Глава 4

«И в завершение темы вернемся снова к списку подозреваемых в краже браслета, сократив его до пяти особ, поскольку автору этих строк было бы сложно подробно останавливаться на всех двадцати двух именах. Так вот, из пяти подозреваемых наибольшее удивление вызывает у нас лорд Истерли. О виконте мало что известно, поскольку последние двенадцать лет он провел на континенте, в основном в Италии. Нам, конечно, известно, что прошлое виконта омрачено скандалом, заставившим его бежать за границу. Но даже если принять во внимание, что лорд Истерли когда-то был замечен в шулерстве, в настоящее время ему незачем привлекать к себе внимание нечестным поступком.

Действительно, трудно вообразить, зачем этому джентльмену понадобилось красть браслет с рубинами. Неужели он надеялся таким образом вернуть жену?»

«Светские заметки леди Уислдаун» 31 мая 1816 года

Проведя всю ночь в раздумьях, София к утру начала составлять план действий. К удивлению слуг, она встала чуть свет, оделась и спустилась к завтраку в семь часов. Это было не похоже на нее.

София вошла в малую столовую, погруженная в глубокую задумчивость. Она не замечала суеты вокруг. Бедная кухарка впопыхах надела фартук поверх ночной рубашки и теперь, сетуя вполголоса на капризы господ, которые встают ни свет ни заря и будят весь дом, готовила завтрак.

София села за письменный стол и распорядилась, чтобы ей принесли бумагу, перо и чернила. Через пару минут явился дворецкий в сбившемся набок парике и наспех завязанном галстуке и выполнил ее приказание. Впрочем, София не обращала никакого внимания на слуг. Ей было не до них. Осторожно обмакнув перо в чернильницу и стараясь не посадить кляксу на белоснежный лист бумаги, она неторопливо составила список из двадцати двух имен. Это были гости леди Нили, присутствовавшие на злополучном званом ужине. Задумчиво покусывая перо, София долго рассматривала каждую фамилию. Все гости принадлежали к сливкам светского общества. Под одной крышей их могло собрать только одно — слава, ходившая о кулинарных талантах повара леди Нили.

Снова обмакнув перо в чернильницу, София начала методично вычеркивать имена тех, кто, по ее мнению, никак не мог быть замешан в краже браслета. Чтобы пойти на такое, человек должен нуждаться в деньгах. Однако в доме леди Нили в тот вечер в основном собрались состоятельные люди. Это облегчило задачу Софии. В конце концов в списке осталось пять имен. София обвела их в кружок.

Через несколько минут Джейкобс доложил, что завтрак готов, а в холле находится брат Софии, который требует немедленно принять его. София удивленно приподняла брови. Джон впервые в жизни явился к ней в такую рань.

Позже выяснилось, что он еще не ложился и завернул к сестре по дороге домой. На Джоне был все тот же вечерний костюм, в котором она видел а его на балу. Проезжая мимо дома сестры, Джон заметил свет в окнах и решил, что здесь его смогут накормить завтраком.

— Ты объедаешься, как свинья, — с упреком сказала София, наблюдая, как Джон накладывает на тарелку куски лосося, яичницы и бекона. — Не удивлюсь, если скоро ты растолстеешь.

— Мне это не грозит. Я всегда буду стройным, такая уж у меня конституция, — заверил ее Джон и бросил взгляд на список, лежавший перед сестрой. — Что это у тебя?

— Список гостей, присутствовавших на ужине у леди Нили. Я пытаюсь вычислить того, кто мог украсть браслет. Хочу поговорить с каждым, но сделать это надо осторожно. Возможно, мне удастся установить истину.

— Блестящая идея! — похвалил Джон сестру. — И с кого же ты начнешь?

София вздохнула:

— Думаю, что прежде всего мне надо поговорить с леди Нили. Она обвиняет в воровстве Макса.

— Возможно, у нее есть новая информация.

— Посмотрим. — София снова пробежала глазами свой список. — Потом я собираюсь наведаться к лорду Роу.

Лорд Роу, общительный, дружелюбный и остроумный человек, был заядлым игроком. В то время как его приятели умели вовремя остановиться за карточным столом, чтобы не проиграть слишком много, он не знал удержу. Азарт доводил его несколько раз до полного разорения. Его семья вынуждена была искать приют в богадельне. К счастью, лорду Роу удавалось разбогатеть с такой же легкостью, с какой он терял состояние. Жизнерадостность позволяла этому джентльмену стоически переносить невзгоды, под тяжестью которых другой на его месте давно бы сломался.

