История Египта распадается <... > на эпохи безвластья и многовластья и на эпохи величественного единоначалия, и становится всё яснее, что уклады эти слишком часто чередовались, чтобы царь Менес мог быть и в самом деле первым единодержцем. Разобщённости, которую он исцелил, предшествовало более раннее единство, а единству более ранняя разобщённость <...> Сказать можно только, что впервые единство царило при божественных династиях. <...> Это до одухотворённости, до призрачности далёкое прошлое, ставшее уже мифом и богословием.
Изложено по: Плутарх. 12 с дополнением подробностей из различных древнеегипетских источников
После того, как мир был сотворён и Шу разделил небо и землю, на земном престоле, знаменовав начало века богов, воссиял владыка богов Ра. Он жил на священном Холме Бен-Бен в Гелиополе, ночью спал в цветке лотоса, а по утрам взмывал в небеса и в облике сокола летал над своим царством. Иногда он опускался слишком низко, и тогда начиналась засуха. Так было изо дня в день, из года в год.
В те времена в солнечном году было столько же дней, сколько и в лунном — 360. Бог Тот, властелин времени, разделил год на три части и каждой из них дал название: сезон Половодья, сезон Всходов и сезон Урожая. Так возникли времена года.
Затем Тот поделил каждый сезон на четыре части, по 30 дней в каждой, и появились месяцы. Первым месяцем в году стал первый месяц Половодья — месяц Тота; он начинался в день первого восхода слезы Исиды — звезды Сопдет (греч. Сотис — Сириус), когда Великая Река начинает выходить из берегов. За ним следовали остальные месяцы: Паофи, Атир, Хойак, Тиби, Мехир, Фаменот, Фармути, Пахон, Пайни, Эпифи и Месори.
Эти так наз. «народные» названия месяцев, данные по празднествам (см.: Календарь), широко используются в Новом царстве, но в официальное [70] употребление входят только с Позднего периода; до этого в официальном календаре месяцы названий не имели (см. далее, следующий внутритекстовый комментарий). Все приведённые названия — грецизированные коптские.
Бог Солнца был очень ревнив. Узнав, что хотя Шу по его приказу и отделил небо от земли, Нут по ночам всё равно сожительствует с Гебом, Ра пришёл в неистовство и наложил проклятие на все 360 дней солнечного года: отныне Нут ни в один из дней не могла родить детей.
Небесная богиня в отчаянии воззвала к Тоту, моля о помощи. Выслушав мольбу Нут, Тот обещал ей помочь.
Но как было исполнить обещанное? Уж кто-кто, а Тот лучше всех знал, что никому из богов не дано отменить проклятие, наложенное богом Солнца. Любые заклинания и чародейства бессильны перед Словом Ра. Да и кто дерзнул бы сделать что-либо наперекор великому властелину? Гнев его страшен.
Но Тот недаром слыл мудрейшим из богов. После долгих раздумий он всё-таки нашёл выход. Если проклятия снять нельзя, значит, остаётся одно: создать новые дни, на которые проклятие Ра уже не распространялось бы.
Тот полетел в гости к Луне и предложил ей сыграть в сенет[1] для развлечения. А ради азарта, чтобы интереснее было играть, Тот и Луна поставили на кон 1/72 часть «света» каждого из 360 дней лунного года. Бог мудрости без труда одержал победу, и Луне волей-неволей пришлось расплачиваться.
Выигрыш Тота составил ровно 5 суток. Он забрал их у Луны — с тех пор лунный год длится всего 355 дней, — и присоединил к солнечному году, который отныне стал равен 365 дням. Выигранные у Луны 5 дней Тот назвал «те, что над годом»: пять предновогодних дней не причислялись ни к одному из месяцев.
Разница между продолжительностью календарного года (30 * 12 = 365 суток) и астрономического солнечного (365 1/4 суток) не учитывалась в древнеегипетском календаре. Поэтому каждые 4 года начало календарного года и, соответственно, календарные даты всех праздников сдвигались на 1 день, «отставая» от солнечного года. Таким образом, первый день первого [71] месяца Половодья совпадал с астрономическим началом года — гелиакическим (первым утренним) восходом Сириуса на широте Мемфиса (в древности 19 июля), совпадавшим, в свою очередь, с началом подъёма воды в Ниле, один раз в 1460 лет (юлианских, = 1461 григорианский или египетский год). Это событие считалось величайшим праздником (за всю историю Древнего Египта оно случалось трижды: в 2782 и 1322 гг. до н. э. и в 138 г. н. э.). Соответственно в течение 1460-летнего цикла каждый календарный день один раз совпадал с каждым из дней солнечного года; весенние праздники приходились на осень, летние — на зиму и т. д. (Впрочем, для народа эти расхождения были практически незаметны — на протяжении жизни одного человека — 80 лет — календари сдвигались друг относительно друга всего на 20 суток.) В 238 г. до н. э. греческий царь Египта Птолемей III предпринял попытку привести в соответствие календарное и астрономическое летоисчисление, издав указ о введении високосного года, но эта реформа встретила решительный отпор со стороны жречества и не удалась.
Такой календарь с «блуждающим» годом был официальным, административным. Месяцы в нём названий не имели и обозначались числительными, а исторические события датировались по годам царствования правящего фараона, например: «Год 10-й от начала отсчёта (лет) при величестве (титулатура фараона), месяц 2-й Урожая, число 16-е».
С Позднего периода в официальное употребление входят так наз. «народные» названия месяцев (см. предыдущий внутритекстовый комментарий).
В повседневной жизни, а также для культовых целей использовался также «народный» лунный календарь с месяцами различной длины — по 29 и 30 дней. Этот календарь засвидетельствован с XX в. до н. э. С течением времени правила соотнесения его с административным календарём и датами празднеств менялись.
Пять новых дней — «тех, что над годом» — Тот сразу же посвятил Ра. Не станет же бог Солнца проклинать, как он прежде проклял все 360 дней, и дни, посвящённые ему самому! И, конечно, он умилостивит свой гнев после столь щедрого верноподданного подарка!
Тот не обманулся в своих расчётах. Владыка богов его простил, и богиня неба отныне могла рождать по одному ребёнку в каждый из пяти предновогодних дней. В первый день она родила Осириса, во второй — Хора,[2] в третий — Сета, в четвёртый — Исиду и в пятый — Нефтиду. [72]
Так появились на свет четыре младших бога Великой Девятки — дети Неба. А во все последующие годы, когда наступали созданные Тотом дни, Нут рождала звёзды.
В основу пересказа положены разные источники Старого — Нового царств
Когда Ра воцарился на земном престоле, извечный враг Солнца Апоп (илл. 51) — чудовищный змей в 450 локтей[3] длиною, напал на солнечного бога, дабы свергнуть и уничтожить его. Ра вступил в бой со змеем. Битва продолжалась целый день, от восхода до заката, и, наконец, Владыка всего сущего поверг своего врага. Но Апоп не был убит: тяжело раненный, он нырнул в Реку и уплыл в Дуат. С тех пор Апоп живёт под землёй и каждую ночь нападает на Ладью Вечности во время её плавания через по подземному Нилу с запада на восток.
Илл. 51. Апоп.
Илл. 52. Фараон, «земное воплощение» Хора, убивает крокодила перед лицом Ра-Хорахти.
Прорисовка рельефа из юго-западного зала храма Хатхор в Дендера; I в. до н. э.
Враги бога Солнца очень часто принимают обличье гиппопотамов и крокодилов. Властелину всего сущего то и дело приходится отражать натиск их полчищ, чтобы защитить миропорядок и закон. В этом ему помогают другие боги: Шу, Онурис, бог-воин Монту, Хор Бехдетский, солнечная богиня-гепард Мафдет. Вместе с Ра они убили гигантского крокодила Магу, пронзив его копьями (илл. 52). [73]
Илл. 53. Ра в образе кота убивает змея под священной сикоморой Гелиополя. Виньетка из «Книги Мёртвых», гл. 17; сопроводительный текст см. в прилож. 4. «Сравнение [сопроводительного] текста и рисунка с другим текстом "Книги Мёртвых" даёт возможность установить, что змея, убитого Ра в Гелиополе, звали Ими-Ухенеф и что предварительно "он судился с богом Ра о разделе Гелиополя". Таким образом, мы имеем здесь следы какого-то крайне интересного варианта сказания о змееборчестве солнечного божества, одним из эпизодов которого и был суд между Ра и змеем, происходивший в Гелиополе, причём предметом тяжбы был, по-видимому, вопрос о владычестве над Гелиополем» (Матье М. С. 34).
Но чаще всего злые силы и исчадия, стремясь уничтожить Солнце, нападают на Ладью Вечности в облике змей. Однако Ра и его воинство неизменно повергают исчадий небытия и мрака. Одного из злодеев — гигантского разноцветного змея — Ра убил под священной сикоморой Гелиополя, приняв обличье Великого Кота (илл. 53, прилож. 4).
Но не все змеи — недруги бога Солнца. Кобра-урей сама убивает врагов Ра своими испепеляющими лучами. Змей Мехен-та защищает Ладью Вечности во время ночного плавания Ра через Дуат. Богиня-змея Мерит-Сегер охраняет гробницы Фиванского некрополя, в которых покоятся усопшие фараоны и вельможи.
Текст мифа высечен на стене храма Хора в Эдфу (I в. до н.э.)
На 363-м году земного царствования Ра-Хорахти солнечный бог пребывал в Нубии, и с ним было его бесстрашное войско. Никто из врагов Солнца не осмеливался напасть на Ладью [84] великого бога и никто не злоумышлял против него, — с тех пор эти земли стали называться Уауат.[4]
А в Египте тем временем начался мятеж. Его подняли исчадия тьмы, недовольные правлением Ра. Об этом узнал Хор, сын Ра, покровитель города Бехдета.
Ра плыл в своей Ладье <...> И Хор Бехдетский был в Ладье Ра, и он сказал своему отцу Ра-Хорахти:
— Я вижу врагов, злоумышляющих против своего могучего владыки!
Бог Солнца велел Хору немедленно вступить в битву с заговорщиками. Хор принял облик крылатого солнечного диска, взмыл в небеса и сверху отыскал вражий стан. Он изготовился к бою, издал воинственный клич и так стремительно обрушился на исчадий мрака, так забушевал против них, что перебил всё полчище мгновенно, и ни одна голова не осталась живой.
Торжествующий Хор вернулся в Ладью отца и пригласил Ра-Хорахти и его дочь Астарту (грецизир.; египетск. Аштартет), богиню-воительницу и покровительницу боевых колесниц (илл. 54), на место побоища, чтобы полюбоваться на поверженных врагов. И его величество отправился.
Илл. 54. Астарта на колеснице. Прорисовка рельефа из храма Хора в Эдфу; Птолемеевский период.
Владыка мира и его свита долго созерцали долину, усеянную трупами. Насладившись этим зрелищем, Ра сказал Тоту:
— Это значит, что мои враги наказаны, и поэтому эта область будет называться отныне Эджбо![5] [75]
Илл. 55. Хор Бехдетский убивает крокодила в присутствии Ра. Прорисовка рельефа из храма Хора в Эдфу; Птолемеевский период.
Но не всех врагов Ра истребил Хор в египетской земле. Много ещё осталось злоумышлявших против властелина. Все они превратились в крокодилов и гиппопотамов, укрылись в водах Хапи, и оттуда, из засады, снова напали на священную Ладью. Тогда Хор Бехдетский пришёл со своими спутниками, которые следовали за ним как гарпунщики <...> Они поразили крокодилов и гиппопотамов (илл. 55) и увели сразу 651 врага.
После этой блистательной победы, уже второй по счёту, Хор снова принял облик крылатого солнечного диска и расположился на носу Ладьи Вечности, взяв с собой Нехбет и Уаджит как двух уреев, устрашающих врагов. Солнечная Ладья преследовала вражье войско, обратившееся в бегство, по всему Египту, от Низовья до Верховья, и Хор одержал ещё много побед у разных городов. Самым кровавым было последнее сражение — в номе Мерет. Хор Бехдетский произвёл (там) великое избиение среди (воинства тьмы) и увёл 381 пленного, и убил их пред Ладьёй Ра.
Тогда на Хора набросился сам повелитель исчадий — Сет. Целый час бились они. И Хор Бехдетский победил снова: пленил Сета, заковал его в колодки, протащил его за ноги по (ному Мерет) и вонзил своё копьё в его голову и спину. Но злодей всё-таки спасся: обратился в ревущего змея и вошёл в землю в этом городе (Мерет), и его больше не видели. [76]
Илл. 56. Крылатый солнечный диск с двумя уреями.
После окончательной победы над силами зла Ра-Хорахти велел Тоту поместить крылатый солнечный диск (илл. 56) во всех храмах Египта — как память о подвигах Хора.
Все древние версии этого мифа сохранились только во фрагментах (см. внутритекстовый коммент. на с. 52). В пересказе за основу изложения взята поздняя литературная обработка мифа — текст так наз. «Лейденского папируса» (II—III вв. н. э.), где Хатхор отождествляется с Тефнут.
Великий бог Ра-Хорахти очень любил свою дочь Хатхор и в знак благоволения сделал её своим Оком. Но однажды Хатхор обиделась на отца, рассорилась с ним и, приняв облик львицы, удалилась в Нубию.
С уходом богини влаги и дождя Хатхор-Тефнут в Египте началась засуха. Опечалился Ра-Хорахти, затосковал; гнев его прошёл. Владыка богов призвал к себе бога Тота и велел ему отправиться в Нубию, разыскать там Хатхор-Тефнут и уговорить её вернуться в Египет.
Выслушав приказ Ра, Тот принял облик маленького павиана и отправился в Нубийскую пустыню. Вскоре ему удалось разыскать беглянку: Хатхор-Тефнут в облике дикой кошки охотилась на антилоп (илл. 57). Тот поздоровался с богиней, почтительно склонился перед ней и сказал:
— Нубийская Кошка! Твой отец Ра-Хорахти пребывает в великой печали. Внемли моему совету: не таи в сердце гнев, забудь свою обиду и вернись в Египет.
— Маленький ничтожный павиан! Убирайся! — надменно ответила богиня. — Я не желаю тебя слушать. Уходи, ибо если ты [77] не оставишь меня в покое, я растерзаю тебя! Ведь я — самая могущественная из богинь; когти мои остры, и зубы не знают жалости.
Поняв, что против гнева Тефнут любые разумные доводы будут бесполезны, Тот решил прибегнуть к лести.
— Не трогай меня, Нубийская Кошка! — вкрадчиво и как бы виновато произнёс он. — Я знаю, что ты — самая прекрасная и самая могущественная из богинь. Ты можешь меня растерзать. Но любое злодеяние неминуемо карается возмездием, исходящим от великого Ра. Хочешь, я расскажу тебе, как Владыка всего сущего наказал коршуна за то, что он нарушил клятву и совершил убийство?
Тефнут очень захотелось услышать эту историю, и она ответила павиану:
— Рассказывай.
— Так вот, — начал мудрый бог, — жил на вершине дерева коршун...
Жил на вершине дерева коршун. В пышной лиственной кроне он свил гнездо и вывел птенцов. А неподалёку от дерева, у подножия горы, жила в своём логове кошка с котятами.
Илл. 57. Тот и Хатхор-Тефнут. Наверху — богиня-покровительница Верхнего Египта Нехбет с символической «правдой»-миропорядком — пером Маат. [78]
Коршун боялся улетать из гнезда за кормом для своих детей: ведь кошка могла вскарабкаться по стволу и передушить коршунят. Но и кошка не отваживалась покидать логово: её котят мог унести коршун. Коршунята жили впроголодь, и котята тоже голодали.
И однажды коршун сказал кошке:
— Давай будем добрыми соседями! Поклянёмся перед великим Ра, что если один из нас отправится за кормом для своих детей, другой не причинит им зла.
Кошка с радостью согласилась, и, призвав в свидетели бога Солнца, они принесли священную клятву.
