следующий момент, превзошло худшие ожидания.
В зал вошла мать Генри… в сопровождении белокурой красавицы. Рут вздрогнула, словно от боли. Ей представили леди Агнес, привлекательности и обаяния которой не могла отрицать даже Рут. А что же говорить о Генри, с горечью подумала девушка. Возможно, леди Агнес и есть та причина, по которой он столь холоден с ней?
Ревность, одернула себя Рут, унижает и оскорбляет человека. Надо сосредоточиться на деле и забыть обо всем остальном.
По мере того, как зал наполнялся приглашенными, она знакомилась с гостями, завязывала с ними беседу, много шутила и даже смеялась. Ведь никогда не знаешь, кто может оказаться полезным при проведении научных исследований. Кроме того, такие беседы раскрывали людям глаза на существо проблемы, и в результате они начинали проявлять к ней живой интерес. Ради одного этого стоило приехать сюда.
Как позже заметил Стэн, она оказалась в центре внимания. Эрудиция, шарм и отчасти кокетство завоевали ей популярность. Разве этого мало?
И вдруг она заметила, что Генри и леди Агнес дружески беседуют. Внутри словно лопнула пружина, которая позволяла ей быть бодрой, динамичной, инициативной. Мир сразу померк, как будто в зале притушили свет.
Рут вяло беседовала с мэром, думая: «Боже, до чего все глупо! Ну почему, почему я встретила Генри?! Эта встреча перевернула всю мою жизнь, сделала другим человеком. А теперь нужно все это забыть!» Мэр отошел, и Рут повернулась, чтобы выйти в туалетную комнату.
— Ну как устроилась? Хорошо?
Звук знакомого бархатистого голоса проник прямо в сердце Рут, заставив его вопреки всему радостно затрепетать.
— Да, благодарю вас, — сдержанно произнесла она.
Генри холодно наблюдал за ней.
— К чему эти китайские церемонии? — спокойно спросил он. — Мы ведь знакомы уже не первый день.
— Мне показалось, что мы опять перешли на «вы».
— Что ты задираешься? — В глазах Генри блеснула озорная искорка, а в уголках губ появилась легкая, будоражащая улыбка.
— Извини. — Рут дернула плечом.
Генри опустил глаза, чтобы скрыть разгоравшийся в них огонь.
— Не стоит извиняться. Я восхищен тобой, но здесь не время и не место для интимной встречи. — Прежде чем она уяснила смысл сказанного, он добавил: — Прости за путаницу, которая произошла вчера. Мой шофер по ошибке принял тебя за леди Агнес.
Рут все же нашла в себе силы улыбнуться и даже съехидничала:
— Надеюсь, ей не пришлось добираться до твоего дома вплавь?
— Самолет прибыл на рассвете. Чтобы лишний раз не беспокоить слуг, я сам встретил ее. — Он рассеянно посмотрел вдаль.
Рут проследила за его взглядом и обнаружила, что он устремлен на предмет их разговора. Ей захотелось кричать от невыносимой боли, но она сдержалась и лишь сухо произнесла:
— Не стану тебя задерживать. Ты должен выполнять свои обязанности. — Это заставило Рут вспомнить и о своих. — Весьма признательна за твое содействие в съемках фильма. Вся наша группа надеется, что публика после просмотра отдаст должное и этой земле, и уникальному достоянию здешних вод.
— Нисколько не сомневаюсь в этом. — В арктически холодных глазах сверкнула насмешка. — Ты уже меньше хромаешь. Шрам исчез?
— Нет! — резко ответила Рут. — Он останется навсегда. Но Стэн считает, что на это не следует обращать внимания.
— Конечно. — Взгляд Генри медленно скользнул по ее лицу и остановился на губах. Когда он заговорил, видно было, что ему это дается не без усилий. — У тебя редкостный дар доходчиво объяснять самые сложные явления. И ты прекрасно смотришься на экране… Что еще знаменательного, кроме успешной операции на ноге, случилось с тобой за прошедшие полгода?
От волнения у Рут пересохло во рту. Чего, собственно, добивается Генри? Он что, намеренно затягивает разговор с ней, чтобы задеть самолюбие этой английской красавицы?
К сожалению, Рут была хорошо воспитана и не могла позволить себе развернуться и уйти. Собрав остатки сил, она приняла беспечный вид и сказала:
— Я преодолела водобоязнь.
— Об этом нетрудно догадаться, поскольку ты вновь вернулись к своей работе.
— О нет, здесь я только по временному контракту. Вскоре после того, как ты покинул нас, мне предложили исследовательскую работу на три года и после съемок я немедленно вернусь к ней.