— Хочешь поговорить с несгибаемым Роу? — переспросил Джон. Покончив с яичницей, он приступил к лососю. — Этот человек так стремительно превращается из богача в нищего и обратно, что я никогда не знаю, как мне с ним обращаться — дать ли ему милостыню или взять у него денег взаймы. — Некоторое время Джон молча жевал, а затем кивнул и добавил: — Если Роу опять находится на нуле, то, возможно, его действительно следует внести в список подозреваемых.

— Да, но не будем забывать, что он — игрок, а не вор. К тому же лорд Роу очень милый человек. Я искренне надеюсь, что он здесь ни при чем. Тем не менее я хочу проверить все возможные версии. — София встала. — Мне пора заняться делом. Не буду откладывать намеченные визиты.

— Действуй, моя дорогая, — сказал Джон, орудуя ножом и вилкой. — А я пока закончу завтракать. Если ты, конечно, не хочешь, чтобы я тебя сопровождал.

— Ты заснешь в карете прежде, чем мы доберемся до дома леди Нили.

— Вздор! Я смогу пробыть на ногах еще пару часов, прежде чем меня свалит беспробудный сон.

— На мой взгляд, ты продержишься не больше двух минут. Комната для гостей в твоем распоряжении. Можешь спать там хоть до вечера.

Поцеловав брата в щеку, София вышла в коридор и приказала заложить карету.

Разговор с леди Нили нельзя было назвать приятным. Впрочем, другого приема София и не ожидала. Хозяйка дома настаивала на своих обвинениях, не испытывая ни тени раскаяния. Она без умолку трещала, повторяя одно и то же. В конце концов Софии надоела ее глупая болтовня.

— Не могу поверить, что вы способны возвести на человека голословные обвинения. У вас, леди Нили наверное, есть доказательства вины лорда Истерли? — спросила она.

— Доказательства? — рассеянно переспросила леди Нили и протянула кусочек сухого печенья своему любимому попугаю. Однако тот что-то прокричал и с надменным видом отвернулся от угощения. — Бедная птичка! Ума не приложу, что с ней случилось? Она отказывается есть свои любимые лакомства. Мой попугай сильно изменился за последние две недели. Он ведет себя как-то чересчур нервно, постоянно пронзительно кричит и крадет мои лучшие ленты.

София плохо разбиралась в поведении птиц и была совершенно равнодушна к ним. Пожав плечами она заметила:

— Наверное, на вашего питомца так воздействует перемена погоды. Давайте вернемся к разговору о пропавшем браслете. Почему вы думаете, что его взял именно лорд Истерли?

— Возможно, ему нужны были деньги, — предположила леди Нили.

На протяжении всех этих лет Макс предоставлял жене щедрое денежное содержание. Судя по всему, он был состоятельным человеком.

— Нет, он не нуждается в деньгах, — решительно заявила София.

— О! Ну в таком случае Истерли, возможно, коллекционирует дамские украшения. У меня был кузен, который собирал женские сорочки. На день его смерти эта коллекция насчитывала сто пятьдесят сорочек. — Леди Нили понизила голос до шепота: — Я слышала, перед смертью он просил, чтобы его похоронили в одной из сорочек, но этого не позволила церковь.

— Лорд Истерли не коллекционирует чужие драгоценности, — возразила София, на которую не произвел никакого впечатления рассказ хозяйки дома.

— В таком случае он мог взять браслет просто так, без определенной цели, — заявила леди Нили. — Логику преступного умысла трудно понять.

София вскочила.

— У лорда Истерли нет никакого преступного умысла! — воскликнула она.

На мгновение в комнате установилась тишина, а затем попугай громко закричал. Леди Нили натянуто улыбнулась:

— Вы поступаете очень благородно, моя дорогая, защищая лорда Истерли.

— Я не защищаю лорда Истерли, я просто хочу установить истину. Я найду ваш браслет, леди Нили, и докажу, что вы ошибались. А пока хочу вам сказать, что у вас нет никаких улик против моего мужа и поэтому вы не должны распространять порочащие его слухи.

— Как вы можете с таким рвением защищать Истерли, человека, бросившего вас у алтаря!

— Мои отношения с лордом Истерли вас не касаются. — Голос Софии звучал сдержанно, но в ее глазах сквозило холодное презрение.

Леди Нили вспыхнула:

— Хорошо, я больше не произнесу ни слова о своих подозрениях. По крайней мере я буду молчать до тех пор, пока мне не зададут прямой вопрос на эту тему.

