8

— Рут, такое бывает раз в жизни! — почти кричал Стэн Мичем, известный кинодокументалист, снимавший фильмы о животном мире. Для убедительности он с силой хлопнул ладонью по подлокотнику кресла. — Озеро, расположенное в центре острова Пинака, еще никто не исследовал с научной точки зрения! Это частное владение, и его хозяин мало того что пригласил нас, так еще и взял на себя большую часть расходов. Ты, наверное, о нем слышала, некий Генри Ормонд. И теперь, когда осталось только поскорее снарядить экспедицию и отправиться в путь, ты сидишь здесь как истукан и заявляешь, что не поедешь! Почему?

Рут вздрогнула, услышав имя благодетеля группы. Чтобы выиграть время, она медленно допила кофе.

— Почему выбор пал именно на меня? — спросила она наконец и выставила вперед ногу. Шрам после косметической операции не бросался в глаза, но все же был заметен.

Стэн даже не взглянул на него.

— У тебя природный дар общения с дельфинами. Мало кто знает о них столько, сколько ты. Да и в кадре ты смотришься намного лучше, чем кто-либо другой.

— Узнаю бессовестного льстеца Стэна. — Рут усмехнулась. — Нет, я не смогу принять участия в вашей экспедиции. Я, наконец получила научную стипендию и уже добилась определенных результатов в своих исследованиях. Не бросать же все на полпути. Почему бы вам не взять с собой Сузан Портер, например? Она когда-то весьма успешно заменяла меня.

Режиссер нахмурился.

— Она вошла во вкус и снимается в каком-то рекламном ролике. Рут, перестань городить чепуху. Здесь вместо тебя вполне может поработать какая-нибудь студентка. В конце концов, ты ведь будешь отсутствовать всего пару месяцев, если все пойдет хорошо. Кроме того, материал благодатный. На нем можно заработать главный приз в номинации «Подводный мир». Никогда не поверю, что тебе это неинтересно!

— Извини, Стэн. Я могла бы просто озвучить фильм, прокомментировать происходящее на экране.

Стэн откинулся на спинку кресла и посмотрел в сторону залива. За перилами террасы виднелись городские кварталы, гавань, покрытые кустарником горы.

— Ну почему ты такая упрямая? Мы столько раз пытались получить разрешение на съемки в этом озере, но всегда получали отказ. Теперь, когда все в порядке, ты артачишься. Неужели твой здравый смысл оттяпала акула? Подумай, ведь эта группа островов в Эгейском море для нас — терра инкогнита.

— Сфера наших интересов — аква инкогнита, если уж быть точным, — проворчала Рут.

Стэн улыбнулся, напряжение спало.

— Ты права. Озеро замечательное, хотя и небольшое. Вода в нем соленая — видимо, оно как-то соединяется с морем. Никто не знает, как здесь появились дельфины, но живут они там чуть ли не с сотворения мира.

Стэн хорошо знал Рут. Девушка просто горела желанием увидеть этих дельфинов. Но участвовать в экспедиции на это озеро не могла. Генри, давая разрешение, наверняка был уверен, что она давно уже не связана с этой киносъемочной группой. Если Рут объявится на его острове, он решит, что она преследует его. От одной мысли об этом ей сделалось не по себе.

— Но почему именно я… — начала, было она, но Стэн прервал ее:

— Мы завоевали три приза и стали знаменитыми с тобой, Рут. Во всех рекламных клипах — ты. Жюри импонирует то, что в тебе сочетаются качества и пловчихи, и актрисы, и ученого, умеющего популярно объяснить сложнейшие вещи.

— Стэн, у меня полно работы — хватит на годы. Мне нравится здесь — и люди прекрасные, и с дельфинами уже налажен контакт.

Устав надеяться на то, что Генри даст о себе знать, и выплакав все слезы, Рут без колебаний заключила контракт с одной из фирм, которая взялась финансировать ее работу в Заливе островов. Эта работа буквально спасла ее, придав смысл существованию, позволив преодолеть личную драму и добиться некоторого душевного равновесия.

И вот теперь, полгода спустя, Стэн нарушил с таким трудом обретенный покой.

— Я, право, не знаю…

— Рут, обдумай все хорошенько. Утро вечера мудренее. — Стэн понимал, что, если будет слишком нажимать, Рут ответит отказом.