Но как-то раз коршун отобрал у котёнка кусок мяса и отдал его одному из своих птенцов. Узнав об этом, кошка разгневалась и решила отомстить. Она выждала момент, когда коршун улетел из гнезда, вскарабкалась на дерево и схватила коршунёнка своими острыми когтями.
— Откуда у тебя это мясо? — прошипела она. — Это я его добыла, и добыла не для тебя, а для своих детей!
— Я ни в чём не виноват! — воскликнул несчастный коршунёнок — Я не летал к твоим котятам! Если ты причинишь мне зло, великий Ра увидит, что твоя клятва была ложной, и сурово покарает тебя: дети твои погибнут!
Вспомнив про клятву, кошка устыдилась и разжала когти. Но коршунёнок, почувствовав, что его больше никто не держит, в страхе выпрыгнул из гнезда, взмахнул крыльями — и камнем упал на землю: он был ещё слишком мал, чтобы летать, крылышки его ещё даже не обросли перьями. И птенец остался лежать у дерева, на земле.
Вернувшись и увидев своего сына у подножия дерева, коршун рассвирепел.
— Я отомщу! — воскликнул он. — Её котята станут для меня пищей!
Он долго следил за кошкой и всё лелеял мечты о мести. Шли дни. И вот однажды, когда кошка покинула логово и ушла на охоту, коршун, издав клич, слетел с дерева и похитил котят. Злодей принёс бедных малышей в своё гнездо, убил их всех и скормил коршунятам. [79]
Вне себя от горя кошка воззвала к солнечному богу:
— О Ра! Мы поклялись твоим священным именем, и ты видел, как коршун эту клятву нарушил. Рассуди же нас!
И Владыка всего сущего услышал мольбу несчастной кошки. Он призвал к себе Возмездие и повелел жестоко покарать клятвопреступника.
На другой день коршун увидел человека, жарившего дичь на углях. Голодный коршун подлетел к костру, схватил кусок мяса и унёс в своё гнездо, не заметив, что к мясу прилипли угольки.
И вот гнездо коршуна запылало. Тщетно молили птенцы о помощи — гнездо, а следом за ним и дерево сгорели дотла. Увидела это кошка, подошла к пепелищу и сказала:
— Клянусь именем великого Ра, ты долго подстерегал моих детей и коварно убил их. А я не трону твоих птенцов, хотя они так аппетитно поджарились!..
Тот умолк и смиренно поклонился богине.
— Клянусь именем Ра, я не обижу тебя, маленький павиан! — воскликнула растроганная Тефнут.
Довольный первым успехом, Тот скрыл улыбку и, придав своему лицу выражение безысходной печали, сказал:
— Великая и прекрасная богиня! Твой супруг Шу очень тоскует без тебя. Не причиняй мне вреда, Нубийская Кошка!
И Тефнут снова поклялась не причинять зла Тоту.
— Благодарю тебя, великодушная богиня! — пылко произнёс Тот. — А теперь я хочу попотчевать тебя благоуханным кушаньем, отведав которое, ты уже больше не захочешь смотреть ни на какую другую пищу. Секрет его приготовления знают только в Египте... в стране, которую ты покинула, богиня.
С этими словами павиан Тот поставил перед Хатхор-Тефнут блюдо и воздал ей хвалу:
— Ради твоего прекрасноглазого лика, — воскликнул он, — ради красоты твоего тела, ради взгляда, который светится радостью, возьми кушанье, о котором я говорил <...> Во всём мире нет пищи лучше! [80]
Хатхор-Тефнут подошла к еде и испытала то, что испытывают, вкушая её. Лицо её посветлело, взгляд стал радостным. Она повернулась к нему (Тоту), сияя*.
«Я обуздаю тебя, своенравная богиня!» — скрыл торжествующую усмешку Тот и произнёс вслух:
— Ты победила собственное сердце*, дочь Ра, ибо велик и мудр сумевший одолеть рассудком гнев. Выслушай же меня теперь: из всего, что существует на свете, ничто не любят больше родной стороны, то есть места, где ты родился*. Даже крокодил, когда он стареет, покидает чужбину и приходит умирать в свой родной водоём. И вообще: лучше быть бедняком у себя на родине, чем богачом на чужой стороне!*
Видя, что Хатхор его внимательно слушает, Тот воодушевился ещё больше.
— Какой мрак* царит в Египте после твоего ухода! — воскликнул он, воздев руки к небу и закатив глаза. — Твои музыканты касаются струн, но не звенят они под их пальцами, твои певцы печальны, твои возлюбленные в трауре <...> Стар и млад ждут твоего совета, владыки и вельможи всего мира надели траур по тебе; хаос царит с тех пор, как ты бежала из Египта, твои праздники не отмечаются более, а в Доме Возлияния Атума — скорбь <...> В твоих храмах не устраивают торжества <...> мужчины и женщины печалятся, красивые женщины не смеются*.
Сердце Тефнут сжалось от сострадания, лик её потемнел, на глаза навернулись слезы. Это не осталось незамеченным для Тота. Но маленький павиан ничем не выдал своей радости; наоборот, придав своему лицу ещё более скорбное выражение, он воскликнул:
— Но если ты обратишь к ним свой лик, то станет полноводным Нил, зазеленеют поля, ибо покроет он их водой.[6] Слюна твоя как мёд. Уста твои — прекраснее зеленеющего поля*. [81]
Умащённая лестью маленького павиана, Хатхор вконец разжалобилась и решила немедленно вернуться в Египет. Она уже открыла было рот, чтобы объявить о своём намерении Тоту, но вдруг замерла. Великий гнев охватил богиню. Как! Ведь она зареклась возвращаться на родину, она принесла клятву! — а тут какой-то ничтожный павиан мало того что чуть не заставил её эту клятву нарушить, но вдобавок разжалобил её своими речами и вынудил расплакаться! Её, Тефнут, грозную, непобедимую львицу!
От этой мысли богиня пришла в ярость. Ей захотелось растерзать Тота-павиана в кровавые клочья! Она уже выпустила когти и изготовилась к прыжку. Лишь в последний момент, вспомнив о данном Тоту обещании, Тефнут смирила гнев.
«Я не трону его, — подумала она, — но пусть этот маленький павиан не воображает, что одержал надо мной верх. Не он приведёт меня в Египет — нет! Я сама вернусь туда! А чтоб он знал, с кем имеет дело, и не забывался, я явлю ему своё величие и могущество!»
И Тефнут издала рычание, от которого содрогнулась пустыня. Она приняла грозный облик разъярённой львицы <...> вздыбила гриву. Шерсть её заблестела. Спина налилась кровью, лик засиял на солнце, глаза засверкали огнём, взгляд загорелся, опаляя пламенем, как Солнце. Она вся светилась*.
Маленький павиан задрожал от страха, съёжился и стал похож на лягушку*.
«Как мудро я поступил, что взял с неё клятву не причинять мне вреда», — успел подумать он.
Богиню рассмешило поведение Тота. Гнев её окончательно утих. Мало-помалу оправившись от испуга, Тот рассказал Хатхор другую сказку — о борьбе добра и зла. Сильный одолеет слабого, но ни одна несправедливость не укроется от всевидящего Ра. Того, кто совершит беззаконие, ожидает неминуемое возмездие, исходящее от солнечного бога.
Засмеялась Нубийская Кошка, возрадовалось сердце её словам маленького павиана. И обратила она свой лик к Египту благодаря его прекрасным словам*. [82]
— Я обещаю тебе свою дружбу, дочь Ра! — воскликнул Тот. — Я никогда не оставлю тебя в беде. Если с тобой случится несчастье или тебе будет грозить опасность, я приду к тебе на помощь и спасу тебя.
— Как! — изумлённо взревела львица. — Ты?! Ты, маленький, слабый павиан, говоришь, что можешь защитить меня, могучую, непобедимую богиню?!
— Ты сильна, — возразил Тот, — но даже самый сильный может быть повержен слабым, если слабый находчив и умён. Вот послушай. Жил некогда в горах лев...
Жил некогда в горах лев. Он был властелином зверей и держал всю округу в страхе.
Однажды этот лев повстречал пантеру. Вся шкура у пантеры была изодрана, мех висел клочьями.
— Что с тобой случилось? — удивился лев. — Кто порвал твою шкуру и ободрал твой великолепный мех?
— Это сделал человек, — ответила пантера. — Нет никого хитрей человека. Никогда не попадайся ему в руки!
— Так знай: я найду его и отомщу ему! — зарычал лев, оскалив клыки и грозно сверкнув глазами.
И он отправился искать человека.
Через некоторое время ему повстречались лошадь и осёл. Морды животных опутывала узда, а в зубах были удила.
— Кто вас связал и лишил свободы? — не веря своим глазам, спросил лев.
— Это наш господин, человек, — ответили в один голос осёл и лошадь.
— Неужели человек сильнее вас?
— Он наш хозяин, — сказал осёл. — Нет никого умней человека. Никогда не попадайся ему в руки!
Ещё больше обозлился лев на человека, зарычал, вздыбил гриву и отправился в путь. Вскоре он встретил быка и корову. Рога их были обпилены, ноздри проколоты, а на шее у каждого было [83] ярмо. Спросив их, кто это с ними сделал, лев услышал в ответ, что это дело рук всё того же ненавистного человека, которого он ищет. Вконец разъярился владыка лесов и гор. Дни и ночи он бродил по горам и долинам, разыскивая человека, и всё не мог найти. Зато ему повстречался медведь. Когти у медведя были обрезаны, а зубы вырваны.
— Неужто человек сильнее даже тебя? — опешил лев.
— Да, сильнее, потому что он хитрей, — ответил медведь. — Когда-то он был моим слугой и приносил мне пищу. Но однажды этот человек сказал: «Твои когти слишком длинны — они мешают тебе брать еду. А зубы твои слишком слабы, и из-за них ты не можешь в полной мере наслаждаться трапезой. Позволь мне вырвать их, и я принесу тебе вдвое больше лакомств, чем обычно!» Я ему поверил, а он вырвал мои зубы и когти, швырнул мне в глаза песок и убежал. И мне уже нечем было его удержать.
— Я отомщу ему! — вне себя от бешенства взревел лев. — Я растерзаю его и съем! Вот тогда мы увидим, кто сильнее — он или я.
И лев отправился дальше — искать человека.
Вскоре он увидел другого льва. Лапу этого льва защемил расколотый ствол дерева, и бедняга сидел и ревел от боли и бессильной злобы.
— Как ты попал в такую беду? — спросил его лев.
— Это сделал человек, — простонал другой лев. — Остерегайся его и не верь ему: человек хитёр! Однажды он встретился мне, и я его спросил: «Каким ремеслом ты занимаешься?» «Моё ремесло — предупреждать старость, — ответил он мне. — Я могу сделать тебе такой чудодейственный талисман, что ты никогда не умрёшь. Я спилю дерево, произнесу над ним заклинания, и как только ты прикоснёшься после этого к стволу, сразу сделаешься бессмертным!» Я поверил и пошёл за ним. А человек привёл меня к этому горному дереву, спилил его, расщепил ствол клином и сказал: «Клади сюда свою лапу!» Я и сунул лапу в щель. В тот же миг он выбил клин, швырнул мне в глаза песок и убежал. [84]
Рассмеялся лев и воскликнул:
— О человек! Если ты когда-нибудь попадёшься мне, я отомщу тебе за всё зло, которые ты причинил зверям!
И лев отправился дальше.
И вот однажды он случайно наступил на маленькую мышку. Лев хотел уже было её раздавить и съесть, но мышка взмолилась:
— Не убивай меня, господин! Если ты меня съешь, ты всё равно не утолишь голод, а если отпустишь меня, голод твой не станет сильнее. Но если ты меня пощадишь, когда-нибудь я отблагодарю тебя за это и выручу из беды.
— Что-о? — рассмеялся лев. — Ты собираешься спасать меня, самого могучего из зверей? Ха-ха-ха! Так знай же: я самый сильный, и никто не может причинить мне зло!
— И всё-таки, — возразила мышка, — настанет и для тебя чёрный день.
Лев не поверил мышке, но глупые мышкины речи его развеселили, и он пожалел её и отпустил. И отправился дальше на поиски человека.
Но не успел он отойти далеко, как провалился в ловчую яму, вырытую охотником на звериной тропе.
Лев ревел от обиды так долго, что охрип; кидался на стенки, пытаясь выкарабкаться наверх, но земля осыпалась, и он беспомощно падал обратно на дно ямы. Вконец измаявшись, он притих и уснул.
Наутро пришёл охотник, опутал льва сетью и крепко-накрепко связал ремнями.
Связанный лев лежал на земле, не в силах ничего сделать для своего спасения. Он был уверен, что настал его последний час. Однако Судьба решила иначе. Судьбе захотелось высмеять надменного властелина зверей, который всю жизнь хвастался своей силой, а оказался таким беспомощным.
— Здравствуй! — пропищал вдруг кто-то за ухом у льва. Владыка гор и полей хотел было поднять голову, но не смог.
— Кто здесь? — промычал он связанной пастью.
— Кто? Та самая мышка, которую ты пожалел! Я пришла [85] отплатить добром за добро. Человек тебя перехитрил. Не помогла тебе твоя сила!
В одно мгновение мышка перегрызла все сыромятные ремни и освободила льва от пут. Потом она спряталась в гриве льва, и вместе они отправились в горы.
— Подумай о маленькой мышке! — воскликнул Тот, закончив свой рассказ. — Подумай, богиня, о самой слабой из всех жителей гор, и о льве, самом сильном из всех зверей, живущих в горах!
Нубийская Кошка очень обрадовалась словам миленького павиана и направилась в Египет, а маленький павиан шёл впереди, развлекая её* песнями и плясками.
Вернувшись на родину, Хатхор-Тефнут совершила триумфальное шествие по египетским городам. Египтяне ликовали:
Её величество возвращалась из земли Бугем,
Чтобы увидеть Нил Египетский со всеми чудесами Земли возлюбленной <...>
Приносятся ей жертвы из всяких прекрасных вещей, быки и гуси.
Играют ей боги на систрах и пляшут для неё богини. <...>
Возливали ей вино и приносили масло,
И венок золотой был обвит вокруг её головы.
О, как прекрасно твоё лицо, когда ты возвращаешься и ты радостна!
Твой отец Ра ликует при твоем появлении.
И бог Тот перед тобою <...>
Великая Девятка богов в ликовании и восхвалении.
Обезьяны перед тобою и пляшут перед твоим величеством.
Боги Бэсы ударяют в бубны для тебя,
О, владычица игры на систре!
Наконец Хатхор-Тефнут встретилась со своим отцом — великим богом Ра. Ра, узнав о возвращении дочери, пустился в пляс, и сердце его возрадовалось необычайно. Он почувствовал себя [85] словно заново родившимся. <...> Ра приветствовал богиню и пировал с ней в Доме Владычицы Сикоморы в Мемфисе* — мемфисском святилище Хатхор.
В благодарность за услугу, оказанную ему Тотом, Ра пригласил его на пир.
В основу пересказа положен фрагмент текста «Книги Коровы». Миф известен также по тексту на одном из футляров гроба фараона Тутанхамона (XVIII династия)
Не одни только крокодилы и гиппопотамы отваживались выступать против великого солнечного бога. Когда Ра, благополучно процарствовав, наконец, состарился, сделался дряхлым, и могущество его ослабло; тело его стало серебром, члены — золотом, волосы — истинным лазуритом[7]*, против бога Солнца ополчились люди. Узнав о мятеже, который замыслили египтяне, Ра созвал свою свиту и приказал богам:
— Пусть явится сюда моё Око — богиня Хатхор. Позовите также Шу, Тефнут, Геба и Нут вместе с отцами и матерями, которые были со мной, когда я покоился в Нуне, а также самого Нуна*. Только смотрите, приведите их тайно, чтоб люди не видели этого. Пусть они придут и скажут, как нам усмирить мятеж.
Боги незамедлительно явились по зову властелина. Вскоре Нун, Шу, Тефнут, Геб и Нут предстали перед Ра во дворце солнечного бога. Нун спросил:
— Скажи, о владыка, что случилось?