— Да? — удивился он. — На три года? И что же еще ты собираешься выяснить о дельфинах?
— Особенности их поведения в сообществе.
Поначалу голос Рут звучал сухо, но постепенно она смягчилась. В глазах Генри опять был виден живой интерес, и ей показалось, что они вернулись на полгода назад. Он вновь, словно магнит притягивал ее к себе.
И все-таки приезд на этот остров был самой крупной ошибкой в ее жизни. Ей следовало отказаться от этой затеи. Стоило увидеть Генри, как в ее душе с новой силой вспыхнул огонь любви. И на этот раз ей вряд ли удастся его погасить.
Властный, богато модулированный голос, его мужественная красота возбуждали ее. На какое-то мгновение Рут показалось, что и он едва сдерживается. Что ж, сказала она себе, возможно, Генри действительно испытывает к ней физическое влечение, но ей этого недостаточно. Ей нужно от него нечто большее, чем секс.
Ей нужна его любовь. Сердце опять пронзила острая боль. О Боже, в отчаянии подумала Рут, что мне делать? Как мне жить?
Генри заговорил, и голос его звучал буднично и спокойно. Рут с облегчением вздохнула — значит, он не обратил внимания на ее душевные муки.
— Как ты считаешь, характер общения здешних дельфинов таков же, как и у тех, поведение которых ты уже изучала?
— Некоторые отличия должны быть…
Бесшумно подошедший пожилой мужчина что-то почтительно прошептал Генри на ухо, тот кивнул и стал прощаться с Рут.
— Боюсь, я должен идти. Желаю всяческих успехов в твоей работе.
— Благодарю, — тихо произнесла Рут, еще надеясь на что-то. На что? На последний многозначительный взгляд? На многообещающую улыбку? На какое-нибудь, самое ничтожное, свидетельство того, что она что-то значит для него?
Разумеется, ничего подобного не произошло.
Рут довольно криво улыбнулась Генри и стала протискиваться к той части зала, где вовсю развлекал гостей Стэн, выделявшийся в толпе своей белоснежной шевелюрой. Он бросил на нее взгляд, тепло улыбнулся, и на душе у нее стало легче.
К себе в гостиничный номер Рут вернулась задолго до полуночи. Ну что ж, думала она, стоя под душем: самое страшное позади. Еще несколько педель напряженного труда и я вернусь домой, где смогу, наконец забыть Генри.
Сразу заснуть ей не удалось — мозг был слишком перегружен впечатлениями. Перебирая их в памяти, Рут долго лежала с открытыми глазами.
Ей не показалось, Генри действительно хочет ее. И если это так, то, что ей, Рут, делать? Она тоже безумно стремится к нему, каждая клеточка тела стонет от желания. Так хочется дать волю своим инстинктам.
Рут вертелась с боку на бок. Она считала до ста, до двухсот, трехсот. Пыталась глубоко, размеренно дышать. Ничего не помогало.
Но я люблю Генри, возражала она себе же. Вступить с ним в банальную связь, значит предать самые лучшие свои чувства.
В какой-то момент своих бесконечных метаний она, даже не заметив, погрузилась в тревожный сон. И ей приснилось, что она плывет с дельфинами, свободная, радостная, счастливая. Ныряет, смеется, разговаривает с ними. Вдруг один из них пристально посмотрел не нее и уплыл. Она закричала ему вслед… И проснулась.
— У тебя что-то глаза покраснели, — заметил Стэн за завтраком.
— Плохо спала. Обычное дело.
— Ты возбуждена. Наверное, на тебя слишком большое впечатление произвел разговор с Генри Ормондом.
— Мы говорили о дельфинах. — Голос Рут звучал ровно, тем не менее, Стэн бросил на нее вопросительный взгляд.
— Да, такие разговоры способны задеть за живое, — с легкой насмешкой заметил он. И, обращаясь ко всей группе, громко добавил: — Ну, нам пора. Через полчаса отправляемся.
Около подъезда их ждала вереница такси и большой грузовик.
— С нами едет сопровождающий, — предупредил Стэн, когда они с Рут выходили из гостиницы. — Он будет обеспечивать связь с местным населением и всемерно облегчать выполнение наших задач. Мистер Ормонд все предусмотрел.
Сопровождающим был худощавый молодой человек с белозубой волчьей улыбкой, представившийся как Сэнди. Он сел в грузовик, возглавлявший колонну.