Сказав это, леди Нили повернулась к жердочке, на которой сидел попугай, и снова заговорила о своем.

Софии было недостаточно обещания, данного леди Нили, но она не стала спорить, понимая, что большего не добьется. Вскоре она простилась с хозяйкой дома и отправилась к лорду Роу.

Когда София вышла из кареты, поднялся сильный ветер, но вскоре он утих, разогнал тучи, и на небо выглянуло солнце. Это обстоятельство показалось Софии хорошим предзнаменованием, и у нее сразу же улучшилось настроение.

Лорд и леди Роу были дома. В комнате, где они находились, царил страшный беспорядок. Супруги наперебой отдавали распоряжения рослым лакеям, которые освобождали место для нового фортепиано. Бедные слуги метались по комнате, не зная, кого слушать. Лорд Роу хотел, чтобы новый инструмент стоял у окна, а жена настаивала на том, чтобы фортепиано заняло место рядом с арфой, подальше от ярких солнечных лучей, заливавших комнату во второй половине дня.

Минут через десять в помещение наконец-то втащили фортепиано. Это был роскошный инструмент, и София сразу поняла, что чета Роу находилась на подъеме. И судя по новым мягким коврам и дорогой мебели, явно приобретенной совсем недавно, лорд Роу в настоящее время не нуждался в средствах. Во всяком случае, он вполне мог позволить себе купить браслет, если бы ему это вдруг вздумалось, и не стал бы покушаться на чужую собственность.

София быстро откланялась и поехала навестить другую особу, имя которой значилось в ее списке. Это была госпожа Уэрхорс, вдова, которая всегда рассыпалась в комплиментах и льстила хозяевам дома самым подхалимским образом, за что ее и приглашали на званые ужины. Эта пожилая дама жила вместе со своей болтливой дальней родственницей в квартире, обставленной очень скромно.

София попыталась ясно дать понять, что очень спешит, однако родственница миссис Уэрхорс не желала выпускать гостью из дома до тех пор, пока та не выпьет чаю. И Софии пришлось выпить чашку невкусного остывшего чаю. После нескольких попыток Софии узнать, где находится миссис Уэрхорс, родственница наконец сказала, что она поехала купить пару лент, необходимых для того, чтобы перешить старую шляпку.

София приказала кучеру ехать на Бонд-стрит и вскоре заприметила миссис Уэрхорс, выходившую из магазина со скромным свертком в руках. Увидев Софию, миссис Уэрхорс просияла.

Она согласилась прогуляться с Софией по улице, а затем вернуться домой в удобной карете своей молодой спутницы. Впрочем, София очень скоро пожалела о своем предложении. Миссис Уэрхорс осыпала ее комплиментами, а потом начала, вздыхая и ахая, жаловаться на свое плачевное положение. Она явно рассчитывала не столько услышать слова сочувствия, сколько получить от разговора какую-нибудь ощутимую выгоду.

София некоторое время слушала ее, сжав зубы, а затем перебила и заговорила на интересующую ее тему. Она попросила вдову вспомнить злосчастный вечер в доме леди Нили. Миссис Уэрхорс с готовностью предалась воспоминаниям. К несчастью, они большей частью сводились к восхвалению восхитительного наряда, который был в тот вечер на Софии.

София, набравшись терпения, слушала ее льстивую болтовню. Она надеялась, что в безудержном потоке Речи вдовы невзначай проскочит какая-нибудь важная информация, но ничего интересного миссис Уэрхорс так и не сказала.

В конце концов Софии стало невыносимо слушать болтовню вдовы и она предложила вернуться к карете посетовав на холодный ветер. По крайней мере главное понять удалось: миссис Уэрхорс вряд ли можно было отнести к числу подозреваемых. У этой дамы не хватило бы ни храбрости, ни мозгов для того, чтобы совершить столь дерзкую кражу.

Они уже почти подошли к карете, как вдруг София увидела появившуюся из-за угла новую роскошную открытую коляску, запряженную парой великолепных гнедых лошадей. Когда коляска приблизилась, София разглядела, что ею правит Макс. Он был необыкновенно хорош в своем новом, с иголочки, пальто с пелериной и изящной шляпе. Ветер играл его темными волосами, в его позе и выражении лица чувствовались уверенность и превосходство.

Внезапно Софию пронзило ощущение счастья. Она была рада видеть Макса и невольно широко улыбнулась, не отдавая себе отчета в том, что делает. К счастью, миссис Уэрхорс помешала ей более бурно выразить свою радость от неожиданной встречи с ним.