— Бог старейшей, из которого я произошёл! — воскликнул Ра. — Боги-предки! Смотрите, — люди, созданные из (слез) моего глаза, замыслили злые дела против меня. Скажите мне, что бы вы сделали на моём месте? Как бы поступили?
Боги погрузились в раздумье, и Ра добавил:
— Я подождал, я не убил их, прежде чем не услышал того, что вы скажете об этом. [87]
— Сын мой Ра, — ответил мудрый Нун. — Сын мой Ра, бог более великий, чем создавшие его и сотворившие его! Крепок твой трон, и велик страх от тебя, — да направится твоё Око против оскорбивших тебя!
— Воистину! — согласились остальные боги. — Нет другого Ока, которое могло бы быть перед ним и воспрепятствовать ему, когда оно сходит в образе Хатхор.[8]
— Ваш совет хорош, — подумав, промолвил Ра и посмотрел на людей своим Оком-Солнцем, направляя в их стан огненные лучи. Но люди были готовы к этому и успели укрыться за высокой горой, в пустыне, — поэтому лучи не причинили им никакого вреда. Тогда бог Солнца велел своему Оку в образе Хатхор отправиться в пустыню и наказать дерзких людей.
Хатхор-Око приняла обличье львицы и получила имя Сохмет.[9] Сохмет отправилась в пустыню, разыскала людей и, увидев их, кровожадно взревела. Шерсть на её загривке встала дыбом, в глазах засверкал лютый блеск. Полная ярости, Хатхор-Сохмет набросилась на людей и принялась безжалостно их терзать, убивая одного за другим, орошая пустыню кровью и разбрасывая вокруг себя куски мяса.
Решив, что люди уже достаточно наказаны и что отныне они уже больше никогда не осмелятся роптать на богов и поднимать мятеж, Ра сказал дочери:
— Ты уже совершила то, ради чего я тебя послал. Довольно их убивать! Уходи с миром.
Но богиня не послушалась отца. Оскаля клыки, она свирепо прорычала в ответ владыке мира:
— Осилила я людей, и сладостно в моём сердце! Я хочу уничтожить их всех, хочу досыта напиться кровью этих смутьянов!
— Силён я над ними как царь в их истреблении,[10] — возразил [88] мудрый солнечный бог. — Оставь людей в покое. Они уже достаточно наказаны.
Но упрямая Хатхор-Сохмет не пожелала внять отцовским словам. Ей очень понравилось убивать людей и пить кровь. Жажда мести и азарт заглушили в ней голос разума. Свирепая львица вновь набросилась на египтян. Мятежники в ужасе бежали на юг, вверх по Великой Реке, а богиня преследовала их и беспощадно убивала.
Ужаснулся и Ра, видя, какую бойню учинила Хатхор-Сохмет. Гнев его на людей окончательно прошёл. Бог Солнца приказал своей свите:
— Позовите мне быстробегущих гонцов, да помчатся они подобно тени тела!
Тотчас гонцы были приведены перед лицо Ра. Бог Солнца сказал:
— Отправляйтесь на остров Абу (греч. Элефантина) и принесите как можно больше красного минерала диди.[11]
Когда гонцы доставили диди, Ра в сопровождении свиты отправился в Гелиополь. Там он разыскал мельника и приказал ему растолочь красный камень в порошок, а его служанкам — намолоть ячменя и сварить пиво.
Когда пиво было готово, слуги бога Солнца наполнили им семь тысяч сосудов и намешали в пиво красного порошка. Получился напиток, по цвету очень похожий на кровь.
— О, как прекрасно это, [ибо] спасу я [этим] людей!* — воскликнул Владыка всего сущего. — Боги! Возьмите сосуды, отнесите их в то место, где она убивала людей*. Разлейте это окрашенное пиво на полях, в долине Реки.
Повеление Ра было незамедлительно исполнено.
Наступило утро. Пришла Хатхор в образе Сохмет, оглядела место вчерашнего побоища и, увидав великое множество красных луж и решив, что это лужи крови, обрадовалась. Охваченная жаждой убийства богиня бросилась пить окрашенное пиво. Пиво [89] пришлось ей по вкусу; она лакала и лакала до тех пор, пока не захмелела настолько, что взгляд её сделался мутным и она уже не могла различать людей. Тогда Ра подошёл к дочери и сказал:
— Иди с миром, любимая*. Отныне жители Египта будут приносить тебе сосуды с пивом каждый год в день праздника Хатхор. И да назовёшься ты «Владычица опьянения».
С тех пор люди приносят в храмы кувшины с пивом и вином и ставят их к изваяниям богини Хатхор.
В основу пересказа положен фрагмент текста «Книги Коровы»
После того, как бог Солнца спас египтян от расправы беспощадной львицы Сохмет, богиня справедливости Маат вновь установила мир на земле. Но Ра, который сделался уже совсем дряхлым и устал править Египтом, решил вовсе отказаться от власти. Созвав богов на совет, он пожаловался им:
— Живу я, но сердце моё весьма устало пребывать с людьми, — сказал он. — Поражал я их напрасно, ибо не было истребление полным.
— Не спеши уставать! — от имени всех богов возразил Нун. — Ибо ты одолеваешь во всём, чего ты ни пожелаешь.
— Члены мои впервые ослабли, и я не позволю, чтобы другой одолел меня, — ответил Нуну Ра.
— Что ж, будь по-твоему, владыка, — печально согласился Нун и, помолчав, обернулся к сыну. — Сын мой Шу, — сказал он, — будь отцу твоему (Ра) [поддержкой], защити его. А ты, дочь моя Нут, — обратился он к богине неба, — подними его.
— Как это, отец мой Нун? — удивилась богиня Нут.
— Превратись в Небесную Корову, и Шу поднимет тебя так же, как поднимал, когда разрывал объятия брата твоего Геба, отделяя небеса от земли.
Нут превратилась в корову, и бог Солнца поместился на её спине, собираясь взлететь ввысь (илл. 58). Увидели это люди, перепугались, что плохо им будет на земле без Ра, и заголосили, взывая к нему: [90]
— Вернись к нам, владыка, лучезарный бог! Ты стар, но мы не дадим тебя в обиду. Мы поразим всех твоих врагов, изрекавших на тебя хулу и угрожавших тебе, мы всех их уничтожим, и ты сможешь спокойно царствовать на земле!
Услыхав эти слова, бог Солнца пожалел людей и решил отложить своё вознесение на небеса до утра.
Утром люди вышли из своих домов, вооружились луками и копьями и двинули войско против недругов Ра — гиппопотамов, крокодилов и змей. Исчадия тьмы были уничтожены. За это Ра окончательно простил людей:
— Грехи ваши позади вас, ибо истребление за истребление,[12] — сказал он и торжественно обратился к Небесной Корове:
— Я поместился на твою спину, да вознесусь я!
Нут в образе коровы вознесла Ра на небеса. Другие боги уцепились за живот Коровы и превратились в звёзды.
Илл. 58. Ра на Небесной Корове.
В основу пересказа положен фрагмент текста «Книги Коровы»
Взлетев на небо, Ра продолжал творить мир, поскольку создано было ещё не всё. Он сказал:
— Да упокоится Поле Великое! — И произошли Поля Покоя.[13] [91]
— И будут для меня тростники и травы там! — воскликнул солнечный бог, и произошли Поля Тростников.[14]
— Создам я в них вещи всевозможные! — сказал Ра, и произошли сумерки.
Когда бог Солнца взлетел на недосягаемую высоту, Нут задрожала от страха. Ра сказал Шу:
— Сын мой Шу, встань под дочерью моей Нут. Возьми её на голову свою, да поддержишь ты её.
Шу исполнил повеление Владыки всего сущего. После этого Ра призвал к себе бога Геба и объявил, что передаёт земной трон ему.
— Пусть змеи и враги мои знают, — провозгласил бог богов, — что хотя и удаляюсь я, всё же я сияю над ними и буду безжалостно карать любое зло, которое они учинят. А ты, Геб, будешь моим наследником и владыкой на земле!
Так закончилась эра земного царствования Ра-Хорахти. Наступила эра правления Геба.
Существует другой миф, где говорится, что Ра отрёкся от трона в пользу Тота, но Тот не согласился царствовать один, и тогда боги поделили власть: Ра и Тот сменяют друг друга на троне, поэтому меняется время суток.
На небесах Ра сказал богам:
— Позовите мне бога Тота!
И привели его тотчас.
Сказало величество этого бога (Ра) Тоту:
— Будь на небе вместо меня, пока я сияю для блаженных в Дуате.[15] Да будешь ты вместо меня заместителем моим, и назовут тебя: «Тот, заместитель Ра».
Так на небе появилась Луна.
Владыка всего сущего наделил Тота властью посылать богов с разными поручениями и объявил, что красотою своею и сиянием [92] своих лучей Луна охватит оба небосклона — восточный и западный. Так были сотворены священная птица ибис и бог Луны Ях (Аах).[16]
Илл. 59. Ра и его свита в Ладье Вечности. На троне восседает Амон-Ра-Хорахти в виде человека с головой овна, увенчанной диском Солнца; у изножия трона — жертвенник с распустившимся лотосом; перед троном — Тот; позади — Хор — сын Исиды; наверху — духи города Нехена, древней столицы Юга (с головами волков), и сокологоловые духи города Пе, древней столицы Севера. Прорисовка рельефа с задней стороны храма в Вади-эс-Себуа; XIX династия.
В основу пересказа положены фрагменты разных текстов Старого — Нового царств
Когда Ра покинул людей и вознёсся на небо, богиня Маат установила новый миропорядок. Отныне и навсегда земной мир со всех сторон окружила цепь высоких гор, поддерживающих небесную реку — Нут, и по небесной реке боги во главе с Ра стали перевозить Солнце с востока на запад (илл. 32 на с. 54); а ночью Ладья по подземному Нилу, протекающему через Дуат, возвращалась [93] с запада на восток, к месту восхода и воссияния Светила.
Илл. 60. Хех с ветвями пальмы в руках, восседающий на пьедестале — иероглифе «золото».
Резьба на спинке кресла фараона Тутанхамона; XVIII династия; Египетский музей, Каир.
В распоряжении солнечного бога две Ладьи: дневная — Манджет, и ночная — Месктет.
В некоторых текстах говорится, что обе Ладьи принадлежат Руги — двум богам-львам, отождествлявшимся с Шу и Тефнут.
Ра восседает на золотом троне посреди священной Ладьи (илл. 59). Его корона украшена Оком-змеей — это богиня Уаджит в облике урея. Она зорко смотрит вперёд, и горе порождениям тьмы, если они встретятся на пути Ладьи! Урей превратит их в пепел своими раскалёнными лучами.
На носу Ладьи стоят две богини — Маат и Хатхор. Обе они — воплощения Ока Ра. Маат охраняет миропорядок, а Хатхор защищает справедливость и закон. Сопровождают Ра и мудрый бог Тот — писец и посыльный владыки, и непобедимый Хор Бехдетский, и Хор — сын Исиды и Осириса, и Шу, и Онурис.
Вёсла Ладьи вверены четверым богам в обликах мужчин с бородками. Их имена — Ху, Сиа, Сехем и Хех (илл. 60). Они — воплощения божественных сил, которые поддерживают в мире гармонию и порядок. Ху и Сиа олицетворяют божественную Волю и божественный Разум. Иногда их называют «Носители Ока Хора» или «Язык и Сердце Птаха» — ибо, как учат мемфисские жрецы. Птах сотворил мир Мыслью и Словом. Сехем олицетворяет божественную созидательную Энергию, Хех — Вечность. Хех носит на голове корону из вьющегося тростника — символ долгой жизни, а в руках держит пальмовые ветви — иероглифы «год».
Дневное путешествие Ра полно опасностей. Враг Солнца змей Апоп (илл. 51 на с. 72) подстерегает Ладью, затаясь в небесной реке, и бросается на неё, едва завидев. С помощью Уаджит-урея, [94] Хора Бехдетского, Онуриса и Хатхор бог Солнца одерживает победу в смертельной схватке и низвергает Апопа в бездну, в пучину вод. Но иногда злой змей всё-таки оказывается сильнее солнечного воинства. В такие дни бушует ненастье, тучи затягивают небо, и из пустыни налетает горячий ветер. Если же Апоп проглотит Ладью, наступает солнечное затмение.[17]
Завершив дневное путешествие по небесной реке — по животу Нут, Ладья Манджет подплывает к западным горам, где находятся врата, ведущие в Загробный Мир. Когда бог Солнца приближается к вратам, священные горные павианы запевают приветственный гимн (илл. 61, 62):
Сотворил ты павианов,
Да поют они тебе,
Да пляшут они перед тобою,
Да восклицают они восхваления тебе!
Илл. 61. Павианы, приветствующие Солнце. Контурное воспроизведение фрагмента рисунка из «Книги Мёртвых» («Папирус Уннефера»);
начало XVIII династии; Британский музей, Лондон.
Бог богов обращается к пустыне, говоря:
— Я озаряю пустыню, освещаю тех, кто пребывает в ней.[18] [95]
Илл. 62. Умершая и Тот, изображённый в виде павиана, поклоняются диску Солнца. На диске — Око Ра. Фрагмент рисунка из «Книги Мёртвых»
(«Папирус певицы Амона-Ра Хент-тауи»); XXI династия; Британский музей, Лондон.
Илл. 63. Передача солнечного диска с дневной Ладьи (справа) на ночную. Бог с головой овна внутри диска — Амон или Амон-Ра. Позади богинь с иероглифами «восток» и «запад» на головах — плетёнки(?); далее — изображения Холма Бен-Бен(?) с произрастающими из него ростками пальмы (иероглиф «год» и символ счёта времени) и подставками, на которых восседают соколы; за изображениями Холма(?) — иероглифы «сопровождающая дружина», плетёнки(?) и кумирни со статуями божества внутри.
Я сокрыл вас от живущих на земле, я облёк в пелены тех, кто умер*.
Под торжественное пение Ра покидает дневную Ладью Манджет и переходит на ночную — Месктет (илл. 63). Начинается плавание по той части Великой Реки, которая протекает через Дуат. [96]
Илл. 64. Ра перевозит Солнце на Ладье Вечности. Пьедестал, на котором восседает Ра, символизирует миропорядок (Маат);
Ладья с Оком Хора одновременно изображает змея Мехена(?); Око — Луну(?). Рисунок из «Книги Мёртвых» («Папирус Ани»);
XIX династия; Британский музей, Лондон.
Изложено, в основном, по «Книге Врат» и «Книге Дня и Ночи»
Путешествие через Дуат ещё опаснее, чем дневное путешествие.
Начинается оно с торжественного восхождения Ра и его свиты на западную гору. Затем бог богов усаживается на золотой трон — солнечное святилище, которое расположено посреди Ладьи Месктет. Трон обвивает кольцами своего тела гигантский змей Мехен-та, защитник ночной Ладьи. Ху, Сиа, Сехем и Хех занимают места гребцов, дружно взмахивают вёслами, — и начинается плавание, полное опасностей и приключений (илл. 64).
Подземное побережье Нила разделено двенадцатью вратами на двенадцать долин, соответствующих двенадцати ночным часам. Каждую долину Ладья проплывает строго в определённый час. Все врата охраняются чудовищами и огнедышащими змеями. Самостоятельно Ра не смог бы преодолеть ни одной преграды: для того, чтобы изрыгающие пламя стражи открыли врата и пропустили Ладью, надо знать их имена и волшебные заклинания. Имена и заклинания известны только богу, который командует богами, тянущими солнечную Ладью канатом. Ему помогает Хека, бог волшебства и магии. Он придаёт заклинаниям магическую силу. [97]
Илл. 65. Нехебкау. Бронзовая статуэтка; Эрмитаж.
Илл. 66. Упуаут. Бронзовая статуэтка;
XXVI династия. ГМИИ.
Вход в Дуат охраняют змей по имени Страж Пустыни и боги Упуаут и Нехебкау.
Нехебкау (илл. 65) — змееглавый бог, властелин времени и покровитель урожая. Он присоединяется к свите Ра и сопровождает Владыку всего сущего через все двенадцать долин Дуата.