— Хорошо, я подумаю, — пообещала она.

Проводив Стэна, Рут вошла в дом, который арендовала уже в течение полугода. Небольшой коттедж, не очень комфортабельный, зато относительно дешевый.

Все это время она пыталась запретить себе думать о Генри, и с каждым месяцем это становилось все легче и легче. Никаких известий ни от него, ни о нем не поступало. И только из промелькнувшего однажды в газетах сообщения об очередном удачном приобретении его телевизионной компании, она узнала, что он жив и процветает. Некоторое время она испытывала горечь и обиду. Потом и это прошло. Рут вспоминала Генри с легкой грустью и благодарностью за то, что им довелось испытать вместе.

И все же время от времени ее мучили вопросы, на которые не удавалось найти ответа. Конечно, отвергая Рут, он руководствовался повышенным чувством ответственности, предполагая, что в его будущей судьбе не найдется для нее места. А потом… Что случилось потом, когда он, очевидно, покинул свою страну? Одному Богу известно. Возможно, его судьба сделала непредсказуемый поворот, в результате которого Рут опять суждено было оказаться на обочине. А может, он просто забыл о своем романтическом летнем приключении, а все его слова были не более чем выспренней риторикой…

Наверное, все же имеет смысл еще раз встретиться с ним, чтобы окончательно выяснить это и проститься теперь уже навсегда. Таким образом, ее страждущее сердце наконец обретет покой и она окончательно поймет, что их судьбы случайно пересеклись в то лето, но затем разошлись в разные стороны.

Да, эта поездка заставит ее страдать, но зато очистит душу. Я еду, решила Рут.


Шесть недель спустя, около полуночи, Рут стояла в зале прибытия маленького аэропорта почти на другом конце света, с чемоданом в руке и растерянно озиралась, ища хоть одно знакомое лицо. Смех, плач, громкая незнакомая речь, толпы людей угнетали ее. Сказывался и долгий тяжелый перелет. Сновавшим вокруг людям было не до Рут, однако по взглядам некоторых из них она поняла, что блондинки здесь — большая редкость.

Так и не найдя администратора съемочной группы, который должен был встретить ее, Рут порылась в сумочке и нашла в записной книжке адрес гостиницы, который дал ей Стэн. Зал уже почти опустел, прилетевшие ее рейсом разъехались.

Успокойся, уговаривала себя Рут, не нервничай. Возьмешь такси и никаких проблем.

Выйдя из здания аэропорта, она в растерянности огляделась в поисках стоянки. Найти ее не составило труда, но вот машин там не было. Не успела Рут окончательно расстроиться, как около нее остановился лимузин. Из него выскочил высокий, несколько смахивающий на гангстера молодой человек в черном костюме, почти бегом ринулся к ней и, что-то бормоча себе под нос, схватил поклажу Рут и понес к машине.

— Спасибо большое, я вам очень признательна, — проговорила Рут.

Молодой человек, вероятно, не понимал по-английски, но, тем не менее улыбнулся в ответ, сложил вещи в багажник и усадил Рут на заднее сиденье. В салоне машины пахло дорогими сигарами.

Ну вот, еще немного и я приму душ, брошусь в постель и просплю по меньшей мере часов двенадцать, с облегчением думала девушка.

По утопавшим в темноте окраинам они ехали минут двадцать, а затем, не сворачивая в город, машина направилась к ярко освещенной пристани, у которой стоял большой белый катер.

Рут удивило и насторожило то, что гостиница, которую выбрал Стэн, расположена, очевидно, на острове. Режиссер ничего не сказал ей об этом.

Молодой человек знаками предложил ей пройти на катер, и она неохотно подчинилась. Богатое внутренне убранство гостиничного транспорта еще больше насторожило ее. Но разобраться, в какую же историю она попала, у Рут не хватило времени — катер уже подходил к небольшому причалу, где его поджидали двое мужчин, словно родные братья похожие на водителя лимузина.

Один из них взял багаж, а другой подал Рут руку и повел ее по дорожке, посыпанной гравием, к сиявшему огнями большому дому, похожему на дворец. И тут в голове Рут забрезжила догадка. Внутри все будто оборвалось.