— Дорогая моя леди Истерли, по-моему, это ваш муж! О, подождите! Вы, наверное, не называете его мужем, ведь он так жестоко обошелся с вами. Столько лет вы жили в разлуке. Впрочем, все, что ни делается, — к лучшему, если учесть, что этот человек оказался вором.

София так резко остановилась, что спешивший за ней прохожий едва не толкнул ее в спину. Не обращая внимания на его извинения, София с гневным видом воскликнула:

— Вы обвиняете лорда Истерли в воровстве?

Улыбку с лица вдовы словно ветром сдуло.

— Я… я… Но ведь это всем известно!

— Известно только одно: у леди Нили пропал браслет и нет никаких улик, указывающих на человека, который его взял.

— О! Да, конечно… конечно… Я просто повторила то, что говорит леди Нили, вот и все. Я вовсе не имела в виду… — Миссис Уэрхорс замолчала, и на ее лице появилось выражение отчаяния.

Взглянув на проезжую часть улицы, София увидела, что Макс направляет лошадей к коновязи. Он явно увидел их и теперь хотел остановиться. Однако у Софии не было никакого желания общаться с ним сейчас. Она вообще не желала встречаться с ним до тех пор, пока не найдет доказательств, опровергающих подозрения леди Нили.

Она не знала, почему ей было так важно найти подтверждение невиновности Макса. Возможно, она чувствовала свою вину перед ним и стремилась ее искупить…

— Дорогая леди Истерли, — с улыбкой промолвила миссис Уэрхорс, проследив за взглядом Софии, — похоже, лорд Истерли хочет подойти к вам.

— Вы обознались, это не лорд Истерли, — ответила та, схватив вдову за руку и зашагав вперед быстрым шагом.

— Да, вы, наверное, правы, — согласилась миссис Уэрхорс, стараясь поудобнее перехватить сверток с покупками. — Но этот человек очень похож на вашего мужа. — Она бросила взгляд через плечо. — Кто бы ни был этот мужчина, но, судя по всему, он сильно расстроен нашим внезапным бегством.

София прибавила шагу, не обращая внимания на то, что миссис Уэрхорс запыхалась от быстрой ходьбы, и вздохнула с облегчением, лишь когда они подошли к карете.

— Куда прикажете ехать, миледи? — спросил лакей помогая миссис Уэрхорс сесть в экипаж.

— Куда угодно, лишь бы подальше отсюда! — воскликнула София и, не дожидаясь, когда ей поможет слуга, быстро села в карету и захлопнула дверцу: — Трогай!

Услышав ее возглас, лакей подбежал к кучеру и передал ему приказание госпожи. Карета сорвалась с места и влилась в поток экипажей, двигавшихся по проезжей части улицы.

Макс остался далеко позади.


Доставив миссис Уэрхорс домой, София отправилась на поиски лорда Албертона. Он был спортсменом, а потому едва ли сидел дома в такой погожий день. София побывала в нескольких клубах и парках, однако так и не нашла его. В конце концов, устав и сильно проголодавшись, она отказалась от мысли встретиться с ним сегодня и вернулась домой.

Удобно расположившись в гостиной, находившейся на втором этаже, София просматривала свой список и лакомилась пирожными с горячим ароматным чаем. Однако ее покой нарушило появление дворецкого.

— Прошу прощения, миледи, но вас спрашивает лорд Истерли, — доложил он.

Нахмурившись, София поставила чашку на столик:

— Скажите, что меня нет дома.

— Слушаюсь, миледи. — Джейкобс поклонился и вышел из гостиной.

Поднеся чашку к губам, София замерла и прислушалась к звукам, доносившимся из холла. Она услышала, как входная дверь открылась, а затем громко захлопнулась: Макс ушел, и София почувствовала одновременно и облечение, и огорчение.

С разочарованием снова поставила чашку на стол, так и не допив чай. Для нее было полной неожиданностью, что Макс так легко откажется от встречи с ней, раньше он был намного настырнее, и если ему бросали вызов, он принимал его и шел напролом, всеми силами стремясь добиться своего. Он никогда не сдавался. Однако это было раньше… когда Макс любил ее. Или, во всяком случае, говорил, что любит.

Вздохнув, София вернулась к изучению своего списка, а когда через пару минут встала из-за стола и повернулась к двери, то ахнула.

— Макс!

Муж стоял с мрачным видом, прислонясь к дверному косяку и спрятав руки в карманах.

— Ты удивлена? — спокойно спросил он, приподняв бровь.