Волк Упуаут (илл. 66) — воинственный, до зубов вооруженный бог, тоже восходит на Ладью Вечности и занимает место во главе всей свиты Ра, на носу Ладьи. Имя Упуаут означает «Открывающий пути», и ему предстоит открыть все двенадцать врат, разделяющих долины Дуата.
Все врата имеют имена. Первые, «Вход в Тайный Зал», охраняет Страж Пустыни. Он над этими вратами и открывает их для Ра. Бог Разум (Сиа) говорит Стражу Пустыни:
— Отверзни своё Загробное Царство для Ра, открой врата Обитающему на горизонте!*
Ладья солнечного бога минует Вход в Тайный Зал. Врата с лязгом закрываются, и те, кто в пустыне, плачут, слыша, как запирается дверь*.
Во второй долине Дуата навстречу Ладье выходят бог урожая Непри и его жена Непит. Тело Непри обвито пшеничными колосьями. Он кормит в Дуате умерших, а его загробная ипостась носит эпитет «Тот, кто живёт после смерти».
Илл. 67. Солнечные лучи, исходящие от головы Хора-сокола, оживляют Осириса, бога вечно умирающей и воскресающей природы, с которым отождествлялся умерший египтянин. Лучи изображены в виде череды иероглифов «звезда». Слева — богиня Исида, защитница умерших; над мумией Осириса — богини Нехбет и Уаджит. Прорисовка виньетки из «Мифологического папируса Па-ди-Амона»; XXI династия; Египетский музей, Каир.
На земле же Непри вместе с другими богами плодородия заботится о живых египтянах, которые очень любят за это доброго бога и в знак благодарности справляют в его честь праздники урожая.
Ночная Ладья плывёт мимо захоронений, и Ра посылает мумиям животворящий свет своих лучей (илл. 67). Умершие выходят из гробниц, приветствуя Солнце и наслаждаясь его сиянием. Они поют:
Слава тебе, Ра! <...>
Поклоняются тебе обитатели Дуата.
Восхваляют они тебя, грядущего и мире <...>
Ликуют сердца подземных,
Когда ты приносишь свет обитающим на Западе.
Их очи открываются, ибо они видят тебя.
Полны радости их сердца,
Когда они смотрят на тебя,
Ибо ты слышишь молитвы лежащих в гробах, [99]
Ты уничтожаешь их печали
И отгоняешь зло от них прочь.
Все спящие поклоняются твоей красоте,
Когда твой свет озаряет их лица.
Проходишь ты, и вновь покрывает их тьма,
И каждый вновь ложится в свой гроб.
— Вы сильны благодаря вашим [жертвенным] возлияниям, — говорит Ра мумиям. — Ваши души (Ка) не будут погублены, ваши подношения не будут уничтожены <...>[19] [Воистину вы те,] кто гонит Апопа прочь от меня*.
Солнечная Ладья плывёт дальше, и по мере её продвижения вперёд умершие всё выходят и выходят из своих гробниц и приветствуют бога Солнца.
В четвёртой долине Дуата Ра из слов, родившихся в его сердце*, даёт имена четырём человеческим расам, устанавливая их иерархию на земле:[20] «люди» (или: «красные» — египтяне), «теген-ну» (белые — ливийцы), «аму» (жёлтые — азиаты) и «нехсу» (чёрные — нубийцы).
У пятых врат находится Великий Чертог Двух Истин — зал, где Осирис вершит Суд над умершими.
Пятые врата носят имя «Владыки Времени». Их охраняют стражи: Правдивый Сердцем, Склоняющийся перед Ра и Сокровенный Сердцем, а также два урея. Имя каждого из двух уреев: «Тот, который светит для Ра»*. Стражи и уреи говорят солнечному богу:
— Приди к нам ты, Первый [на] горизонте, великий бог, открывающий тайны! Отвори священные врата, открой тайные двери <...>*. [100]
После этого приветствия бог Сиа обращается к змею-хранителю врат, имя которого «Тот, чьё Око опаляет»:
— Разверзни Преисподнюю свою для Ра! Отвори эти врата перед Обитающим на горизонте, когда он рассеивает глубокий мрак и освещает Тайный Зал*.
Врата открываются, и Ладья Месктет плывёт дальше.
И вот наступает последний предрассветный час — час страшной битвы Ра с его извечным врагом, змеем Апопом. Апоп еженощно подстерегает Ладью. Завидев её, он с утробным рыком разевает свою гигантскую пасть и выпивает всю воду подземного Нила. Ладья ложится днищем на речной песок, и боги вступают с Апопом в битву.
Могучего змея не одолеть даже великому Ра, если бог Солнца не прибегнет к помощи волшебства. Поэтому перед битвой бог магии Хека произносит заклинание:
«Заклинание об одолении Апопа.
<...> Сгинь, Апоп! Пропади, Апоп! Сгинь, Апоп! Пропади, Апоп! Это Ра и его Ка, это фараон и его Ка.[21] Прибывает Ра — могучий. Прибывает Ра — сильный. Прибывает Ра — возвышенный. Прибывает Ра — великолепный. Прибывает Ра — ликующий. Прибывает Ра — прекрасный. Прибывает Ра — царь Верхнего Египта. Прибывает Ра — царь Нижнего Египта. Прибывает Ра — божественный. Прибывает Ра — правогласный. Прибудь (Pa) к фараону — да будет он жив, невредим, здрав. Ты уничтожил всех его врагов, так же как он поверг для тебя Апопа. Он изгнал для тебя зло <...>»*.
Илл. 68. Шествующая Нейт в короне Нижнего Египта. VII в. до н. э.; Эрмитаж. [101]
Илл. 69. Богиня Серкет в виде сфинкса-скорпиона, увенчанного коровьими рогами и солнечным диском. Поздний период; Национальный музей, Варшава.
Илл. 70. Богиня Нейт, охраняющая саркофаг Тутанхамона. Золотая статуэтка. Такие же статуэтки богинь-охранительниц Нефтиды, Исиды и Серкет (илл. 206) стояли у остальных трёх сторон саркофага. Гробница Тутанхамона; XVIII династия; Египетский музей, Каир.
После этого все защитники Ра бросаются в битву. Воинственный Упуаут, Онурис и Хор Бехдетский поднимают свои остроконечные копья, Уаджит-урей испускает огненные лучи, змей Мехен вонзает в тело Апопа зубы.
Солнечному богу и его свите помогает сражаться с Апопом великая богиня Нейт (илл. 68). Эпитет Нейт — «Устрашающая». Она — покровительница войск, неизменно возглавляет армию фараона и дарует ей победу.
Но хотя Нейт и безжалостна к врагам Ра, и беспощадна во время войны, в мирные дни она — добрая богиня, покровительница охоты и ткачества, подательница урожая и защитница умерших. В Дуате, на Суде Осириса, Нейт вместе с Исидой, Нефтидой и богиней-скорпионом Серкет (илл. 69) защищает умерших (илл. 70).
Под предводительством Ра боги его свиты одерживают победу над Апопом — пронзают гигантское туловище копьями и заставляют змея изрыгнуть всю проглоченную воду. Апоп скрывается [102] в пучине подземного Нила и до следующей ночи залечивает раны.
Илл. 71. Закрытые и распахнутые «Двери Горизонта».
В некоторых текстах говорится, что залечивать раны Апопу помогает богиня-скорпион Серкет, хотя обычно Серкет считается благим божеством.
Одержав победу над Апопом, боги ликуют:
<...> Пали подлые под ножом его (Ра).
И змей изрыгнул поглощённое.
Восстань же, о Ра, в святилище своём!
Силён Ра,
Слабы враги!
Высок Ра,
Низки враги!
Жив Ра,
Мертвы враги!
Сыт Ра,
Голодны враги!
Напоён Ра,
Жаждут враги!
Вознёсся Ра,
Пали враги! <...>
Есть Ра,
Нет тебя, Апоп!
Русло подземного Нила вновь наполняется водой, и Ладья Месктет плывёт через последнюю, двенадцатую долину Дуата. Перед восходом светила Ладья заплывает в тело исполинского змея и, пройдя сквозь утробу чудовища, оказывается у подножия восточных гор. Затем через пещеру она выплывает на небо. Распахиваются Двери Горизонта (илл. 71), Ра омывает своё тело в водах священного озера и под ликование богов переходит в дневную Ладью Манджет. [103]
Наиболее подробные сведения о Загробном Мире и подземном путешествии Ра в Ладье Вечности содержатся — наряду с «Книгой Дня и Ночи» и «Книгой Врат» (тексты которых положены в основу пересказа в предыдущей главе), также в книге «Амдуат» — «(Книге) о том, что в Дуате». Эта «Книга» — не описательный рассказ о Загробном Мире, а набор из 12 (по числу ночных часов) символических композиций, изображающих различные этапы умирания в Дуате старого Солнца и рождения нового.
Первый ночной час начинается с того, что Ладья Ра спускается за гору по имени «Рог заката» (метафорическое сравнение горы с рогом Небесной Коровы; сравн. название «восходной» горы — с. 21). Стражи первых врат, разделяющих мир живых и мир мёртвых, — павианы, воздав приветствия Солнцу, пропускают его Ладью в первую подземную долину, носящую имя «Долина Ра». Длина её — 120 итеру (см. прилож. 13). Бог Солнца говорит павианам:
— Раскройте свои объятия, павианы, растворите свои двери, павианы! Мои божественные змеи, созданные в моей душе [Ба], боги мои, — вы, возникшие для Хепри, когда он властвовал в Загробном Мире. Встаньте у [подземных] вод, высадитесь на таинственных берегах, помогайте жителям Загробного Мира у врат, которые принадлежат вам <...> Ваши поля — на этих берегах <...>*.
Подземный Нил на рисунке (илл. 72) изображают «постаменты» под Ладьями в средних двух поясах (рядах), покрытые (плохо различимым на прорисовках) зигзагообразным орнаментом, символизирующим рябящуюся водную поверхность. В верхнем и нижнем поясе — песчаные нильские берега. Разумеется, на всех 12-ти композициях пространство не единое, а чисто условное.
Илл. 72. Книга «Амдуат». 1-й час ночи.
На берегах Нила — стражи-павианы, различные [104] божества, умершие и двенадцать уреев, которые своим пламенем рассеивают мрак подземелья, освещая путь солнечной Ладье. В верхней Ладье — умирающее старое Солнце, в нижней — возрождающееся новое в виде скарабея Хепри.
Илл. 73. Книга «Амдуат». 2-й час ночи.
Процессию, сопровождающую старое Солнце, возглавляет бог-исчислитель ночных часов с пальмовой ветвью в руке (символ счёта времени). На носу Ладьи — Упуаут и Сиа (их фигуры сливаются), за ними — «Владычица Ладьи» — богиня, под покровительством которой осуществляется плавание через первую подземную долину; за солнечным святилищем — Хор, у вёсел — гребцы. Две Истины — «Обе Маат», бог по имени «Тот, который ранит», вооружённый ножом, и другие боги защищают Солнце от врагов. Четыре стелы с человеческими головами символизируют «изречения Ра», силою которых умершие в Дуате воскресают и обретают блаженство.
Ладью возрождающегося Солнца тянут три змея. Когда процессия достигает столба с коровьими рогами, разделяющего первую и вторую долины, привратник открывает врата и пропускает Ладью дальше.
Илл. 74. Книга «Амдуат». 2-й час ночи. Фрагмент верхнего пояса: божество с головами Хора и Сета.
Во втором часу плавания (илл. 73) Солнце сопровождают четыре ладьи. В головной [105] ладье покоятся лунные символы — лунный диск между коровьих рогов и месяц; в следующей — огромное навершие систра — символ богини Хатхор, и скарабей; в третьей — крокодил, защитник Ра; и в четвёртой — две ипостаси Непри с двумя снопами колосьев. Длина второй долины Дуата — 309 итеру, ширина — 120 итеру.
В композиции слились две символики — связанная с подземным путешествием Солнца, во-первых, и с представлениями о Суде Осириса над умершими из «Книги Мертвых», во-вторых. На «верхнем» берегу подземного Нила — боги, принимающие участие в Суде, и бог «Двуликий» с головами Хора, сына Осириса, и Сета, его брата и убийцы (илл. 74); впрочем, поскольку боги изображены стоящими на воде, а не на песке, вся эта группа, возможно, представляет собой символическое изображение различных божественных сущностей Ладьи Солнца в этот ночной час. В правой части нижнего пояса — вооружённые вершители загробного возмездия. (Мотивы Загробного Суда Осириса будут проявляться и в последующих композициях.) Божества со звёздами в руках выступают в роли светоносцев.
Илл. 75. Книга «Амдуат». 3-й час ночи.
В третьем часу ночи (илл. 75) Ладья Солнца пересекает «Долину заупокойных жертвоприношений», тоже 309 итеру длиною и 120 шириной. Здесь караются грешники; боги, вершащие возмездие, изображены в нижнем поясе. Грешники лишены возможности видеть свет, излучаемый Ра, — света удостаиваются только праведные (подробнее о загробном воздаянии за грехи см. на с. 320). Ладья Ра за время плавания через эту долину четырежды меняет свою форму. [106]
Илл. 76. Книга «Амдуат». 4-й час ночи.
С наступлением четвёртого ночного часа (илл. 76) Солнечную Ладью приходится тянуть волоком за канат. Это делают умершие. Влекомая на восток, Ладья вместе с тем спускается всё глубже и глубже в подземный мир — это погружение в глубины тьмы символизирует тропа, наискось сверху вниз пересекающая рисунок, и наконец заплывает в «Пещеру Запада» — таково сокровенное имя четвёртой долины.
Здесь начинаются владения Сокара (илл. 77) — бога-покровителя Ро-Сетау — Мемфисского некрополя. Пещеру охраняют боги и змеи-стражи, а сама солнечная Ладья обретает облик змея Мехен-та. В недрах этой пещеры, коей имя — «Сокрытое протягивание», совершаются таинства, воскрешающие умерших и воскрешающие Солнце, которые символизирует действо в центре среднего ряда, где мумия Осириса созерцает Тота, передающего исцелённое Око Уджат Хору (илл. 78).[22]
В облике змея Мехен-та Ладья достигает пятой подземной долины-пещеры (илл. 79), где царствует Сокар. Имя этой пещеры — «Сокрытая страна». Сокар, отождествляемый с Хором, появляется навстречу Ра из таинственных глубин, стоя на крылатом змее. Овал, окружающий его наподобие картуша,[23] символизирует одновременно Дуат и Сокарову обитель — «хену»[24] Дуата. [107]
Илл. 77. Сокар-Осирис в виде мумифицированного человека с головой сокола. Рисунок из «Книги Мёртвых» («Папирус Ани»); XIX династия; Британский музей, Лондон.
Илл. 78. Книга «Амдуат». 4-й час ночи. Фрагмент среднего пояса: Тот передаёт исцелённое Око Уджат Хору.
«Хену» охраняет двуглавый сфинкс Акер — божество земли (облик которого, возможно, символизирует «объединение» дуалистических понятий — восхода и заката, мира живых и мира мёртвых и т. д.), и два змея. Прямо над «хену» в верхнем поясе — холм по имени «Ночь». Это могила Осириса. На склонах холма — Исида и Нефтида в обликах птиц, самки коршуна («птицы Хат») и соколицы («птицы Тхерт»), оплакивающие Осириса. Из холма появляется Хепри — возрождающееся Солнце. Он подхватывает лапками буксирный канат Ладьи. В надписи от имени богов, обращающихся к Ра, говорится:
«Мир тебе, мир. Владыка жизни! Мир [тебе], умиротворяющий Западную страну. Мир [тебе], пребывающий на небе. Мир тебе, мир, пребывающий на нижнем небе. <...> Мир [тебе], для кого разверзается земля, носящая тебя, и кого ведёт по своим путям Прекрасная Страна.[25] Прибудь к Хепри, о Ра! Прибудь, Ра, к Хепри! Канат, принесённый вами [богами, тянущими Ладью], поднимаем мы [боги говорящие] Хепри, дабы протянул он руку Ра и проложил тайные дороги для Ра-Хорахти. Мир небесам, мир! Ра принадлежит прекрасной Западной Стране!»*
Девять флагов на шестах в верхнем поясе слева — это девять иероглифов «нечер» — «бог». Они символизируют гелиопольскую Великую Девятку. Справа от холма — «Зарезывающие» — боги, которые уничтожают тела грешников, обрекая их небытию. Во главе солнечной процессии, в среднем ряду справа, — боги, кормящие праведников в Дуате. [108]
Илл. 79. Книга «Амдуат». 5-й час ночи.