Оператор и звукооператор, как всегда, сверх меры суетились, размещая свое оборудование. Наконец погрузка была окончена, причем оператор не пожелал расставаться со своими камерами и уселся в кузов грузовика.
Они ехали по древним горбатым улочкам к порту, где их должен был ожидать паром. Ну, вот и все, думала Рут, паром доставит их на другую оконечность острова, куда нельзя попасть по суше, и Генри вряд ли будет навещать их. Она погрузится в хлопоты, связанные со съемками фильма, и боль в ее сердце, равно как и любовь, постепенно утихнут.
Но все произошло совсем не так, как она ожидала.
О да, занята Рут была по горло. Поиски дельфинов, знакомство с ними, съемки поглощали большую часть времени. Здешние дельфины были более робкими, чем те, с которыми она привыкла работать. Тем не менее, ей удалось установить добрые отношения с одним семейством, которое свыклось с постоянным присутствием исследовательского катера и радостно встречало каждое появление Рут. Это воодушевляло девушку, и она все с большим азартом отдавалась работе. Съемки шли в целом благополучно, лишь иногда случались мелкие срывы, очевидно по вине злых сил, которым тоже нужно было заплатить положенную дань.
Да, все шло хорошо. Но Рут не давали покоя мрачные мысли, и это не прошло незамеченным. Никто, конечно, не пытался лезть ей в душу, но Стэн, особенно в первые недели съемок, озабоченно поглядывал на нее, и ей приходилось брать себя в руки, притворяться веселой, смеяться и шутить.
Природа острова была великолепна и немного напоминала ей родные места. Зеленая долина, окруженная невысокими горами и лежащее в центре нее, похожее на драгоценный камень озеро. Погода их баловала — стояли на удивление прохладные, но солнечные дни, воздух был удивительно чист.
— Прекрасное освещение для съемок, — радовался Стэн.
Ну, вот и хорошо, думала Рут: чем скорее закончим, тем быстрее вернемся домой. И поменьше будет этих спонсорских инспекций… За завтраком Стэн сообщил ей, что в скором времени их собирается навестить Генри, чтобы посмотреть, как идут дела.
Съемочную группу разместили в рыбачьем «домике» хозяина, который скорее напоминал средних размеров виллу. Рут отвели отдельную комнату на втором этаже.
— Вам здесь будет уютно, и вы сможете всегда быть в хорошей творческой форме, — говорил ей Сэнди. Единственное, что его не устраивало в доме, так это слишком узкая лесенка, ведущая на второй этаж.
— Не беспокойтесь, здесь все прекрасно, — успокаивала его Рут.
Жители расположенного неподалеку рыбацкого поселка поначалу встретили экспедицию в штыки — думали, что приехали охотиться. Но после того, как Сэнди в нескольких домах провел разъяснительную работу, сказав, что съемки проводятся под патронажем мистера Ормонда, напряжение спало, и люди толпами собирались поглазеть на дельфинов и диковинное оборудование.
Вечером накануне приезда Генри в их «лагерь», Рут никак не могла заснуть. Ей хотелось оказаться на другом конце света и поскорее забыть об этом острове и его хозяине.
Трусиха, ругала она себя, вставая среди ночи с постели. Неврастеничка! Распустившая нюни девчонка! Не пора ли повзрослеть, в конце концов!
Она открыла окно. Повеяло свежестью и ароматами ночных цветов. Внезапно Рут заметила, как что-то временами возмущает безмятежную поверхность озера. Ветра, вроде бы, не было. Значит, это дельфины, подумала она.
Даже если это и не так, все равно не мешает прогуляться вдоль озера при ярком свете луны — может быть, она успокоится и сможет, наконец заснуть.
Десять минут спустя Рут уже шагала мимо домиков, перевернутых вверх днищами лодок, вытащенных на песчаный берег, подальше от приливных волн.
Я ведь по сути дела не знаю Генри, размышляла Рут. Просто он пленил меня, завладел моей душой. Когда-то он не стал заниматься любовью со мной, зная, что мне не найдется места в его жизни. Может быть, он не такой добрый, мужественный, бескомпромиссный, каким я себе его вообразила? Может, он передумал и нашел теперь для меня укромное местечко на берегу озера, затем и приезжает?
Сердце сжалось от такой мысли.
Резкий всплеск — словно кто-то ударил по поверхности озера — вернул ее к реальной действительности. Что это? Дельфины? Одновременно краем глаза Рут уловила какое-то движение на берегу. Слегка испугавшись, она повернулась в сторону, откуда доносились легкие звуки, и сразу же узнала того, кто шел ей навстречу.