— Я?.. О! Нет! Я, конечно, не знала, что ты находишься здесь, но я думала… — Запнувшись, София замолчала, а затем призналась упавшим голосом: — Вообще-то ты прав, я действительно удивлена.

— Что удивительного в моем визите? Я пришел узнать, как ты себя чувствуешь после сумасшедшей беготни по Бонд-стрит. Устала, наверное?

Под пристальным взглядом мужа София почувствовала себя неуютно: хотя на ней было приличное домашнее платье, ей вдруг показалось, что оно имеет слишком низкий вырез.

Нервно расправив складки платья, София пролепетала:

— Я тебя решительно не понимаю.

В глазах Макса вспыхнули веселые искорки:

— Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю. Я видел, как ты мчалась по улице, увлекая за собой бедную пожилую женщину.

София вскинула подбородок:

— Зачем ты пришел?

Макс склонил голову набок, и его затененные густыми ресницами глаза приняли грозовой сероватый оттенок.

— Я дам тебе ответ на этот вопрос, когда сам найду его.

В этот момент за спиной Макса появился Джейкобс. Его лицо было испуганным.

— Милорд! Каким образом вы здесь оказались? Как вы проникли в дом?

— Очень просто, — ответил Макс с невозмутимым видом и достал из кармана большой медный ключ.

Джейкобс взглянул на Софию, которая, судя по всему, была потрясена не меньше дворецкого.

— Откуда он у тебя? — спросила она.

Макс улыбнулся, показав ряд белоснежных зубов, выделявшихся на его загорелом лице.

— Я получил его после того, как подписал бумаги на приобретение этого дома.

Должно быть, это был запасной ключ от парадной двери.

— Почему же ты не отдал его мне?

— Однажды я уже отдал тебе один ключ, — с горечью сказал Макс. — Ключ от того дома, в котором мы жили вместе. — Он прищурился: — Но тот дом оказался для тебя недостаточно хорошим. София покраснела.

— Неправда! Я любила тот дом! Но я больше не могла выносить воспоминаний, связанных с ним! Поэтому я написала тебе и попросила разрешения продать его. И ты согласился.

— Да, я согласился. — Макс внимательно осмотрелся вокруг. — Нужно отдать тебе должное, дорогая, этот дом намного светлее прежнего и намного больше.

София старалась не смотреть на ключ в руке Макса. Мысль о том, что у него был доступ в ее дом в любое время суток, волновала ее.

Макс спрятал ключ в карман:

— Вот так я проник сюда.

— Миледи, прикажете позвать лакеев и выставить за дверь лорда Истерли? — спросил Джейкобс.

Эта идея сначала показалась Софии заманчивой. Она задумчиво взглянула на Макса. Он усмехнулся, слегка пожав плечами.

— Ну что ж, пусть попробуют это сделать, — миролюбиво сказал он.

София поняла, что попытка выставить его за дверь ни к чему не приведет. Даже если лакеям удастся это сделать, Макс снова проникнет в дом, как только путь будет свободен. Макса нельзя было остановить, он всегда шел к своей цели, невзирая на препятствия и не думая о последствиях.

Тяжело вздохнув, София указала ему на стул.

— Ну что ж, оставайся, если хочешь, — сказала она с раздражением.

— Спасибо, — произнес Макс с улыбкой.

Джейкобс нахмурился. Он был недоволен, но не смел спорить с госпожой. Бросив негодующий взгляд на гостя, дворецкий поклонился и вышел из комнаты с оскорбленным видом.

Макс остался наедине с Софией. Именно об этом он так долго мечтал. Он не мог забыть вкус ее губ и жаждал новых поцелуев.

София нервно провела кончиком языка по пересохшим губам. Макс не мог отвести от них жадного взгляда. Как он мог решиться покинуть такую женщину? Впрочем, с ней было непросто ладить. Это тоже следовало учесть.

— Садись же, — промолвила София.

Макс сел напротив нее, и София заерзала в кресле.

— Чего ты хочешь? — прямо спросила она.

— Пришел узнать, что ты замышляешь?

На щеках Софии выступил румянец.

— С чего ты решил, что я что-то замышляю?

— Такая уж у тебя натура, ты не можешь жить без интриг. Могу назвать последнюю из них: это была попытка использовать дневник моего дядюшки в борьбе со мной.

София нервно сглотнула:

— Да, возможно, я хотела использовать дневник, чтобы заставить тебя дать согласие на аннулирование брака, но это была единственная цель, к которой я стремилась.