Позже, когда восстанавливала в памяти минувшие события, Рут вспомнила, что все началось с задержки вылета ее самолета… Вспомнила, что ее посадили в машину, даже не спросив, куда везти, не назвав по имени.

— Сюда, пожалуйста, мадам.

Вслед за своим проводником Рут пересекла огромный холл, устланный темно-бордовым ковром, и поднялась по раздвоенной лестнице. Погруженная в лихорадочные размышления, Рут не поднимала глаз от пола. В коридоре на втором этаже ковер был золотистым, а стены бежевыми.

— Прошу вас, мадам, — произнес слуга, открывая перед ней одну из дверей.

Рут скользнула мимо него, сказав при этом:

— Спасибо.

Дверь за ней затворилась, и она осталась одна в элегантной гостиной, обставленной мебелью красного дерева.

Все еще пребывая в растерянности и глубоком смущении, Рут подошла к огромному окну, выходившему в сад. Вдали виднелось море, поблескивавшее в лунном свете.

Она уже почти знала, кого увидит, когда отворится высокая двустворчатая дверь в противоположной стене.

Рут отвернулась от окна… и зевнула.

Внезапно сердце ее подпрыгнуло — в дверях действительно стоял Генри.

— Ты?! — изумленно воскликнул он и, немного помедлив, вошел в комнату. Глаза его казались непроницаемыми, зубы были стиснуты. — Как ты здесь оказалась?

Робкая надежда, затеплившаяся было в глубине ее души, мгновенно потухла.

— Толком и не знаю, — дрожащим голосом начала Рут. — Какой-то мужчина посадил меня в лимузин и привез на пристань, а затем на катере доставили сюда. Мы будем снимать здесь фильм о дельфинах. Режиссер, Стэнли Мичем, сказал мне, что ты должен быть в курсе.

— Да, я в курсе. — Некое подобие улыбки появилось на его озабоченном лице.

Похоже, он и впрямь не догадывался о ее участии в этом проекте. Рут готова была сквозь землю провалиться. Вся накопившаяся за тридцать с лишним часов усталость огромной тяжестью обрушилась на нее.

— Остальные члены группы, наверное, в гостинице. Я думала, и меня туда везут…

— Тебя сегодня не ждут, — загадочно произнес Генри. — Кроме того, уже поздно и ты устала. — Он дернул за шнур звонка.

В тот же миг, словно только и ждал сигнала, на пороге появился темноволосый юноша. Генри что-то сказал ему, тот кивком показал, что понял. Генри повернулся к Рут.

— Он проводит тебя в твою комнату и пришлет горничную.

— Мне не нужна горничная, — запротестовала Рут.

— Понадобится, — с улыбкой произнес Генри. — Сожалею о случившемся недоразумении, но надеюсь, ты здесь хорошо выспишься. А завтра я отвезу тебя в гостиницу.

— Хорошо, — ответила Рут. И слегка заикаясь, добавила: — С-спокойной ночи.

— Спокойной ночи, — ответил Генри.

Взгляд его оставался по-прежнему колючим.

Генри ушел в ту же дверь, а слуга повел Рут на третий этаж. Миновав очередной необъятный холл, он ввел ее в просторную комнату и, поклонившись, удалился.

Минуту спустя, тихо ступая, вошла женщина средних лет с пучком на голове. Она с улыбкой поздоровалась с Рут, очевидно по-гречески. Следом за ней явился один из «братьев-гангстеров» с чемоданом и сумками Рут. Когда он удалился, горничная жестами предложила открыть чемодан, чтобы разобрать ее вещи. Через несколько минут Рут уже блаженствовала в ванне, наполненной ароматами трав. Она настолько устала, что была не в состоянии думать даже о странном поведении Генри.

Сполна насладившись купанием, она вытерлась огромным мохнатым полотенцем, замоталась в него и возвратилась в спальню. Горничная уже собиралась выйти из комнаты с ворохом ее вещей в руках. Когда девушка вопросительно взглянула на нее, женщина улыбнулась и провела по ним воображаемым утюгом.

У Рут не было сил возражать. Поэтому она лишь улыбнулась и кивнула в знак согласия. Едва горничная вышла, Рут как подкошенная упала на широкую мягкую постель. Даже если бы последняя была усыпана колючками чертополоха, девушка этого не заметила бы. Она мгновенно провалилась в сон.

