Хронист Перси: Запись девятая

Почувствовав вкус победы, когда тебе кажется что ты способен в этой безвыходной ситуации победить, команда воодушевилась и пятеро матросов присоединились к Волкеру. Вместе они перебрались на вражеский корабль. Лучники на пиратском корабле опять собрались творить непотребное в стане команды Дэро. Они явно настроились выкосить очередных бойцов. Правда они не знали, что, попав к ним на корабль, Волкер уже мог пользоваться метательными ножами. Двое лучников на капитанском мостике едва успели натянуть тетиву, когда упали хватаясь за вонзившиеся в горло лезвия. Еще один приказал долго жить сраженный мечем Селесты. Матросы сообразив что егерь с Селестой самое ценное их оружие принялись активно их защищать от тех, кто пытался подкрасться к ним со спины или с боков. Получив такую поддержку, Волкер с Селестой как нож сквозь теплое масло прошли сквозь оборону лихих разбойников. Слабое сопротивление остатков пиратской команды было раздавлено могучими матросами команды Дэро.

Пока они занимались зачисткой корабля, Волкер и Селеста вернулись обратно, чтобы поддержать оставшуюся команду сдерживавшую натиск пиратов с другого корабля. На втором судне, пиратов оказалось гораздо больше чем на том, что захватил егерь. Одна часть флибустьеров окружила тех кто на палубе, а вторая хлынула на капитанский мостик. В дело пришлось вступить телохранителям Дэро, да и ему самому дело тоже нашлось. Время от времени какому-нибудь разбойнику удавалось проскользнуть между столпов охраны и добраться до капитана. Жить правда после этого ему оставалось не долго. Могучий хорт не задумываясь разбирался со злодеем.

Телохранители работали как заведенные, но усталость и количество джентельменов удачи делали свое черное дело. Тела защитников каждый раз обзаводились, новыми, небольшими порезами. Количество кровоточащих ран неизменно росло, а сила покидала гигантов вместе с льющейся по их телам кровью. К тому моменту, когда подоспел егерь, один из телохранителей уже погиб. Оставшийся, встав спиной к спине с капитаном продолжил отражать наплывающие волны головорезов.

Пираты так самоотверженно атаковали капитанский мостик, что появление еще двоих человек они даже не заметили. Селеста шла первой, а Волкер прикрывал ей спину. Когда морские грабители обнаружили новую опасность, они мгновенно переключились на Селесту и вот тут в дело пришлось вступить егерю. В ограниченном пространстве биться с помощью коротких ножей можно было вполне комфортно, а Волкеру было еще комфортней его отлично обучили данному мастерству. Поднявшись на капитанский мостик егерь пнул лезущего следом флебустьера. Пират улетел вниз собрав в кучу и тех кто лез следом за ним.

Матросы, зачищавшие захваченный пиратский корабль, вернулись, и помогли соратникам заблокированным у мачты. Объединившись, они очистили подходы к капитанскому мостику, а егерь с Селестой и капитан с телохранителем освободили и сам мостик. Отбив свой корабль Дэро с телохранителем и командой, бросились на оставшийся пиратский корабль с большим ящиком на его палубе. Увидев бегущую на них абордажную команду с выбранного ими ранее в качестве жертвы корабля, пираты в страхе отступили и попрятались в каютах. Хорт, увидев это, издал боевой клич победителя и остановился, глядя, как его команда перебирается на палубу вражеского судна. Дэро выполнил свою задачу, он воодушевил собственным примером команду на бой и противник отступил. Теперь он должен вернуться на капитанский мостик и следить за происходящим, находясь над схваткой.

Команда противника разбежалась, но остались трое на капитанском мостике вражеского судна и они потянули за канат, переброшенный через мачту и закрепленный одним концом к ящику на палубе. На самом деле там оказался засов который и выдернули пираты. Металлический штырь на конце каната взлетел на мачту, а створка что он удерживал осталась на своем месте. Вдруг раздался мелодичный свист и деревянная стенка ящика вылетела словно пробка из бутылки. Двое моряков оказавшиеся на ее пути с диким криком улетели вместе с ней за борт. Теперь уже всем стало понятно почему стервятники попрятались. Они испугались не команду Дэро, а того кто находился в ящике. Существо выбившее створку не торопилось покидать своего убежища. Но опять раздался мелодичный свист и из ящика наружу вырвался холодящий кровь рык. Даже издалека можно было увидеть как матросы побледнели и замерли подобно статуям украшавшим королевские сады.