Максу не верилось, что их разлука продлилась двенадцать лет. Теперь, когда София сидела перед ним, ему казалось, что они никогда не разлучались. Щеки жены горели румянцем, золотистые волосы, завитые в локоны и уложенные в прическу, поблескивали в лучах полуденного солнца. Она была прекрасна! В Софии сочетались красота, ум и еще что-то неуловимое, очаровательное, какой-то особый шарм, который приводил его в восторг с первого дня знакомства. Что это было? Макс не знал, но, по его глубокому убеждению, ни одна женщина не могла сравниться с женой.

Проследив за взглядом Софии, Макс понял, что она неотрывно смотрит на карман, в котором он спрятал ключ.

— Не волнуйся, я не воспользуюсь им без твоего разрешения.

Она подняла глаза, взмахнув длинными ресницами, и с недоверием спросила:

— В самом деле?

— Вообще-то мне не нужен ключ, чтобы проникнуть в дом. Я могу взломать замок или обмануть слуг, переодевшись, скажем, угольщиком.

— Никто никогда не принял бы тебя за угольщика, — насмешливо сказала София. — Разве что за вора. — Она вдруг спохватилась и нахмурилась.

Макс не мог оторвать от нее глаз, любуясь быстрой сменой эмоций на выразительном живом лице.

— Макс, прости, я сказала глупость, — промолвила София, сжимая руки.

— Не надо, не извиняйся, это тебе не идет. — Макс не хотел, чтобы она испытывала к нему жалость или опекала его. — Что было, то прошло, и я не хочу возвращаться к этому. Что же касается обвинений леди Нили, то, на мой взгляд, было бы глупо обсуждать домыслы неумных людей. Лучше проигнорировать их.

— Но разве можно игнорировать подобные заявления! — воскликнула София. — В городе все говорят только о тебе! Тебя обвиняют в воровстве без всяких на то оснований. Я не могу мириться с подобной несправедливостью!

И в этот миг Макс вдруг понял, что его так восхищало в Софии, что всегда притягивало его в ней. Это была страстность ее характера, огненный темперамент. Жена готова была вступиться не только за него, но и за всякого, кто, по ее мнению, страдал от несправедливости. Она пылко и горячо отстаивала свое мнение и защищала свою точку зрения. Ее душевная красота и щедрость покорили Макса. Они были созвучны музыке его собственной души. Их сердца бились в унисон.

Однако по иронии судьбы их союз разрушило то же самое, что и притягивало их друг к другу. Страстность натуры и душевная щедрость заставил и Софию броситься на защиту брата Ричарда в ущерб интересам мужа.

— Ах, София, какие же мы с тобой глупые, — задумчиво промолвил Макс.

— Вздор! Не уводи разговор в сторону. Речь сейчас идет о ключе. Отдай мне его.

Макс приподнял бровь.

— Ключ был передан мне, у меня и останется.

— Зачем он тебе?

— Что за странный вопрос! Как ты думаешь, зачем мне ключ от дома, в котором живет моя жена?

Скрестив руки на груди, София так резко наклонилась вперед, что их носы едва не соприкоснулись.

— У нас не брак, а одно название! И у тебя нет никакого права пользоваться привилегиями супруга! Отдай мне этот проклятый ключ!

Макс с намеренной медлительностью достал ключ из кармана и положил на стол.

— Спасибо.

София протянула руку, чтобы взять ключ, однако Макс проворно накрыл ее кисть своей большой ладонью. Она уставилась на его руку, рассеянно отметив про себя, что его большой палец вымазан в краске. София сразу вспомнила то время, когда они жили вместе. Каждый раз перед выездом из дома она тщательно осматривала руки и обувь мужа, на которых частенько можно было обнаружить пятна краски. Она упрекала его в неопрятности, но Макс только смеялся. Когда он стоял перед мольбертом, он совсем не думал об аккуратности.

Но все это было так давно…

С тяжелым сердцем София попыталась высвободить свою руку, однако Макс не позволил. — Прекрати! — прошипела София. Макс широко улыбнулся, и эта обезоруживающая улыбка всколыхнула в памяти Софии воспоминания о счастливых моментах их совместной жизни. О страстном шепоте по ночам, о бешеном биении сердец, о жарких объятиях на супружеском ложе. София с трудом отогнала эти мысли.

— Прекрати немедленно! — воскликнула она. Макс приподнял бровь.

— Что я должен прекратить?

— Прекрати смеяться надо мной. Я этого не переношу.