В шестой долине (илл. 80) продолжается возрождение Солнца. В среднем поясе мёртвое тело Хепри обвито змеем по имени «Многоликий». Змей держит свой хвост во рту — это символизирует цикличность законов мироздания, их вечную повторяемость. Над Хепри и «Многоликим» змеем — три гробницы, в которых погребены части тела Осириса, отождествляемого с Ра. Как только солнечная Ладья достигнет «гробницы» Хепри, Ра соединится со своим телом, и Хепри воскреснет для новой жизни. И точно так же воскреснут умершие. Они изображены в нижнем поясе: те, кто воскресли, уже стоят, другие изображены в полусидячем положении — они только начали пробуждаться ото сна. Девять коронованных жезлов в верхнем поясе — иероглифы «хека» — «властитель» — символизируют Великую Девятку; девять жезлов с головами змеев внизу — различные верховные боги египетского пантеона, охраняющие, подобно уреям, врата в следующую подземную долину.
В седьмом часу (илл. 81) плавания происходит сражение Ра с Апопом. Свернувшийся кольцами Апоп лежит на песчаной отмели длиною 450 локтей. Чары Исиды и бога магии Хека лишают змея силы, и тогда остальные боги рубят его тело на куски; эта сцена — в центре среднего пояса. Правее — четыре ларца, символизирующие Атума, Хепри, Ра и Осириса, с образами которых отождествляется здесь воскресшее Солнце. В верхнем поясе — сцена уничтожения других врагов Ра; в нижнем — астральные божества перед троном солнечного бога.
Следующие три часа плавание Ра протекает спокойно. Во всех долинах Дуата его охраняют божества подземного мира, и солнечный бог продолжает [109] дарить свет и тепло умершим. На десятом часу плавания он спасает утопленников — дарует им погребение, которого они были лишены, и тем самым обеспечивает им вечную жизнь после смерти.
Илл. 80. Книга «Амдуат». 6-й час ночи.
Илл. 81. Книга «Амдуат». 7-й час ночи.
Одиннадцатый ночной час (илл. 82) — час наказания грешников. Различные наказания, а также божества-вершители возмездия упоминались в «Книге» и раньше, но главное действо разворачивается за час перед восходом Солнца, ибо к рассветному часу должно быть уничтожено всё зло. [110]
Илл. 82. Книга «Амдуат». 11-й час ночи.
В нижнем поясе изображены пять ям, пылающих огнём, которому не даёт погаснуть змей по имени «Тот, кто сжигает миллионы (грешников)». В эти ямы боги Дуата бросают тела, сердца, головы, «души» Ба и Ка и Шуит («тени», считавшиеся одной из «душ») злодеев. В крайней справа яме — «души» Ка, перевёрнутые вниз головами. В сопроводительной надписи говорится, что никому из попавших в этот адский пламень не удастся спастись.
В верхнем поясе слева — Атум подле крылатого змея, меж Солнечным Оком и Оком Уджат. Атум изображён так же, как Сокар в пятой долине Дуата (илл. 79). Перед ним — десять звёзд, символизирующих десять минувших ночных часов (ночные часы отсчитывались по кульминациям особых звёзд — деканов), и — верхом на змее — бог, ведущий отсчёт времени по звёздам. Змей, которого в среднем поясе несут на руках двенадцать богов, символизирует двенадцать ночных часов и небесный путь Солнца.
И наконец, на двенадцатом часу (илл. 83), возрождённое Солнце устремляется к выходу из подземелья. Надпись к композиции гласит:
«Пребывание этого Великого Бога в этой пещере края глубокого мрака. Обновление и рождение Великого Бога в облике Хепри в пещере. Возникновение Нуна и Наунет, Хуха и Хаухет в этой пещере при рождении Великого Бога, когда он выходит из Загробного Царства, занимает место в Утренней Ладье и восходит меж бёдер Нут»*.
В центре среднего пояса — гигантский змей. Солнечная Ладья заплывает в его тело и, пройдя его насквозь, выходит из пасти, чтобы в облике скарабея Хепри появиться на небосводе. Справа в нижнем поясе — мумия [111] Осириса. Перед Хепри — Шу с распростёртыми руками, поддерживающий небо. Боги в верхнем и нижнем поясах приветствуют возрождение светила следующими словами:
«Родился тот, который рождён, явился тот, который появился. Слава Земли! <...> Твоё небо — для твоей души, которая остаётся в нём, земля — для твоего тела. Владыка славы, ты охватил горизонт и пребываешь в своём святилище. <...> Привет тебе, душа, которая в небесах!»*
Илл. 83. Книга «Амдуат». 12-й час ночи.
Согласно большинству мифов, Ра перед вознесением на небеса завещал земной трон Гебу. Некоторые источники, однако, сообщают, что трон Ра унаследовал Шу, а уже затем его сменил Геб. Приводимое ниже сказание изложено по тексту так называемого «Наоса из Сафт-эль Генна» (XXX династия).
За время своего царствования Шу построил много святилищ и храмов по всему Египту. Однажды эти храмы попытался разрушить змей Апоп. Шу вступил в битву с Апопом и одержал победу, но от ран, полученных во время сражения, бог заболел и ослеп.
Когда это случилось, в Египте нарушился миропорядок, установленный богиней Маат. Воцарилось беззаконие, и Геб влюбился [112] в свою мать — богиню Тефнут. Дождавшись, когда Шу покинет свой дворец, Геб ворвался туда, силой овладел своей матерью и захватил престол отца. Совершив эти преступления, он во всеуслышание поклялся безжалостно расправиться с Шу, если бог ветра осмелится вернуться. Перепутанный Шу внял угрозам сына и не вернулся.
Девять дней выл и бушевал ураган — это бог ветра плакал и в отчаянии рвал на себе волосы. Непроглядная тьма окутала берега Великой Реки.
На десятый день мрак рассеялся, ветер стих, буря улеглась, и богам ничего не оставались делать, как признать Геба законным властителем Обеих Земель.
Через двадцать семь дней своего царствования Геб решил обойти владения и отправился на восток. Там он встретил людей, которые рассказали ему о доблести Шу, о том, как Шу сражался с Апопом и как утвердил на своей царской короне Солнечное Око.
— Это Око, — сказали люди, — обладает великой силой. Его сияние уничтожает всех врагов.
И Геба обуяла неодолимая зависть. Он решил во что бы то ни стало заполучить Солнечное Око и отправился на поиски. Через несколько дней он увидел Око у подножия горы. Издав радостный клич, Геб бросился к нему и хотел уже было его схватить, но Око вдруг превратилось в кобру-урей и выпустило яд. Бога земли охватило пламя, и он свалился в лихорадке.
Узнав о случившемся, Гелиопольская Девятка собралась на совет. Было решено лечить Геба. Но никакие лекарства, никакие чудодейственные зелья и волшебные заклинания не помогали больному богу.
Тогда Девятка сказала:
— Пусть он созерцает сияние бога Ра — солнечный Ах.[26] Это исцелит его. [113]
Ра осветил своим Ах большой камень, и этот камень возложили на голову Геба. Лихорадка сразу прошла.
Через несколько лет камень омыли воды Великого Озера — того самого озера, которое возникло ещё в Нуне и из которого в начале творения вырос Лотос, — и камень превратился в крокодила Себека.
Исцелившись, Геб решил, что отныне он будет жить в полном согласии с миропорядком, установленным богиней Маат, и больше не творить беззаконий. Он воззвал к богам Великой Девятки, прося научить его строить храмы, орошать земли и сеять зерно.
Боги с радостью исполнили просьбу Геба, и Геб, обучившись ремёслам, вскоре ликвидировал все разрушения, которые он учинил в Египте.
Процарствовав 1773 года, Геб отрёкся от престола.
Изображается Геб чаще всего в паре с богиней Нут в тот момент, когда Шу отделяет небо от земли (илл. 28 и 31 на с. 47 и 53). Символ и священное животное Геба — белый гусь, птица, олицетворяющая Великого Гоготуна и один из иероглифов, которым писалось его имя. «Душой» Ба Геба иногда считался двуглавый сфинкс Акер.
Изложено по: Плутарх. 12-17 с восполнением подробностей из различных древнеегипетских текстов
После того, как мудрый Тот выиграл у Луны пять дней и присоединил их к солнечному году, богиня неба обрела возможность рождать по одному ребёнку в каждый из пяти предновогодних дней.
В первый день она родила Осириса (египетск. Усир(е)). Когда младенец появился на свет, он так громко заплакал, что это могло означать только одно: в мир явился величайший из богов! В то же мгновение голос свыше возвестил:
— Люди и боги! В мир пришёл Властелин Всего! [114]
Илл. 84. Сет в виде стилизованного животного (жирафа?). Алебастровая статуэтка; XXVI династия; ГМИИ.
Во второй день родился Хор.[27] Осирис и Хор были сыновьями Ра.
В третий день родился Сет (египетск. Сетх; илл. 84), сын Геба, бог в виде человека со звериной мордой, с красными, как раскалённый песок пустыни, глазами и такой же красной гривой, повелитель стихийных бедствий и войн. Он появился из бока матери Нут раньше положенного срока.
В четвёртый день родилась Исида (египетск. Исет; илл. 85), дочь Тота, богиня супружеской верности, материнства и любви, защитница умерших на Загробном Суде. Своего брата и мужа Осириса Исида любила ещё до рождения, когда пребывала во чреве богини Нут, и во мраке же небесного чрева они соединились.
В пятый день родилась дочь Геба, сестра и жена Сета Нефтида (египетск. Небетхет), которой суждено было стать покровительницей умерших.
Когда Осирис вырос и возмужал, он унаследовал престол Геба и стал владыкой Обеих Земель (илл. 86, 87).
Илл. 85. Шествующая Исида. Бронзовая статуэтка; Поздний период; ГМИИ. [115]
Египтяне в те времена были ещё диким варварским народом. Поэтому Осирис занялся их обучением.
Представление об Осирисе как о царе-цивилизаторе — греческого происхождения, возникшее под влиянием мифов о Дионисе, с которым Осирис отождествлялся; в египетских текстах ничего подобного нет.
Осирис разъяснил людям, что можно есть и что нельзя, научил их прокладывать оросительные каналы, сеять зерно, выращивать урожай, выпекать хлеб, варить пиво и поклоняться богам. Вместе с Тотом Осирис установил в Египте законы, должные карать злодеев.
Мудрый Тот много помогал Осирису в его благородных делах: он придумал иероглифы и обучил египтян письму, придумал имена для людей и названия для вещей; обучил народ ремёслам и строительству.
Осирис и Тот правили и Египте без всякого насилия в отношении людей и ни разу не допустили кровопролития. Это были лучшие времена века богов!
Илл. 86. Осирис на троне. Бронзовая статуэтка; VIII в. до н. э.; Эрмитаж.
Илл. 87. Осирис на троне под виноградными гроздьями. Жезл-посох и тройная плеть в руках бога — символы власти.
Когда и в Верховье и в Низовье все египтяне превратились из сборища диких племён в культурный народ и по всей стране установился угодный богам порядок, Осирис решил обойти соседние страны: ведь остальные народы всё ещё были [116] дикими. Оставив трон на попечение своей жены и сестры Исиды, он в сопровождении певцов, музыкантов и свиты богов отправился в дальний путь.
Они ходили по земле, распевая гимны, и после долгих странствий изменили весь мир так же, как некогда изменили Египет. Ни разу не применив силу, покоряя сердца людей только красноречием и благородными делами, Осирис подчинил себе все соседние народы.
Пока бог путешествовал, Исида оставалась в Египте и правила страной. Поэтому Исида считается воплощением трона Осириса, и иероглиф, которым пишется её имя, изображает трон: .
Исида и Тот обучили людей магии, искусству врачевания, священным заклинаниям, научили собирать целебные травы. Богиня одарила женщин умением вести домашнее хозяйство и заботиться о семье.
И всё то время, пока бог путешествовал, Сет лелеял мечты о захвате египетского престола. Но Исида бдительно следила за порядком в Обеих Землях, и мечты злодея оставались честолюбивыми мечтами, не более. Когда же Осирис вернулся, Сет стал готовить заговор. В число заговорщиков вошли царица Эфиопии Асо и с нею ещё 72 сообщника, недовольных правлением Осириса.
В египетских текстах число заговорщиков не указывается.
Сет тайком измерил рост брата и по этой мерке изготовил роскошный деревянный саркофаг (греч.; египетск. неб-анх), украшенный золотом и каменьями. Когда саркофаг был готов, Сет и остальные заговорщики устроили званый пир, на который пригласили и Осириса.
В разгар празднества Сет велел принести саркофаг и поставить на обозрение пирующим, дабы гости могли полюбоваться. Все стали наперебой выражать восхищение великолепным изделием. Тогда Сет, как бы в шутку, сказал:
— Ложитесь по очереди в этот саркофаг! Кому он придется впору, тот и получит его в подарок. [117]
Заговорщики стали по очереди ложиться в саркофаг, но для одних он оказывался слишком велик, для других — чересчур мал, для третьих — слишком широк или слишком узок. Наконец подошла очередь Осириса. Ни о чём не подозревая, бог лёг на дно саркофага. В тот же миг заговорщики захлопнули крышку, обвязали саркофаг ремнями, отнесли его к Реке и бросили в воды Танисского устья. С тех пор это устье считается у египтян ненавистным и проклятым.
А произошло это на двадцать восьмом году царствования[28] Осириса, в семнадцатый день месяца Атир.
Узнав о том, что произошло, Исида обрезала прядь волос,[29] облачилась в траурные одежды и отправилась искать саркофаг с телом заживо погребённого супруга. Вне себя от горя, богиня причитала:
Сливается небо с землёю, тень на земле сегодня,
Сердце моё пылает от долгой разлуки с тобою <...>
О брат мой, о владыка, отошедший в край безмолвия,
Вернись же к нам в прежнем облике твоём!
Руки мои простёрты приветствовать тебя!
Руки мои подняты, чтоб защищать тебя!
Сливается небо с землёю,
Тень на земле сегодня,
Упало небо на землю.
О, приди ко мне!
Так, плача, Исида ходила из края в край и спрашивала каждого встречного, не видел ли он плывущего по Реке саркофага. Но никто не мог сказать богине ничего утешительного. Много дорог исходила Исида, много обошла селений и городов, многих расспросила людей, прежде чем встретила тех, кто помог ей — шумную ватагу ребятишек. [118]
Едва богиня к ним обратилась, они обступили её и, размахивая руками, загалдели наперебой:
— Мы видели, как саркофаг плыл по Тинисскому устью к морю!
С тех пор египтяне узнали, что дети наделены пророческим даром: когда они играют, по их крикам и даже по пустой болтовне можно угадать будущее.
Поблагодарив ребятишек, Исида произнесла волшебное заклинание, которому её научил отец, мудрый бог Тот, и сразу догадалась, что саркофаг надо искать на побережье Уадж-Ур,[30] в финикийском городе Библе (греч.; египетск. Кепни, финикийск. Гебал), куда его прибило течением.
Это было действительно так. Морские волны вынесли саркофаг с мёртвым телом Осириса к берегам Библа, прибой выбросил его на сушу, и саркофаг остался лежать на молодом ростке тамариска.[31] Покуда Исида странствовала, тамариск успел разрастись, стал высоким и могучим, и саркофаг оказался внутри ствола. А через некоторое время царь Библа Малькандр, прогуливаясь, увидел прекрасное дерево и повелел его срубить и сделать из него колонну.