Завораживающе медленно чудовище вытаскивало свою тушу на свет. Первыми показались щупальца, затем акулья морда с капающей с зубов слизью. И в конечном счете бронированный панцирь улитки.

— Что это? — спросил Волкер у появившегося рядом Перси.

— Не знаю, — ответил он, вынимая дневник и быстро набрасывая эскиз монстра.

— Это не тот ответ, который я бы хотел услышать, — добавил егерь.

— Знаю, но могу только добавить что на него как-то влияет звук что мы слышали перед тем как чудовище пробудилось, — добавил хронист быстро орудуя пером и штрих за штрихом перенося монстра на бумагу. — Это морской хищник, судя по его акульей морде и щупальцам кракена, но панцирь улитки и то что чудовище не в воде говорит что его охотничьи угодия не ограничиваются морем, а скорее всего распространяются и на сушу. Но думаю дальше побережья оно не заходит, все-таки по большой части ему нужна влага.

Перси оказался прав, чудовищу действительно нужна была влага и оно знало где ее можно было взять. Щупальце молниеносно выстрелило и ближайший моряк оказался опутанным и покрыт присосками. Ни одной капли крови не упало на палубу все было высосано монстром и лишь после этого обескровленное тело было подтянуто к акульей пасти и перемолото тремя рядами зубов. Наконец оцепенение с людей спало подобно туману под порывами ветра и моряки бросились обратно на свой корабль. Чудовище не обладало скоростными качествами что касалось передвижения, но зато щупальца вылетали со скоростью молний и прежде чем палуба очистилась от команды в объятиях монстра корчились еще три моряка.

Закончив легкую трапезу улитка медленно развернулась и ее щупальце разнесло дверь ведущую в каюты корабля флебустьеров. Вереща как резанный поросенок пират пытался освободиться от смертельного захвата морского чудовища, которое вытаскивало его из коридора как кролика из норы. Со стервятником произошло тоже самое что и с остальными жертвами, обескровив тело за пирата принялась акулья пасть.

— Может оно пожрет всех пиратов и успокоится? — с дрожью в голосе произнес телохранитель капитана.

Воин скорее всего не боялся никого из людей, но что касалось монстров то его трясло как ребенка. Почти все люди таковы, за исключением единиц именно они могут стать егерем или в сложившейся ситуации инквизитором. Возможно телохранитель был прав и на это надеялась вся команда без исключения. Но они не учли один небольшой фактор, что стервятники с этим совершенно не были согласны. Опять раздался свист и щупальце сорвав с петель очередную дверь каюты замерло на месте. Затем оно выпустило из объятий ненужную деталь корабля и очень медленно чудовище повернулось в сторону корабля Дэро. Двигался монстр не быстро поэтому времени для испуга и пачканья штанов у моряков было достаточно.

— Если мы хотим выжить нужно достать свисток, — подал идею Перси.

— Я видела где сидит свистун, — добавила Селеста. — Отвлеки зубастую бестию пока я достану этого гада с дудкой, — посмотрела она в глаза Волкеру и слегка сжала его ладонь.

— Да я только этим и занимаюсь, как привлекаю внимания всяких чудищ, — ответил он вынимая ножи.

— Капитан, мне нужно двое крепких людей чтобы они перебросили меня по ближе к капитанскому мостику от туда я смогу добраться до свистуна, — попросила она Дэро.

— Найдем, — пообещал он и хлопнул по плечу своего телохранителя, а тот выбрал не уступающего ему по габаритам матроса.

К этому времени ночной кошмар моряка уже практически дополз до судна и Волкеру пришлось вступить в дело. Егерь появился в поле зрения улитки и она выкинула щупальце в надежде подкрепить силы еще одним телом, но он успел нагнуться и отросток обхватил не его, а мачту у которой стоял егерь. Идея пригвоздить щупальце отпало в связи с коротким лезвием ножей, перерубить его он тоже не мог по этим же причинам остался лишь один вариант, который пришел ему на ум. Егерь воткнув лезвия ножа в щупальце на всю его длину и побежал вдоль отростка нанося огромную рану чудовищу.