— Хорошо, в таком случае давай заключим сделку: я отдам тебе ключ, а ты взамен…

— Дневник?

— Нет, ты подаришь мне поцелуй.

— Поцелуй?! — София была ошеломлена. — Ты издеваешься?

— Нет. Один поцелуй — и ключ твой.

София закусила губу. Предложение было заманчивым, но прежде чем она успела ответить, в дверь постучали и на пороге появился Джейкобс.

— Граф Станик, — доложил он.

— Макс, выпусти мою руку, — пробормотала София, чувствуя на себе неодобрительный взгляд дворецкого.

Однако Макс даже не шелохнулся. София не могла встать, она была как будто приклеена к своему месту.

— У вас все в порядке, миледи? — поколебавшись, спросил дворецкий.

— Все хорошо, Джейкобс, — промолвила София. — Проводи сюда Станика.

Как только слуга скрылся, она сердито взглянула на Макса:

— Сейчас же отпусти меня!

— Нет.

— Но Джон увидит и…

Дверь распахнулась, и в комнату вошел Джон.

— Вот ты где, Софи! — воскликнул он и на мгновение растерялся, заметив Макса. — Может, вы собираетесь… прогуляться или съездить куда-нибудь вместе? Я вам помешал?

— Нет! — в один голос воскликнули Макс с Софией.

Джон засмеялся:

— Вы бы видели себя сейчас! Сидят, держась за руки, и буравят друг друга злыми взглядами, как заклятые враги.

София повернула голову к брату:

— Джон, у него есть ключ от этого дома. Джон перевел взгляд на Макса:

— Это правда?

— Дом записан на мое имя, — с невозмутимым видом объяснил Макс.

— Гм… — Джон потер подбородок: — Софи, ты живешь в принадлежащем ему доме.

Она насупилась:

— Так ты на его стороне? Как ты можешь! — возмутилась София.

— Я не на его стороне. Я просто пытаюсь быть справедливым. Макс является законным владельцем этого дома, а значит, он должен иметь ключ от него.

— Но ты не учитываешь того, что в этом доме живу я! Джон, прищурившись, взглянул на Макса:

— Вы намерены пользоваться этим ключом?

— Лишь с позволения Софии.

Джон был явно удовлетворен ответом Макса и тем серьезным тоном, которым это было произнесено.

— София, ты слышала? Макс обещает не пользоваться этим ключом без твоего разрешения. А он, как известно, человек слова.

Она вспыхнула и, бросив на Макса испепеляющий взгляд, снова попыталась высвободить руку, но ей это не удалось.

— Черт с тобой! Забирай свой проклятый ключ. Все равно я завтра прикажу заменить все замки в доме.

— В таком случае если мне вздумается нанести тебе визит, я воспользуюсь окном.

— Ты же сказал, что не проникнешь в дом без моего разрешения!

— Это обещание действительно лишь в том случае, если у меня будет ключ от дома, — с самодовольной улыбкой заявил Макс. — А если нет, то в качестве входа я буду использовать окна.

— Только попробуй! Я вооружу слуг, и тебя пристрелят при попытке проникнуть в дом!

— Какой вздор, — поморщившись сказал Джон внимательно слушавший их перепалку. Он уселся на большой удобный стул рядом со столиком, на котором стоял поднос с чаем. — Ты сто раз говорила мне, что не выносишь даже вида оружия, поскольку, по твоему мнению, от него больше вреда, чем пользы.

София пронзила брата острым как кинжал взглядом. Если бы Макс выпустил ее руку, она залепила бы брату оплеуху.

— Кто тебя просил вмешиваться в наш разговор?

— Ты, — пожав плечами, ответил Джон. — Ты же сама втянула меня в него.

— Не заставляй меня жалеть о том, что я обратилась к тебе за поддержкой, которую, кстати, так и не получила, — сказала София и взглянула на Макса. — Я предлагаю тебе равноценный обмен: ты мне ключ, я тебе дневник.

— Я уже назвал свою цену.

— Цену? — переспросил Джон. София бросила на брата мрачный взгляд:

— Макс совершает большую глупость. Если дневник его дядюшки станет достоянием общественности, его фамилию будут трепать во всех салонах и гостиных города.

Макс пожал плечами:

— Для меня это не ново.

— И тем не менее именно из-за дневника ты вернулся в Англию!

— Нет, я вернулся в Лондон потому, что ты меня об этом попросила.

Его слова так ошеломили Софию, что на мгновение она лишилась дара речи.

— Значит, именно так ты понял мое письмо? — пробормотала она.

— Да.