Когда Исида, придя в Библ, узнала об этом, она в изнеможении села у родника и заплакала от отчаяния:
— Горе мне, горе! Никогда я больше не увижу своего возлюбленного Осириса!
В это время у источника появились служанки царицы Библа Астарты. Они услышали плач богини, подошли к ней и спросили, что случилось. Девушки оказались добрыми и отзывчивыми, они понравились богине, и она, желая сделать для них что-нибудь приятное, заплела им волосы и пропитала их божественным ароматом.
Когда служанки вернулись во дворец и рассказали обо всём Астарте, царица захотела увидеть чужестранку, чьи волосы и кожа источают благовония. Послали за Исидой, и богиня в сопровождении [119] царских слуг вскоре явилась во дворец. Она очень понравилась Астарте, и царица Библа назначила её главной нянькой и кормилицей своего новорожденного сына.
Исида полюбила маленького царевича и решила даровать младенцу бессмертие. Она кормила его не грудью, а давала сосать палец своей божественной руки; по ночам же она опускала маленького царевича в волшебное пламя, которое разводила в очаге, и огонь сжигал смертные части его тела. Пока младенец лежал в огне, Исида, превратившись в ласточку, с плачем летала вокруг тамарисковой колонны.
Так продолжалось много ночей подряд. Но однажды царице захотелось посмотреть, как чужестранка ухаживает за её ребёнком. Подойдя неслышно к покоям, Астарта приоткрыла дверь, осторожно заглянула внутрь и, увидав, что её любимое дитя лежит объятое пламенем, издала душераздирающий крик. Этот крик разрушил волшебные чары Исиды, и возможность даровать ребёнку бессмертие была утрачена навсегда.
Сравн. с греческим мифом о Деметре, которая хотела даровать бессмертие Демофонту, сыну элевсинского царя Келея (Гомер. К Деметре. 5). Вообще описание пребывания Исиды во дворце Астарты изобилует деталями из этого гимна.
Разгневанная царица потребовала от Исиды немедленных объяснений, и богине ничего не оставалось делать, как открыться Астарте.
— Несчастная! — воскликнула Исида. — Зачем ты помешала мне? Знай: я — Исида, великая богиня магии, чар и колдовства. Я хотела сделать твоего сына бессмертным; горе тебе! Из-за тебя мои чары потеряли силу, и твой сын, как все люди, состарится и умрёт. А теперь отдай мне колонну, что украшает твой дворец, и я покину Библ.
Перепуганная царица пала перед богиней ниц. Исида без труда вырвала тамарисковый столб из земли, разрубила древесину и извлекла саркофаг. Она припала к нему и так пронзительно закричала, что маленький царевич не вынес её крика и тут же умер.
Так Астарта была наказана за то, что помешала богине. [120]
Илл. 88. Джед, фетиш Осириса, и богини Исида и Нефтида. Контурное воспроизведение фрагмента рисунка из «Книги Мёртвых» («Папирус Уннефера»); начало XVIII династии; Британский музей, Лондон.
Илл. 89. Исида (справа) и Нефтида (слева) охраняют столб Джед, увенчанный солнечным диском, и картуши с тронным и личным именами фараона Тутанхамона, обвитые двумя уреями в коронах Верховья и Низовья — богинями Нехбет и Уаджит. Золотой амулет-пектораль фараона Тутанхамона; XVIII династия; Египетский музей, Каир.
Разрубленный тамарисковый ствол Исида полила благовонным маслом, покрыла льном и отдала Малькандру и Астарте. С тех пор деревянный столб Джед (илл. 88, 89) стал фетишем и символом Осириса, а тамариск — его священным растением (илл. 90).
Царь Малькандр снарядил для Исиды корабль и послал своего старшего сына сопровождать богиню в плавании. Когда Библ скрылся вдали за кормою, Исида в первом же пустынном месте причалила к берегу, открыла саркофаг и, увидев мёртвого Осириса, разрыдалась. Сын Малькандра из любопытства приблизился к богине: очень уж ему хотелось узнать, что лежит в саркофаге. Исида повернулась к царевичу и устремила на него такой гневный взгляд, что юноша тут же рухнул замертво.
По возвращении в Египет Исида спрятала саркофаг с мёртвым телом Осириса в Дельте Нила, в густых зарослях камыша, и забросала его сверху травой, чтоб никто не увидел. [121]
Илл. 90. Тамариск у гробницы Осириса. На ветвях тамариска — Бену, олицетворяющий Ба Осириса.
Илл. 91. Анубис в виде шакала. Деревянная статуэтка. Нач. I тыс. до н. э.; ГМИИ.
Илл. 92. Анубис в виде человека с головой шакала. Бронзовая статуэтка; VII в. до н. э.; Эрмитаж.
Ещё до того, как красногривый Сет предательски убил своего брата и захватил престол Обеих Земель, жена Сета, богиня Нефтида, полюбила Осириса. Однажды в тёмную безлунную ночь она приняли облик Исиды и пришла на ложе Осириса. От их любви родился великий бог Дуата Анубис (грецизир.; египетск. Инпу; илл. 91, 92).
Боясь, что Сет отомстит ей за измену, Нефтида бросила младенца Анубиса. Узнав об этом, Исида с помощью собак нашла Анубиса в камышах и вырастила его. Анубис стал её верным другом и помощником.
Когда Сет убил Осириса, Нефтида бежала от него и присоединилась к Исиде.
Однажды Сет отправился на ночную охоту в Дельту Реки и там, бродя по камышам, случайно наткнулся на саркофаг, спрятанный Исидой. Он развязал ремни, откинул крышку и, увидев мёртвого Осириса, пришёл в ярость. Изрыгая проклятия, злодей выхватил меч, разрубил тело брата на четырнадцать частей и разбросал их по всему Египту. [122]
Илл. 93. Исида (справа) и Нефтида (слева) приветствуют священного быка Аписа, несущего на спине мешок с частями тела Осириса, найденными в Верхнем Египте. Прорисовка виньетки из «Папируса Жумильяк»; конец I в. до н. э.; Лувр, Париж.
Узнав о новой беде, Исида отправилась на поиски останков любимого супруга. Она смастерила папирусную ладью и плавала в ней по рекам и болотам. Исиде во всём помогала Нефтида, бежавшая от Сета (илл. 93).
Поиски частей разрубленного тела Осириса продолжались двенадцать дней.[32]
На каждом месте, где Исида находила какую-либо из частей, она воздвигала надгробную стелу, чтобы Сет не смог найти настоящей гробницы и чтобы Осириса почитали во всех номах Египта и во всех городах. Единственной частью, которую Исида так и не смогла найти, был фаллос: его съели рыбы — оксиринх (греч.; египетск. Хат; илл. 171 на с. 241), лепидот (илл. 172 на с. 242) и фарг. С тех пор египтяне презирают этих рыб и брезгуют ими.
В египетских текстах такое отношение к этим рыбам не засвидетельствовано; напротив, оксиринх и лепидот считались священными (см. далее, с. 241), а в некоторых областях почитался и фарг. По одному из мифов, эти рыбы возникли из крови Осириса. [123]
Илл. 94. Мумификация и оплакивание умершего, отождествляемого с Осирисом. На погребальном ложе — мумия, жрец — Анубис — накладывает пелены, плакальщицы изображены с иероглифами Исиды (справа) и Нефтиды. Прорисовка рельефа с западной стены скальной гробницы сановника Пеннута в Анибе; XX династия.
Исида вылепила фаллос из глины, освятила его и прирастила к собранному телу Осириса. Поэтому египтяне справляют праздник в честь фаллоса (прилож. II-Г).
Затем богиня смазала труп Осириса божественными маслами, тем самым предохранив его от тления. В создании этой первой на земле мумии Исиде помогали её сестра Нефтида и сын Нефтиды, знаток целебных трав и секретов бальзамирования Анубис (илл. 94).
Через 70 дней мумия была готова. Исида и Нефтида стали оплакивать любимого брата (илл. 95, 96):
Приближается Исида,
Приближается Нефтида.
Одна — справа,
Другая — слева,
Одна в образе птицы Хат,
Другая в образе птицы Тхерт (соколицы),
Нашли они Осириса
Когда убил его брат его Сет в земле Недит.
Приближается птица Хат,
Приближается соколица, [124]
То — Исида и Нефтида.
Пришли они, обнимая брата их, Осириса.
<...>
Плачь о брате твоём, Исида!
Плачь о брате твоём, Нефтида!
Плачь о брате твоём!
Сидит Исида, и руки её на главе её,
И Нефтида сжала концы грудей своих
Из-за брата её Осириса.
Илл. 95. Исида и Нефтида оплакивают Осириса.
Илл. 96. Исида и Нефтида в обликах птиц оплакивают Осириса.
Вместе с двумя сестрами горевали духи города Пе. Услышав причитания Исиды и Нефтиды, они пришли к телу Осириса и стали танцевать [танец печали, избивая] <...> свои тела, [ударяя] <...> в ладоши [рвали] свои волосы*. [125]
«Тексты Пирамид» сообщают другую версию этого мифа, согласно которой Исида и Нефтида, собрав тело Осириса (отождествляемого с умершим фараоном), оживили его с помощью Нут и Ра.
Исида очень горевала из-за того, что при жизни Осириса не успела родить сына. Но, зная тайны магии и колдовства, она могла зачать ребёнка и от мумии супруга. Превратившись в самку коршуна — птицу Хат, Исида распластала крылья по мумии Осириса, произнесла волшебные слова и забеременела.
Согласно Плутарху (12), Хор (отождествляемый Плутархом с Харвером) был зачат ещё до рождения Исиды и Осириса, когда они пребывали в чреве Нут, однако в другом фрагменте (19) говорится, что «Осирис сочетался с Исидой после смерти, и она произвела на свет Гарпократа (грецизир.; египетск. Хор-па-херед)» — Хора-ребёнка.
Текст мифа сохранился на стенках двух саркофагов XXII в. до н. э.
Узнав, что Исида предала останки Осириса погребению, Сет пришёл в неистовство и приказал заточить её в темницу. Даже сама мысль, что Осирису оказали погребальные почести, была невыносима для злодея, — но он и не подозревал, что тело Осириса собрано по частям и восстановлено.
С помощью Тота Исиде удалось бежать. Она спряталась в болотах Дельты Великой Реки и там вынашивала Хора, законного наследника престола Осириса.
Наступил день родов. Налетел такой ураган, что даже всемогущие боги содрогнулись от ужаса. Исида проснулась и воскликнула:
— О, боги! Я — Исида, сестра Осириса <...> Я рожу сына, и он будет управлять этой землёй, он унаследует Гебу, он будет говорить о своём отце, он убьёт Сета, врага его отца Осириса! Защитите его, боги! — возгласила она и воздела руки к небесам, где в это время над болотами Дельты проплывала Ладья Вечности. — Знайте: это будет ваш господин, владыка [126] богов, хотя они и велики, прекрасны, с двойными лазуритовыми перьями![33]
— Да! — сказал Атум. — Пусть успокоится твоё сердце. И он произнёс заклинание, которое должно было защитить Хора во чреве матери:
— Пусть же этот враг [Сет], убивший отца, не придёт, чтобы раздавить яйцо.
— Атум сказал! — воскликнула Исида. — Он приказал ради меня, чтобы мой сын был защищён в моём чреве, он создал защиту ему в этом чреве, ибо он знает, что это — наследник Осириса! Дайте же защиту соколу, находящемуся в моём чреве!
Великий Атум внял её словам и громогласно произнёс, обращаясь к Хору:
— Владыка богов! Иди, выходи на землю! Я дарую тебе — восхвалят и последуют за тобой спутники твоего отца Осириса! Я сотворю твоё имя!
После этих слов, во всеуслышанье сказанных Атумом, Исида родила Хора. Втайне ото всех она стала выкармливать младенца и с нетерпением дожидалась того дня, когда Хор займёт место отца на земном троне и отомстит за его смерть. Ведь никто другой не решался оспаривать право на престол Обеих Земель у могущественного Сета.
Текст мифа высечен на «Стеле Меттерниха»
Исида одна растила сына. По утрам она, убаюкав младенца, прятала его в папирусный шалаш (илл. 97) и отправлялась в какое-нибудь селение, чтоб раздобыть еды, а к вечеру возвращалась обратно.
Как-то раз богиня отсутствовала очень долго, и когда вернулась, глазам её предстало страшное зрелище: младенец Хор задыхался, хрипел и бился в судорогах. [127]
Исида в отчаянии стала звать на помощь. На её зов сбежались местные рыбаки, но среди них не оказалось ни одного, кто знал бы лекарственные травы и мог вылечить Хора. Видя, что они ничем не могут помочь Исиде и её сыну, рыбаки заплакали. Исида воскликнула:
— Много вас, плачущих, но нет никого, умеющего оживлять!
Илл. 97. Исида и Хор в папирусном шалаше. Хор изображён с «локоном юности» на виске — символом и отличительным признаком несовершеннолетия; стебли папируса — символ Нижнего Египта, короной которого увенчана Исида.
Вдруг из болот вышла богиня-покровительница Дельты с иероглифом «анх» — символом жизни в руке и сказала безутешной Исиде:
— Не унывай, мать бога! Если ты думаешь, что зло твоему сыну причинил Сет, то это не так. Ребёнок недоступен своему противнику: заросли непроходимы. <...> Благодаря чарам Атума, Сет не может проникнуть в эти места. Ищи же настоящую причину, по которой это несчастье случилось с младенцем, и оживёт Хор для своей матери! Наверно, его ужалил скорпион, или укусил его змей, завистливый сердцем!
Согласно другому варианту этого мифа, Сет из-за чар Атума не мог проникнуть в болота Дельты в своём настоящем облике, однако он принял облик змеи, приполз в папирусный шалаш и ужалил Хора.
Вняв мудрому совету богини Дельты, Исида осмотрела малыша и обнаружила, что он действительно ужален. Она зарыдала, схватила ребёнка на руки и заметалась с ним, причитая:
— Ужален Хор! Ужален Хор, о Ра, ужален твой сын! Наследник наследника, преемник царства Шу! [128]
Ужален Хор, юноша Дельты, чудесный младенец!
Ужален Хор, младенец прекрасный, золотой, дитя невинное, сирота!
Ужален Хор, рождённый Исидой!
Ужален Хор, не имеющий греха, юноша прекрасный среди богов!
Как мне будет дорог тот, кто его оживит!
На плач Исиды в Дельту пришли Нефтида и богиня-скорпион Серкет. Нефтида, узнав о беде, постигшей её сестру, расплакалась, а Серкет обратилась к Исиде со словами:
— Воззови к небу, Исида, да остановятся гребцы Ра. Да не движется Ладья Ра до тех пор, пока твой сын Хор лежит неподвижно!
Исида обратила свой голос к небу, и в тот же миг Ладья Вечности остановилась над болотами Дельты. Бог Тот покинул своё место в Ладье и спустился с небес к Исиде.
— Нет вреда для твоего сына Хора! — объявил он. — О благая богиня с мудрыми устами! Защита его — Ладья Ра. Я пришел к тебе из божественной Ладьи. Солнце пребудет на своём вчерашнем месте, мрак удержится, света не будет, пока не исцелится Хор для своей матери Исиды!
— О, Тот, хотя и велико твоё сердце, но как медленно свершаются твои намерения! — воскликнула Исида в ответ.
Тогда бог мудрости произнёс волшебное заклинание, и яд скорпиона потерял силу. Младенец Хор был спасён. Когда же он выздоровел, Тот по просьбе Исиды повелел египтянам чтить и беречь Хора и всячески помогать Исиде. В противном случае, пригрозил Тот, на земле воцарятся мрак, запустение и голод. Сказав это, Тот вернулся в Ладью Ра-Хорахти.
Речь Тота — своего рода иносказательное назидание: люди должны заботиться о фараоне — «земном воплощении Хора», и о престолонаследнике. Если же они не будут этого делать, боги обрушат на Египет тысячи смертоносных бедствий.