В этот момент Селеста, сделав короткий разбег, оперлась стопой на мозолистые ладони телохранителя и матроса. Подброшенная ими в высь она перелетела через улитку и приземлилась как раз на капитанском мостике пиратского корабля. Улитка с мордой акулы не заметила ее, так как была занята запугиванием егеря, рыком и своим раненым щупальцем. Но на этом разумеется чудовище не остановилось и разозлившись на человека причинившего ей такую боль оно принялось активно его вылавливать. Каждый раз когда щупальце готово было обхватить Волкера он молился чтобы Селеста поторопилась и она спешила в меру своих сил. В перерывах между ускользанием егерь видел как Селеста нанизывает на лезвие очередного флебустьера или разбивает кулаком чье-то лицо. Наконец ей удалось завладеть свистком и она что есть силы дунула в него. Звук вышел не такой мелодичный, но зато весьма громкий.

Улитка убрала от Волкера щупальца и развернувшись поползла в сторону Селесты. Видимо простого дудения было не достаточно для управления ею. Егерь испугался за Селесту, она все-таки не достаточно быстра по сравнению с ним. Разбежавшись он подпрыгнул и в полете метнул два ножа в глаз акульей морде. Зрачок лопнул и из него брызнула слизь, улитка зарычала от боли и выбросила щупальца в надежде поймать ненавистного врага. Приземлившись на палубу, егерь сбил с ног Селесту, как раз в тот момент когда в ее сторону метнулось щупальце улитки. Быстро поднявшись на ноги они забежали на капитанский мостик пиратского корабля.

У егеря остался единственный метательный нож, и улучив момент он поразил им оставшийся глаз чудовища. Окончательно ослепнув морская тварь принялась буйствовать на палубе. Щупальца разбивали в щепы все до чего могли дотянуться, даже борт получил несколько пробоин выше ватерлинии.

— Что будем делать? — спросила Селеста глядя на безумство монстра. Если эту тварь не остановить то она точно потопит корабль стервятников и наш вместе с ним.

— Да уж оказаться на дне в ее обществе совершенно не хочется, — подтвердил Волкер.

Щупальца разносили корабль с пугающей быстротой и егерь удивлялся как она сама-то не запуталась в своих отростках и ему в голову пришла довольно странная мысль. Возле них все еще висел канат при помощи которого пираты вытащили засов удерживавший створку ящика для монстра. Волкер схватился за него и принялся разматывать. Штырь привязанный к другому концу каната начал медленно опускаться с вершины мачты и вскоре попал в вихрь щупалец. Канат просто вырвало из рук егеря и он едва не улетел вслед за ним. Ему повезло, что его схватила за ногу Селеста, и он не лишился жизни а всего лишь повис на бортике вниз головой. Схватившись за перила он одним движением забросил тело обратно. Щупальцы чудовища били уже не так опасны как ранее. Канат делал свое дело, скручивая отростки улитки в единый неразрывный комок.

Команда корабля Дэро увидев что чудовище практически обездвижено похватали топоры которыми ранее рубили абордажные крючья и ринулись на связанного монстра. Как оказалось спутать щупальце у чудовища это еще не означает убить его. И когда матросы приблизились к ней она умудрилась схватить одного из них за ногу. Моряк закричал от боли и товарищи пришли ему на помощь. Пара топоров взметнулось в богатырском замахе и щупальце, обвившее ногу матроса, было отсечено. Оставшийся на ноге отросток продолжал высасывать из бедолаги кровь и она хлестала из отрубленной части щупальца. Матрос перестал кричать только после того как его окончательно освободили от убийственного придатка улитки. Остальная часть команды не стала терять время даром и принялась рубить акулью морду.