— О! — София в ярости топнула ногой и снова попыталась выдернуть свою руку из его цепких пальцев. — Как я все это ненавижу!

Макс нахмурился:

— Что именно ты ненавидишь?

— Оказывается, я кругом виновата. Из-за меня ты уехал из страны и из-за меня вернулся! Максвелл, ты… ты… ты — скотина!

Она наконец выдернула руку, вскочила с кресла и опрометью выбежала из комнаты, громко хлопнув дверью.

Макс проводил ее изумленным взглядом. «Что я такого сделал? — подумал он. — Всего лишь сказал правду!»

— Гм, — пробормотал Джон, изучая полупустые тарелки на подносе.

— Ваша сестра чертовски упряма, — заметил Макс. Джон взял с тарелки пирожок, откусил и стал жевать с глубокомысленным видом.

— Вы ей в этом ничуть не уступаете, — наконец отозвался он. — Вы сами упрямы как осел.

Макс помрачнел.

— Вы правы, — согласился он. — Мы оба — я и София — вспыльчивые, горячие люди. Даже в лучшие времена у нас в доме кипели нешуточные страсти.

— Это верно, — сказал Джон и, взяв второй пирожок, понюхал его. — С малиной. Не выношу эту начинку.

Макс исподлобья взглянул на Джона:

— Я не хотел расстраивать Софию.

— Знаю. В вашем присутствии она становится излишне раздражительной. Она порой совсем теряет голову. Именно поэтому меня беспокоят поиски этого проклятого браслета.

— Поиски браслета?

— Да, София ведет свое расследование. Она хочет найти вора, чтобы вернуть вам доброе имя.

— Черт побери! Кто ее попросил об этом?

Ко всему прочему, София была идеалисткой. Она всегда стремилась сделать все по-своему и добиться справедливости.

— Никто, — ответил Джон. — Думаю, что она просто пытается исправить ошибки, совершенные ею в прошлом.

— В этом нет необходимости.

— Но это же София! — Джон вздохнул и положил руку на сложенный листок бумаги, лежавший рядом с чашкой, из которой совсем недавно сестра пила чай. — Это список подозреваемых. Боюсь, София попадет в беду, если кто-то из этого списка действительно окажется вором. Преступник ни перед чем не остановится, чтобы скрыть свое преступление.

— Какая же она дуреха, — пробормотал Макс.

— Это правда, — согласился Джон. Макс провел рукой по волосам.

— Даже если это расследование не угрожает ее жизни, оно может вызвать в обществе скандал.

— И опять вы правы, — бодрым тоном промолвил Джон и, сунув в рот сандвич, блаженно улыбнулся. — Сливовый джем! Какая прелесть!

Макс устремил взгляд на листок бумаги, лежавший на столе:

— Мне нужно взглянуть на список.

— Давайте вместе ознакомимся, — предложил Джон и с небрежным видом развернул список. — Гм… Лорд Албертон, лорд Роу, миссис Уэрхорс, леди Маркленд и племянник леди Нили, мистер Генри Брукс.

— Генри Брукс? Но по приказу леди Нили его обыскали в тот же вечер.

— София, по-видимому, думает, что он мог куда-нибудь спрятать украденную вещь. Знаете, Истерли, я рад, что вам небезразлична судьба моей сестры. Не позволяйте ей разъезжать по городу и задавать людям неудобные вопросы.

Макс настороженно взглянул на Джона.

— Я бы сам присмотрел за ней, — продолжал Джон. — Но знаете ли, я очень занят в настоящее время. Я принял предложение графа дю Лака помериться силами в игре в вист. Надеюсь, вы понимаете, что я просто не мог отказать пожилому человеку, и поэтому в течение следующих двух недель у меня не будет ни минуты свободного времени — только вист, вист и еще раз вист! Впрочем, мне пора… — Джон доел сандвич. — Да, мне нужно уходить. Все равно здесь больше нечего делать. — Он встал и погладил себя по животу. — Обожаю пить чай. Макс покачал головой:

— Вы неисправимы.

— Это вам на руку.

— Знаю, — сказал Макс, вставая. — Может, временно отступим, Станик? — спросил он. — В такую погоду София вряд ли решится выехать из дома. А мы пока съездим в «Уайтс». Думаю, там нам будут рады. Я угощу вас каре ягненка, если вы не против.

Глаза Джона загорелись.

— Каре ягненка? Великолепная идея! — сказал он и вышел из гостиной, напевая веселый мотивчик. Макс последовал за ним.

Загрузка...