Спустя некоторое время Рут проснулась, словно чем-то разбуженная. Ее охватил безотчетный страх. Она поднялась с кровати и подошла к окну. Отодвинув штору, бросила взгляд на освещенный двор и увидела, как из дома вышел мужчина.

Генри, сразу же узнала Рут, и сердце ее затрепетало. Он быстрым шагом направился в сторону причала. Безграничная тоска завладела Рут. На глаза навернулись жгучие слезы. Значит, неспроста на какое-то мгновение ей показалось, что Генри неприятно видеть ее. Ему даже противно находиться с ней под одной крышей! Ну и пусть, с горечью сказала себе Рут. Завтра она покинет этот дом, начнет работать и все забудется.

Рут вновь забралась в постель, мечтая только об одном — как можно скорее заснуть. Однако сон ее был тревожным, она часто просыпалась и прислушивалась к неясным звукам незнакомого дома, заставлявшим еще острее чувствовать свое одиночество.

У нее и у Генри разные судьбы. С первой же встречи он дал ей понять, что они не смогут быть вместе. И пусть он не стал королем, она все равно ему не пара. Она не вписалась бы в мир очень богатых людей.

Даже если бы их соединяла настоящая любовь — что за пустые мечтания! — ей наверняка пришлось бы отказаться от интересной, захватывающей работы, отказаться, в конце концов, от свободы.

Рут в бессчетный раз перевернулась на другой бок, и ее мысли также приняли иное направление. Как все же случилось, что именно съемочная группа, с которой она когда-то работала, была приглашена на этот остров? Если Генри хотел видеть ее, — во что почти невозможно было поверить, — то почему не написал ей? Почему полгода держал ее в неведении?! Почему ничего не объяснил при встрече? Почему, зная, что она здесь и ждет ответов на свои вопросы, сбежал из дома?..

Рут проснулась довольно поздно, чувствуя себя еще более уставшей, чем до сна. Едва она открыла глаза, как перед ней появилась горничная с подносом в руках. С ней вместе вошла пожилая женщина, элегантная и стройная, в простой, но изысканной одежде. Стараясь сбросить с себя сонную одурь, Рут села в постели.

— Здравствуйте, — произнесла пожилая женщина, улыбаясь, хотя ее темные глаза оставались холодными. — Я Лидия Ормонд, мать Генри. Он просил меня зайти к вам и передать извинения. К сожалению, Генри очень занят сегодня утром и не сможет проводить вас до гостиницы. Он надеется, что вы приятно провели ночь.

— Д-да, я благодарна ему за гостеприимство, но до сих пор не могу понять, как оказалась здесь, — медленно произнесла Рут.

— Даже не думайте об этом. Произошла элементарная ошибка. Сейчас девять часов. В десять тридцать я буду ждать вас внизу.

Рут натянуто улыбнулась.

— Спасибо. Я скоро соберусь. — Голос ее даже не дрогнул.

Лидия кивнула и вновь улыбнулась. На этот раз в ее глазах было больше тепла.

Когда обе женщины покинули комнату, девушка бросила взгляд на поднос. Яйцо, ломтики дыни и персик. И ароматный кофе в серебряном кофейнике. О еде даже думать не хотелось. Но она уже около суток ничего не ела, и подкрепиться было необходимо. Яйцо показалось ей резиновым, а кофе безвкусным.

Генри явственно дал понять, что не намерен встречаться с ней. Поэтому нужно как можно скорее справиться с работой, ради которой она и приехала сюда, а потом вернуться восвояси и постараться забыть о его существовании.

Можно сойти с ума, если ко всему относиться трагически, убеждала себя Рут. Нравится что либо или нет, надо принимать жизнь такой, какова она есть.

Только в викторианских романах женщины годами страдают от неразделенной любви и умирают с мыслью о любимом. Вечной любви не бывает.


Группа встретила ее шумно. Все подшучивали над ней, выдвигая различные фантастические предположения в связи с ее вчерашними приключениями. В результате сошлись на том, что Рут с хозяином острова связывают какие-то тайные отношения… что было недалеко от истины.

— Я думала, вы встретите меня, — пыталась обороняться Рут.