Чудовище пыталось огрызаться и клацало тройным рядом зубов, но лишенное зрения и щупалец оно было обречено. Острые топоры в бугрившихся мускулатурой руках матросов, легко рассекали плоть монстра и вскоре чудовище затихло, а на палубу хлынул поток крови, что успела насосать улитка. Моряки разбежались в стороны от расплывающегося по палубе красного пятна. Пираты, лишившись своего козыря, были морально раздавлены и ни о каком сопротивлении речи идти не могло. Стервятники под суровыми взглядами матросов Дэро выбрасывали на палубу оружие и лишь затем выходили сами. Каждому выходящему пирату связывали за спиной руки и усаживали на палубу у носа корабля.

Когда судно было полностью обыскано, Дэро приказал запереть пиратов в трюме своего корабля а их судно затопить. После того как на нем похозяйничало чудовище проку от него уже не было и оно держалось на плаву благодаря тому, что было скованно с другими судами. Прежде чем корабль пошел ко дну с него вынесли все ценное, которого, к слову сказать, оказалось не так много. Видимо жизнь джентельменов удачи медом уж точно не была. Днище судна пробили ниже ватерлинии и оно набирая воду пошло ко дну.

Перси с горящим взором опрашивал команду пиратского корабля о монстре, которого они держали в ящике. Как они признались идея использовать дьявольскую улитку оказалась не такой удачной как казалось ранее. Она конечно помогала захватывать корабли, но тварь оказалась настолько прожорливой, что практически полностью сжирала команду захваченного судна. А если судно было небольшим и членов экипажа оказывалось недостаточно для плотного обеда «Дьявольской улитки», то ее приходилось подкармливать и провинившимися матросами со своего судна. По идее поиск больших кораблей мог бы решить эту проблему, но все оказалось не так просто. Мало того, что улитка лишала прибыли пиратов за продажу рабов, так она еще и начала расти. Чем больше флебустьеры захватывали корабли тем больше им приходилось отдавать прожорливой бестии живого товара. Так что выходит, Дэро избавил их от хлопотного балласта, но за это они заплатят своей свободой. Всех захваченных пиратов ожидает суд на берегу и пожизненная каторга на алмазных шахтах хортов.

Насчет пяти дней Дэро конечно погорячился и они потратили на путь все десять. Ноги Волкера соскучились по просторам материка и он одним из первых сбежал по трапу на пирс. Дэро как и обещал снабдил их сопроводительным письмом, а Перси получил сообщение от своего друга.

— Орден хронистов решил открыть здесь свое представительство, а мой друг получил звание главы ордена в землях хортов, — поделился содержимым письма Перси. — Для получение официального разрешения на нашу деятельность нам необходимо получить согласие короля, так что придется посетить столицу. Король должен лично дать нам разрешение, но думаю с этим проблем не должно возникнуть.

— Это хорошо, а-то быть вне закона мне не очень нравилось, — поделился соображением Волкер.

Дэро снабдил их еще и прибрежной картой, отметив там места где не рекомендуется проходить. Несмотря на регулярную борьбу с монстрами их меньше не становилось, а даже наоборот. Складывалось впечатление что чем больше их убивают, тем больше их становиться. Описание обстановки капитаном правдиво вписывалось в колоритный пейзаж открывшийся перед глазами егеря и его спутников. Каждый дом был похож на маленькую крепость. Окна в домах заменяли узкие бойницы. Тяжелые, окованные стальными пластинами двери содержали такие же щели для арбалетов и узких пик, которыми пытались поразить монстров пытавшихся пролезть через двери. Слева и справа от двери обязательно стояли две пики. Если кто не успевал заскочить в дом, у него должно было быть оружие для отражения атаки, пока домочадцы придут ему на помощь.

Корабль прибыл в порт рано утром поэтому они увидели на улицах кровавые следы бурной ночной жизни. Еще одно отличие хортов от остальных людей кроме глаз заключалось в их габаритах. Если Дэро нужно было постараться подбирать себе команду из людей мощного телосложения, то хортов можно было брать любого, они все отличались отличной мускулатурой, иначе здесь не выжить. Единственный их недостаток, хорты не очень любили корабли и морские путешествия. Егерь среди них смотрелся довольно стройным человеком. Правда жилистые мышцы егеря обладали не только чудовищной силой, но и высокой скоростью. Попрощавшись с капитаном они отправились покорять новые для них земли.

Загрузка...