Мифы «Исида и Хор в болотах Дельты» и «Сокровенное имя бога Ра» (см. следующую главу) представляют собой заговоры против укусов скорпиона [129] или змеи. Пострадавший египтянин отождествлялся с Хором или Ра, исцелёнными от ядовитых укусов благодаря магии. Считалось, что исчадие зла, по чьей воле действовала ядовитая тварь, решит, что оно опять имеет дело с могущественным богом, а не с простым смертным, вспомнит своё былое поражение и незамедлительно обратится в бегство. Заклинание завершалось словами, отождествлявшими пострадавшего египтянина с Хором или Ра: «Как исцелился Хор (Ра), так исцелится и имярек; он будет жить, а яд погибнет».
В основу пересказа положен текст так называемого «Туринского папируса» (конец Нового царства)
Когда Хор вырос, Исида захотела сделать своего сына могучим и непобедимым в любой схватке. Для этого нужно было, чтоб Ра отдал Хору своё Око — как символ власти и как урей, уничтожающий врагов.
Ра к тому времени уже одряхлел: руки его тряслись, губы дрожали, изо рта на землю капала слюна. Исида собрала эту слюну, смешала её с пылью и песком и из этой смеси создала могучего змея, и сделала его в форме стрелы, да не убежит живой от неё. Ядовитого гада она положила на дороге, по которой, осматривая свои владения — Верхний и Нижний Египет, часто ходил бог Солнца.
По свидетельству Д. Вилсона, ещё в XIX в. племя баниоро в Судане использовало змей для охоты на буйволов: «Они ловят африканских гадюк и живьём прибивают змей за кончик хвоста к земле посреди буйволиной тропы, так, чтобы пресмыкающееся могло укусить проходящее животное. Когда буйвол как обычно появляется на тропе, гадюка кусает его, впрыскивает яд, и животное вскоре умирает. В течение одного дня одна африканская гадюка может убить до десяти буйволов. Тело первого буйвола не едят, так как мясо считается отравленным, а все остальные употребляются в пищу».[34]
И вот змея ужалила великого бога! Ра закричал от невыносимой боли. Голос его достиг небес и привлёк внимание Великой Девятки. [130]
— Что случилось? — воскликнули боги, но у Ра не было даже сил, чтоб ответить им. Его челюсти дрожали, и все его члены тряслись, и яд заливал его тело подобно тому, как Нил заливает землю. Превозмогая боль, с неимоверным усилием солнечный бог проговорил:
— О боги, созданные из моего тела (и) вышедшие из меня! <...> Я расскажу вам, что случилось со мною. Меня пронзило нечто болезненное, и моё сердце знает что, но мои глаза не видят его, и моя рука не схватила его. Не ведаю я, кто сделал это со мною! Никогда я не испытывал боли, подобной этой, и нет боли сильнее её! <...> Поразил меня змей, которого я не ведаю!
И Ра велел привести к нему всех богов: может быть, кто-нибудь из них знает магическое заклинание, которое его исцелит?
Боги пришли. Среди них была и Исида. Она спросила Ра:
— Отец мой божественный, не змей ли ужалил тебя? Не один ли из твоих детей поднял на тебя руку? Воистину он будет повержен моими чарами, я заставлю его отступить от зрения твоих лучей!
— Меня действительно укусил змей, — простонал Ра. — Он ужалил меня, когда я обозревал свои владения.
— Я излечу тебя, — сказала Исида, — но для этого ты должен сообщить мне своё тайное имя, ибо все, даже люди, живут, когда их имена произносятся другими!
Как уже говорилось, египтяне придавали имени чрезвычайно важное, сакральное значение: имя (Рен) считалось одной из «сущностей» его обладателя — человека или бога. Знающий имя демона приобретал над ним власть. Змеи — стражи врат Дуата — пропускают солнечную Ладью только потому, что Ра и боги знают их имена.
К слову сказать: а ведь у нас — может быть, бессознательно, но всё-таки существует вера (или даже не вера, а смутное ощущение), что человек жив, пока помнят его имя. Не эта ли вера заставляет писателя мечтать, чтоб книги с его именем на обложке читали и спустя столетия? «Толстой бессмертен», «Гомер бессмертен» — только ли метафоры это для нас, или нечто большее?.. Почему нам хочется, чтоб надгробия с нашими именами простояли подольше и были посещаемы?.. [131]
— Знай же: я — создатель неба и земли, я сотворил горы и всё, находящееся на них. Я создал Время. <...> Я — Хепри утром, Ра в полдень и Атум вечером, — объявил Исиде солнечный бог.
Но это не помогло ему. Яд не выходил, и Ра не чувствовал облегчения. Ведь он хотел обмануть Исиду: он не сообщил ей своего тайного, сокровенного имени, в котором заключалось всё его могущество. Исида поняла это и сказала солнечному богу:
— Не было твоего имени в том, что ты мне говорил! Скажи его мне, и выйдет яд, ибо живёт человек, чьё имя произнесено.
Яд же жёг, разгораясь, и его пламя было сильнее пламени огня. Ра понял, что нет у него другого выхода, как открыть Исиде своё тайное имя. Солнечный бог приказал всем остальным богам удалиться и, оставшись с Исидой наедине, сообщил ей своё сокровенное имя. Он не произнёс его устами, а передал Исиде из сердца в сердце,[35] поэтому сокровенного имени Ра никто, кроме Исиды, не узнал. И когда он сообщил своё имя, Исида, великая чарами, сказала:
— Вытекай, яд, выходи из Ра! <...> Я творю, я заставляю упасть на землю яд, ибо он побеждён!
Ра был исцелён. А Исида, узнав его сокровенное имя, обрела великую силу и могла теперь наделить этой силой Хора.
Ребёнок Хор почитался в двух ипостасях: Харсиес и Харпократ.
Харсиес (грецизир.; египетск. Хор-са-Исет — «Хор — сын Исиды»; илл. 98) — Хор-младенец; сложная ипостась Хора, связанная с культом Осириса. Обычно он отождествляется с престолонаследником или с правящим фараоном (поскольку фараон — «земное воплощение» Хора), поэтому Харсиеса, сосущего грудь Исиды, часто изображали в виде фараона и с его атрибутами — с уреем, в короне «Пшент» и др.
Харпократ (грецизир.; египетск. Хор-па-херед — «Хор-ребёнок»; илл. 99) изображался в виде нагого ребёнка с «локоном юности» на виске, сосущего указательный палец или держащего его у губ (греки истолковали [132] этот жест как символ молчания, поэтому греческий Гарпократ считался богом молчания[36]). Как и Харсиес, он отождествлялся с престолонаследником и правящим фараоном, и, кроме того, с новорожденными солярными божествами в космогонических мифах (сравн. илл. 14 на с. 39).
Изложено по: Плутарх. 19 и по так наз. «Папирусу Честер-Битти» (XX династия)
Когда Хор вырос и возмужал, он вступил в битву с Сетом. Во время сражения Сету удалось вырвать глаз Хора. Сет разрубил глаз на 64 части и разбросал их по всему Египту.
На помощь Хору пришёл Тот. Он отыскал 63 части изрубленного глаза, срастил их и возвратил юноше его исцелённое Око — Око Уджат (илл. 78 на с. 107).
Изображения частей разрубленного Ока Хора использовались при письме для обозначения математических дробей: зрачок — 1/4, бровь — 1/8 и т. д. (илл. 100).[37] Поскольку сумма всех частей (1/2 + 1/4 + 1/8 + 1/16 + 1/32 + 1/64 = 63/64) составляет целое Око, в результате получается вполне «логичное» равенство: 63/64 = 1. Таким образом, Тот собрал все части Ока, разрубленного Сетом.
Существует очень много противоречивых версий этого мифа. Иногда Сет возвращает вырванное Око добровольно, иногда Око отбирает обратно сам Хор, иногда предметом борьбы является не Око Хора, а Око Ра — Солнечное Око.
Илл. 98. Харсиес на коленях у Исиды. Бронзовая статуэтка; XII в. до н. э.; Эрмитаж. [133]
Некоторые мифы связывают убывание и рост Луны с постоянно повторяющейся борьбой Сета и Хора в годовом цикле мифологический мистерий: Луна убывает — Сет рубит вырванное Око Хора на 64 части, растёт — Тот сращивает куски и восстанавливает Око.
Илл. 99. Харпократ с «локоном юности». XIX династия; Британский музей, Лондон.
Илл. 100. Обозначения математических дробей изображениями частей Ока Хора.
Заполучив Око обратно, Хор отправился к мумии Осириса и дал мёртвому Осирису проглотить Око. И Осирис воскрес (прилож. 6).
Свершилось великое событие! Но Осирис не мог оставаться на земле. Он должен был уйти в Дуат, стать царём потустороннего мира и властвовать там, как он властвовал в Египте, когда унаследовал трон Геба.
Перед тем, как навсегда удалиться в Дуат, Осирис подверг сына испытанию, дабы увериться, что Хор готов вступить в борьбу с могущественным Сетом.
— Какой из поступков, по-твоему, является самым благородным? — спросил Осирис Хора.
— Помочь невинно пострадавшему, — без раздумий ответил Хор.
— Какое из животных, участвующих в сражении, ты считаешь самым полезным? — задал Осирис свой второй вопрос.
— Самое полезное животное в битве — это конь, — сказал Хор.
— Почему же конь? — удивился Осирис. — Почему [134] ты назвал не льва, а коня? Ведь самый могучий из зверей — лев.[38]
— Лев нужен тому, кто защищается, — ответил Хор. — А конь преследует убегающего.
Довольный ответом сына, Осирис воскликнул:
— Воистину, ты готов к битве! Иди же и повергни Сета.
Это были последние слова великого бога, сказанные им на земле. Произнеся их, он навечно удалился в Дуат.
Он умер и воскрес — и с тех пор, подобно ему, в Загробном Царстве воскресает каждый умерший египтянин, если его тело мумифицируют и сохранят от тления, как некогда Исида сохранила тело своего брата и мужа.
И каждый год после разлива Великой Реки воскресает, подобно Осирису, природа.
Илл. 101. Хор убивает Сета, изображённого в виде гиппопотама. Прорисовка виньетки из «Папируса Жумильяк»; конец I в. до н. э.; Лувр, Париж.
Илл. 102. Хор убивает Сета, изображённого в виде осла.
Хор отправился мстить за отца. Много раз он вступал и битву с Сетом и неизменно повергал его (илл. 101, 102). Один раз он даже изрубил на куски тело Сета, принявшего облик гиппопотама. Но убить [135] своего врага сын Исиды так и не смог. Всякий раз Сету удавалось спастись и излечиться от ран.
К циклу мифов о битвах Хора и Сета восходит коптская легенда о святом Георгии, поразившем дракона.
Хор считал, что престол Обеих Земель и сан владыки Египта по праву принадлежат ему, сыну и наследнику Осириса. Но Сет не желал добровольно уступить власть. После многочисленных битв Сет и Хор наконец решили обратиться к суду богов: пусть Ра и Великая Девятка разрешат их спор, длившийся к этому времени уже восемьдесят лет.
Изложено по так наз. «Папирусу Честер-Битти» (XX династия)
И вот дитя [Хор] сидело перед Владыкой всего сущего*, солнечным богом Ра, требуя царского сана отца своего Осириса — прекрасного явлениями сына Птаха, озаряющего Преисподнюю своим сиянием, — в то время, когда Тот подносил Око Владыке Великому, находящемуся в Гелиополе.*
— Владыка, — промолвил Тот, обращаясь к Ра, — в твоей воле решить, кому из тяжущихся вручить это Око и тем самым сделать его властителем Обеих Земель.
— Справедливость — могучая сила!* — воскликнул Шу. — Сотвори же её*, о Ра, отдав сан Хору.
— Это миллион раз истинно*, — согласился Тот и повернулся к Девятке, ища поддержки у остальных богов.
— Подношение Ока [Хору] — это справедливость Девятки*, — повторил бог ветра Шу.
Видя, что все боги приняли сторону её сына, Исида воскликнула:
— Северный ветер, лети на Запад* — в Загробное Царство [136] и возрадуй сердце Уннефера,[40] да будет он жив, невредим, здрав!* Титул владыки достался его сыну!
Боги возликовали, думая, что дело решено окончательно и многолетняя распря Сета и Хора отныне прекратится. Но Ра-Хорахти гневно воскликнул:
— Что это значит, что вы судите одни*, не спросив меня, величайшего из богов, словно меня и нет здесь?!.. Око следует отдать Сету. Хор, сын Исиды, великой чарами, ещё слишком молод для того, чтоб быть царём.[41] К тому же он — незаконный сын Осириса, ибо родился уже после его смерти.
— Пусть Тот возьмёт картуш[42] для Хора и возложит ему на голову <...> Белую корону* — настаивала Девятка.
Ра-Хорахти замолчал, яростно сверкнув глазами. Молчание тянулось долго, тягостное и зловещее. Потом заговорил Сет:
— Вели, о Ра, Хору выйти со мной. — сказал он. — Мы будем сражаться, и я докажу <...> что моя рука сильнее его руки* и я более его достоин сана владыки.
— Нет, этот способ не годится! — возразил справедливый Тот. — Правосудие должно быть превыше силы!.. Боги! Неужели же сан Осириса будет отдан Сету, в то время как здесь, перед нами, родной сын Осириса — Хор!?
И опять воцарилось молчание. На этот раз его нарушил воинственный Онурис.
Илл. 103. Банебджедет. Контурное воспроизведение фрагмента рисунка из «Мифологического папируса Хор-Убена В.»;
XXI династия; Египетский музей, Каир. [137]
— Что же нам делать, боги?! — воскликнул он. — Так мы никогда не сможем прийти к согласию.
— Пусть призовут Банебджедета, великого живого бога, дабы рассудил он обоих юношей*, — посоветовал Атум.
А обитель бога плодородия Банебджедета (илл. 103) была на острове Сехель (арабск.; египетск. Сетит). Послали за ним, привели его перед лицо Девятки и сказали ему:
— Рассуди этих двух юношей и удержи их от каждодневных споров*.
Банебджедет надолго задумался и наконец сказал:
— Трудную вы мне дали задачу... Давайте не будем принимать решения по неведению нашему. <...> Отправим послание к великой Нейт <...> как она скажет — так и поступим*.
— Что ж, — согласилась Девятка, — пусть Тот составит послание к великой Нейт от имени Владыки всего сущего, Быка, пребывающего в Гелиополе*.
—— Поистине, я сделаю [это]*, — согласился бог мудрости.
Послание было отправлено, и вскоре быстроногие гонцы принесли ответ Нейт:
«Отдайте сан Осириса его сыну Хору, не совершайте великой несправедливости!* Иначе я разгневаюсь, и небо упадёт на землю. А Сету взамен пусть великий Ра отдаст в жёны двух своих дочерей — воительниц Анат (илл. 104) и Астарту, а также удвоит его владения на земле. Но престол Осириса должен унаследовать Хор».
Когда Тот зачитал это послание, Девятка воскликнула в один голос:
— Эта богиня права!*
— Нет! — сказал Ра-Хорахти и повернулся к Хору. — Этот сан слишком высок для тебя, юнец! Ты слишком мал и слаб, чтоб царствовать!
Илл. 104. Богиня Анат с копьём, щитом и боевой секирой. [138]
Слова солнечного бога возмутили Девятку и других богов, присутствовавших на тяжбе. Демон Бабаи (Баби) не вытерпел, встал и гневно бросил в лицо Ра:
— Твоё святилище пусто!* Никто в долине Реки не принесёт жертв на твой алтарь!
Ра-Хорахти был смертельно оскорблён словами Бабаи. Отвернувшись от богов, он лёг на землю и заявил, что отныне он отказывается даже разговаривать с кем-либо из Девятки.
Девятка с негодованием сказала Бабаи:
— Удались прочь отсюда! Преступление, содеянное тобою, весьма велико!
Напутанный собственной дерзостью, Бабаи безропотно подчинился. Боги, видя, что о продолжении суда не может быть и речи, разошлись.
Много дней суд не собирался. Ра лежал в уединении, и было сердце его в великой печали*.
На помощь Девятке пришла дочь солнечного бога, богиня Хатхор. Представ перед своим отцом, они открыла перед ним свою наготу* и околдовала его волшебными чарами. Ра забыл оскорбление Бабаи и рассмеялся.