Все прошли в небольшую гостиную режиссерского номера, где посредине стоял огромный стол. Рут уселась за него, и кто-то поставил перед ней чашку с кофе.

— Мы бы и встретили, — сказал Стэн, — если бы ты прилетела тем рейсом, которым собиралась. Твой самолет должен прибыть сегодня вечером.

— С самого начала все пошло кувырком. Из-за плохой погоды в Бангкоке наш рейс задержали, а потом пересадили в самолет, который летел прямиком в Афины. Оттуда мне не удалось позвонить, но представитель авиакомпании обещал проинформировать вас обо всех изменениях.

— Нас никто не известил. — Стэна вся эта история почему-то развеселила. — Не волнуйся, дорогая, мы знаем, насколько ты пунктуальна, и верим, что ты сделала все, чтобы уладить недоразумение. Но в конечном итоге все сложилось не так уж плохо, и ты провела ночь в более комфортабельных условиях.

Рут не поддержала эту тему и заговорила о другом.

— Когда же мы отправимся на место и начнем обустраивать лагерь?

— На этот раз все будет иначе. Нам отвели домик на берегу со всеми удобствами, принадлежащий хозяину. Завтра же утром выезжаем, даже если прием затянется.

— Какой прием?

Брови Стэна взметнулись.

— Королевский, — снисходительно поведал он. — Король острова ждет нас у себя сегодня вечером. Одежда парадная. Перед этим мы отправимся в мэрию, где ученый секретарь комиссии по вопросам культуры обсудит с нами все детали проекта. Затем для тебя, Рут, запланирована встреча в музее.

— Великолепно! — подыгрывая Стэну, который наверняка ждал от нее восторженной реакции, воскликнула Рут, на самом деле пребывавшая в глубокой растерянности. Мысль о приеме не давала ей покоя, поэтому она не удержалась от расспросов. — А какова цель приема? И кто приглашен, кроме нас? Я должна знать, в чем мне идти.

— Мистер Ормонд, которого очень уважают в этой стране, считает, что официальный прием, на котором будут присутствовать отцы города, повысит статус нашей группы. А это необходимо, поскольку у здешних жителей наша работа может вызвать неприятные эмоции. Что же касается одежды — ты в любом наряде прекрасна! Разве что подкрась слегка ресницы, да сделай укладку. И помни: местные без ума от блондинок.

Рут очень хотелось сделать хороший глоток кофе, но она даже боялась поднять чашку с блюдца — так дрожали руки.

— Да, конечно, в этой затее есть смысл, — задумчиво проговорила она. — Но я не понимаю, почему экспедиция должна вызывать опасения у местных жителей?

— Здесь существует масса легенд, связанных с дельфинами. Они даже изображены на гербе города. В народе их очень почитают.

Рут наконец совладала с собой и, взяв чашку, отпила кофе. Значит, сегодня вечером она опять увидит Генри. Что ж, у нее в запасе целый день, чтобы привести в порядок свои чувства. Я вполне в состоянии встретить его с улыбкой, убеждала она себя, ведь ничего особенного не произошло. В конце концов, помимо несостоявшейся любви, между ними было когда-то и чувство искренней дружеской симпатии.

— Рут, проснись! — Легкое прикосновение Стэна заставило ее вздрогнуть. — У тебя сегодня много работы. Ученый секретарь позаботился о том, чтобы в музее подобрали литературу о здешней разновидности дельфинов. Выпьешь еще кофе?

— Нет, спасибо… Я, собственно, знакома с соответствующей научной литературой.

— Не сомневаюсь. Но в той, что тебе покажут, отражены национальные и культурные традиции края.

— Все стараются помочь, — медленно проговорила она.

— Да, — подхватил Стэн, не вполне уяснив смысл ее слов. — Совсем не так, как в других местах. Помнишь, с какими трудностями пришлось столкнуться на островах Деларю? Там до тебя не ступала нога ни одной белой женщины.

— Помню, — содрогнувшись, произнесла Рут. — Это был самый страшный день в моей жизни.

— Слава Богу, все обошлось. Твои, сердечность и обаяние способны обезоружить даже людоеда. Ну ладно, мальчики и девочки, хватит болтать, пора за работу. Нас ждет напряженный день!

Загрузка...