— Генри… — прошептала Рут, когда он приблизился к ней.
Генри улыбнулся — белые зубы сверкнули в ночи.
— Я готов умереть от счастья, когда ты вот так произносишь мое имя!
Рут вдруг ощутила ужасную слабость.
— А где же леди Агнес? — почему-то спросила окна прерывающимся голосом.
— В Англии, — безразличным тоном ответил Генри. — Ты довольно далеко отошла от деревни. Как нога, не болит?
— Со мной все в порядке, — откашлявшись, ответила Рут.
— Ну и прекрасно, — произнес Генри, но чувствовалось, что думает он о другом. Немного помолчав, он счел нужным продолжить предыдущую тему: — Агнес — дочь моего друга. Она приезжала на короткое время, чтобы залечить душевные раны. Нет, не я тому виной. Несколько дней назад она возвратилась домой, чтобы на месте решить все проблемы, а не бежать от них… Как тебе понравился остров?
— Здесь чудесно, — совершенно искренне ответила Рут. — И природа чарующая, и люди доброжелательные. О дельфинах я и не говорю.
— Я очень хотел, чтобы эти края пришлись тебе по душе. — Голос Генри стал бархатным. — Рут, посмотри мне в глаза.
Она подняла на Генри затуманенный взгляд. Бледный свет луны посеребрил его волосы и придал чертам лица еще более значительный вид.
— Я знаю, об этом еще рано говорить. Если бы мы не встретились сегодня, я, пожалуй, подождал бы еще две недели, пока все не решится… Но ты рушишь защитные барьеры, которые я возвожу, и я больше не могу ждать…
Сейчас он попросит меня стать его любовницей, обмирая, подумала Рут. Она в умоляющем жесте прижала руки к груди.
— Генри, не надо!
Воцарилась тишина.
Придя через несколько секунд в себя, Генри спросил:
— Я что-нибудь не так сказал? — Голос его звучал хрипло: видно было, что он очень взволнован.
— Прошу тебя! — взмолилась Рут.
Генри дотронулся до ее руки, а потом схватил и развернул Рут лицом к себе. В лунном свете в ее глазах блеснули слезы.
— Рут, — с трудом выговорил Генри, — ради Бога, Рут, любовь моя, не плачь. Я знаю, что виноват перед тобой. Но я надеялся, что мы… Впрочем…
Рут взглянула на Генри и вздрогнула: его глаза превратились в льдинки; он овладел своими чувствами. А вот ей этого сделать не удалось, и она разрыдалась.
— Успокойся, — сухо произнес он.
Ястребиные черты его лица еще более обострились.
Не в силах больше сдерживаться, Рут выпалила:
— Я так люблю тебя, что готова быть с тобой на любых условиях. Пусть я буду твоей любовницей, но…
— Я не хочу, чтобы ты стала моей любовницей! — гневно прервал ее Генри. — Ты даже не представляешь, сколько сил я потратил на то, чтобы сдерживать свои чувства к тебе! Это ли не доказательство? — Он на секунду умолк, а потом спросил: — Ты готова стать моей любовницей?!
— Да, — еле слышно, но уверенно ответила Рут.
В мгновение ока от сдержанности Генри не осталось и следа.
— Я люблю тебя, Рут. Полюбил с первого взгляда — с той секунды, как встретились наши глаза. Мой прежний мир разбился вдребезги, как стекло, в которое бросили камень. Ты сразу же вошла в мое сердце и завладела им. И как бы я ни старался уберечь тебя от моей сложной судьбы, теперь я понял, что не смогу сделать этого. Помнишь, Рут, однажды ты сказала, что мы, в сущности, не знаем друг друга?..
— Я пыталась убедить себя в этом, — произнесла она, все еще не смея поверить в то, что услышала сейчас от Генри.
— Ты и теперь так думаешь?
— Нет. Я ждала тебя всю свою жизнь.
— А я — тебя. — Вид у него был очень торжественный. С высоко поднятой головой он проговорил, волнуясь: — Рут, не согласишься ли ты оказать мне честь и стать моей женой? Я знаю, тебе нелегко будет со мной…
До Рут, наконец дошел смысл его слов во всем их потрясающем значении.
— О, Генри! — воскликнула она. — Конечно, я согласна выйти за тебя замуж! Я люблю тебя! И неважно, как сложится твоя судьба. Я хочу всегда быть с тобой. Только этого и желаю.
Откинув назад голову, Генри ликующе рассмеялся, и эхо этого смеха разнеслось по всему побережью. Затем он страстно обнял Рут и покрыл ее лицо жадными поцелуями.