Великая Девятка вновь собралась на суд. Боги приказали Сету и Хору:
— Говорите о себе.
И тогда Сет, великий силой, сын Нут, сказал:
— Я могуч и непобедим. Я стою впереди Ладьи Вечности и ежедневно поражаю врагов Ра. Я уничтожаю Апопа (илл. 105).[43] Ни один из богов не может со мной сравниться! Поэтому сан Осириса должен достаться мне.
И Сет пригрозил, что если сан всё-таки достанется Хору, он, Сет, перестанет сражаться с Апопом и сам ополчится против Ладьи Вечности. [139]
— Он прав! — напуганные угрозой, воскликнули боги. Онурис и Тот возмутились:
— Неужели сан будет отдан брату по матери, когда сын по плоти налицо!?
— А неужели сан будет отдан юнцу, в то время как есть старший брат (Исиды) Сет? — возразил Банебджедет.
Ра присоединился к Банебджедету и бросил в лицо Девятке тяжёлое оскорбление.[44] Боги не поверили своим ушам и испустили великий крик перед лицом Владыки Вселенной, говоря:
— Что это за слова, которые ты сказал и которые недостойны быть услышанными?! Возникло замешательство. Хор, сын Исиды, в отчаянии воззвал к судьям:
— Несправедливо, если я буду обманут и сан отца моего Осириса будет отнят от меня!
— Воистину это так! — подхватила Исида. — Как живёт моя мать, богиня Нейт, и Птах, высокий перьями,[45] сгибающий рога богов, так будут доведены эти слова великому владыке Атуму, находящемуся в Гелиополе, и Хепри, пребывающему в своей Ладье!
— Не огорчайся, ибо будут даны права правому и будет сделано всё, что ты сказала, — сказали Исиде боги Великой Девятки.
Илл. 105. Сет сражается с Апопом. Прорисовка виньетки из «Мифологического папируса Хор-Убена В.»; XXI династия; Египетский музей, Каир. [140]
Услыхав это, Сет рассвирепел и пригрозил богам Великой Девятки:
— Я схвачу свой скипетр весом в 4500 дебенов и буду убивать по одному из вас каждый день!
И он поклялся перед лицом великого Ра-Хорахти, что пока Исида находится в суде, он, Сет, отказывается принимать в нём участие.
Владыка согласился с требованием Сета и приказал Девятке богов переплыть Нил и продолжить разбирательство на острове. Исида же должна была остаться на берегу.
Когда лодка причалила к острову, боги сказали перевозчику Анти (Немти):
— Не перевози на остров никакой женщины, похожей на Исиду, иначе мы тебя сурово накажем.
После этого боги удалились в пальмовую рощу и предались пиршеству.
А Исида тем временем приняла облик дряхлой старухи, надела на палец золотое кольцо и, хромая, сгорбившись, подошла к переправе, где в ожидании путников дремал в своей лодчонке Анти.
— Перевези меня на остров, — обратилась к нему Исида. — Я несу еду юноше, который смотрит за скотом.[46] Он там уже пять дней и сильно проголодался.
— Мне приказано не перевозить никаких женщин, — хмуро ответил Анти.
— Но ведь этот приказ касается только Исиды, а я — старуха. Ты только посмотри на меня!
Анти подумал и спросил:
— А что ты мне дашь, если я тебя перевезу?
— Я дам тебе вот этот хлеб. [141]
— К чему мне твой хлеб! — презрительно поморщился лодочник. — Стану я нарушать приказ Великой Девятки ради какого-то жалкого хлеба!
— Ну, хорошо, а если я дам тебе золотое колечко, которое у меня на пальце? — спросила Исида и показала лодочнику кольцо.
Глаза Анти вспыхнули жадным блеском.
— Давай кольцо! — сразу согласился он.
Переправившись на остров, Исида укрылась в зарослях акации и стала наблюдать за пирующей Девяткой. Среди богов она увидела и ненавистного Сета. Она произнесла колдовское заклятие, обернулась молодой девушкой, такой прекрасной, каких нет ни среди людей, ни даже среди богинь, — и покинула своё укрытие.
Сет, едва увидал её, сразу воспылал к ней страстью. Оставив богов, он подошёл к Исиде и сказал:
— Я здесь, с тобою, о девушка прекрасная!
— О нет, мой великий господин, — кротко возразила Исида. — Что касается меня, то я была женой пастуха стад и родила сына, и юноша взял скот своего отца.[47] Но однажды пришёл чужеземеи, и так сказал моему сыну: «Я побью тебя, я отниму скот твоего отца от тебя, и я выгоню тебя вон!» Так он сказал ему. Но я хочу, чтобы ты был ему защитником.
Желая заслужить благосклонность девушки, Сет сделал возмущённое лицо и воскликнул голосом, полным негодования:
— Неужели будет отдан скот чужеземцу, если сын хозяина налицо?[48]
В тот же миг Исида приняла облик птицы Хат и с радостным возгласом взлетела с земли. Усевшись на верхушку акации, она крикнула Сету:
— Плачь о себе! Ибо вот твои собственные уста сказали это, и твой собственный разум осудил тебя! Что же тебе теперь ещё?! [142]
Сет разрыдался и пошёл к Ра-Хорахти — жаловаться на Исиду.
— Эта коварная женщина обманула меня, — сказал он и поведал солнечному богу о случившемся. Ра-Хорахти озабоченно промолвил:
— Что же теперь тебе делать? Ведь ты осудил сам себя.
— Пусть приведут Анти и жестоко его накажут, — сказал Сет.
Девятка согласилась. Привели Анти и больно его избили палкой по подошвам ног.
С тех пор Анти проклял золото, и с тех пор в селениях, где чтут Анти, на золото наложен запрет.
Девятка переправилась на западный берег Реки и ушла в горы, чтобы продолжить разбирательство там.
Ра-Хорахти вынужден был признать полное поражение Сета. Он сказал богам:
— До каких же пор вы будете спорить без толку? Так вы заставите этих юношей кончить дни свои в суде. Возложите <...> корону на голову Хора, сына Исиды, и возведите его на место отца его Осириса.
— Не бывать этому! — вскричал Сет и опять обрушился на богов с угрозами. Но те спокойно ответили ему:
— Уйми свой гнев. Разве не должно поступать согласно тому, что сказал Атум, Владыка Обеих Земель в Гелиополе, и Ра-Хорахти?
И под негодующие вопли Сета они увенчали Хора Белой короной Верховья.
— Остановитесь! — возопил Сет. — Неужели сан будет отдан моему младшему брату,[49] в то время как налицо я, его старший брат?! Снимите корону с головы Хора! [143]
И Ра-Хорахти снял корону с головы сына Исиды. Тогда Сет сказал:
— Решим наш спор путём состязания: обернёмся гиппопотамами и нырнём в Нил. Кто вынырнет раньше, чем пройдут три месяца, тот будет считаться проигравшим, и его противник получит сан владыки.
Хор согласился. Оба врага тут же обернулись гиппопотамами и нырнули в пучину.
Исида испугалась за сына: ведь облик гиппопотама — это облик зла, родной облик Сета. Он может попросту убить Хора под водой! Не мешкая, богиня изготовила гарпун, привязала его к длинной верёвке и со всей силы бросила гарпун в воду — в то место, где нырнули Хор и Сет.
И гарпун вонзился в Хора.
— О Исида, мать моя! — закричал из водной глубины Хор. — Призови свой гарпун, да отпустит он меня! Это ведь я, Хор, твой сын!
У Исиды похолодело сердце, когда она поняла, что по ошибке ранила сына. Богиня приказала гарпуну:
— Отцепись от него, смотри: это сын мой Хор, это дитя моё!
Гарпун отцепился. Исида вытащила его из глубины, размахнулась и снова бросила в воду.
На этот раз удар оказался точным: медь глубоко впилась в тело Сета.
— Что сделал я против тебя, сестра моя Исида? — взмолился раненный бог. — Позови свой гарпун, да отпустит он меня, ибо я брат твой по матери, Исида!
Дрогнуло сердце доброй Исиды, пожалела она Сета. А Сет всё взывал к сестре:
— Неужели же ты любила чужого тебе больше, чем брата по матери Сета?
Не выдержала Исида и сказала гарпуну:
— Отцепись от него. Тот, в кого ты попал, мой единоутробный брат. [144]
Страшно разгневался Хор на свою мать. Он вынырнул из воды; лицо у него было разъярённое, как у пантеры Юга,[50] а в руке он держал топор в шестнадцать дебенов весом*. Исида даже вскрикнуть не успела, как Хор одним ударом отсёк ей голову.[51]
Тогда Исида приняла облик каменной статуи без головы. Хор же, испугавшись своего преступления, совершённого в гневе, схватил голову матери, убежал в западные горы и спрятался в одном из ущелий.
Тем временем Ра-Хорахти, увидев каменную статую, спросил своего писца Тота:
— Кто эта пришедшая, у которой нет головы?*
— Это Исида, — сказал Тот. — Хор, её сын, отрубил ей голову.
Солнечный бог ужаснулся содеянному злодеянию и воскликнул громовым голосом:
— Пойдёмте накажем его строго*.
И Великая Девятка отправилась на поиски Хора.
Сет первым нашёл своего врага, схватил его, повалил на землю, вырвал ему оба глаза из глазниц и закопал их на горе. Глазные яблоки <...> приняли вид луковиц и проросли цветами лотоса*.
Вернувшись к богам, Сет солгал Ра-Хорахти:
— Я не нашёл Хора.
— Тогда я найду его, — сказала Хатхор и отправилась в пустыню. Вскоре ей удалось найти сына Исиды. Он лежал в пустыне и плакал. [Хатхор] поймала газель, подоила её, затем влила* свежее молоко в глазницы Хора — и Хор прозрел. [145]
В сопровождении Хатхор он вернулся к богам и предстал перед Девяткой.
И сказала Девятка богов:
— Пусть призовут Хора и Сета на суд*.
Ра-Хорахти устало обратился к Сету и Хору, говоря:
— Слушайте, что я вам скажу. Ешьте, пейте и дайте нам покой. Прекратите свои каждодневные ссоры*.
— Да, — согласился Сет и дружелюбно сказал Хору: — Пойдём ко мне домой. Мы проведём прекрасный день и хорошо отдохнём.
— Поистине, я так и сделаю*, — сказал Хор.
Весь день Сет и Хор пировали и веселились. Когда же пришла пора идти спать, слуга Сета постелил широкое ложе, и боги улеглись вместе.
Хор наивно полагал, что дружелюбие, которое выказывает Сет, искреннее. Он не подозревал, что Сет заманил его к себе в дом с коварным расчётом: изнасиловать его и тем самым навсегда опозорить перед богами. Едва Хор уснул, Сет набросился на него, пытаясь им овладеть.
Но Хор перехитрил своего врага. Он не стал сопротивляться. Пользуясь темнотой, он незаметно взял член Сета в свою руку, собрал семя на ладонь и только после этого уснул. Коварный Сет был уверен, что ему удалось осуществить свой замысел.[52] Хор же рано утром отправился к Исиде и сказал ей:
— Приди ко мне, Исида, мать моя, приди и посмотри, что сделал со мной Сет*.
С этими словами он раскрыл ладонь и показал матери семя Сета.
Исида схватила медный нож, отрубила Хору осквернённую руку и выбросила её в воду.
Вместо отрубленной руки она сделала новую; затем, собрав семя [146] Хора в глиняный кувшин, богиня отправилась к дому Сета и спросила у его садовника:
— Какие овощи ест твой хозяин?
— Он ест только латук, — ответил садовник.
Тогда Исида полила латук семенем Хора, и Сет, поев за обедом овощей, забеременел.[53]
На следующий день боги опять собрались на суд. Сет, смеясь, объявил Девятке:
— Отдайте сан правителя мне. Сын Исиды Хор недостоин этого: я овладел им и опозорил его!
Тут боги Девятки испустили великий крик*. Они подняли Хора на смех, плевали ему в лицо и наперебой осыпали оскорблениями. Хор же <...> поклялся именем бога, говоря:
— Всё, что здесь сказал Сет, — ложь. Вызовите семя Сета, и мы посмотрим, откуда оно ответит. И пусть вызовут моё [семя], и мы посмотрим, откуда откликнется оно*.
Смех прекратился. Тот, писец Ра, возложил руку на плечо Хора и приказал:
— Семя Сета, выйди наружу!
[Но] семя ответило из глубины болота. Тогда Тот возложил руку на плечо Сета и сказал:
— Семя Хора, выйди наружу!*
— Каким путём ты приказываешь мне выйти? — раздалось из чрева Сета.
— Выйди через ухо, — сказал Тот, но семя возразило:
— Неужели мне выходить через его ухо, ведь я — божественное истечение?!*
— Тогда выйди через лоб Сета, — сказал мудрый Тот, и семя Хора в то же мгновение появилось на лбу Сета в виде золотого диска. Боги расхохотались; Сет же, вне себя от ярости, протянул руку, чтобы сорвать золотой диск. Но Тот не дал ему сделать этого: он сам забрал диск и возложил себе на голову, как корону*. [147]
— Прав Хор, и не прав Сет, — смеясь, сказала Девятка. Сет рассвирепел пуще прежнего:
— Клянусь именем бога, не будет Хору сана, пока мы не померяемся силами ещё раз. Мы построим себе каменные ладьи и оба поплывём наперегонки. Тому, кто одолеет соперника, будет дан сан владыки*.
Хор опять пошёл на хитрость. Он построил себе ладью из кедра[54] и покрыл её сверху гипсом. Ночью он спустил её на воду. Никто из богов и никто из людей этого не видел.
А Сет отправился на западный берег, дубиной отколол вершину скалы и вытесал ладью из цельной каменной глыбы.
Наступило утро. Соперники уселись каждый в свою ладью и по команде взмахнули вёслами. Ладья Хора легко заскользила по воде, ладья же Сета с бульканьем утонула — только пузыри пошли.
Хор издал радостный крик, решив, что выиграл состязание. Но Сет принял облик гиппопотама, догнал ладью Хора и потопил её.
Сын Исиды в гневе схватил гарпун и замахнулся. Но Девятка богов крикнула ему с берега:
— Не бросай в него гарпун!*
И терпению Хора пришёл конец. Ни слова не говоря, он вытащил гарпун из воды, положил его в свою ладью[55] и поплыл на север — в город Саис (греч.; египетск. Сау), к великой богине Нейт.
Приплыв в Саис, Хор пожаловался Нейт:
— Сделай так, чтобы нас с Сетом рассудили. Мы судимся уже восемьдесят лет, и никому неводом приговор. Сет не был признан правым по отношению ко мне. Но тысячу раз, изо дня [148] в день, я был прав перед ним*. Сколько мы ни состязались, сколько ни мерились силами, я всегда одерживал победу. Великая Девятка богов признала мою правоту, но Сет не желает с этим считаться.
Узнав о жалобе, с которой Хор обратился к Нейт, Тот сказал Владыке всего сущего Ра-Хорахти:
— Обратимся за помощью к Осирису. Пусть он вынесет приговор.
На это сказал Шу, сын Ра:
— Миллион раз прав Тот в том, что он сказал Девятке богов*.
Ра-Хорахти согласился.
— Напиши послание Осирису, — приказал он Тоту, и Тот составил такое послание:
«Бык: "Лев, охотящийся для себя"; Обе Владычицы: "Защитник богов, Покоритель Обеих Земель"; Золотой Хор: "Создатель людей в изначальное время"; царь Верхнего и Нижнего Египта: Бык, пребывающий в Гелиополе, — да будешь ты жив, невредим, здрав; Сын Птаха: Дающий плодородие Обеим Землям,[56] воссиявший как отец своей Девятки, питающийся золотом и драгоценными камнями,[57] — да будешь ты жив, невредим, здрав.
Извести нас, как поступить с Хором и Сетом, чтобы мы не приняли решения в неведении своём»*.
Когда Осирису прочли послание Тота, бог испустил громкий крик <...> и тотчас отправил он ответ туда, где пребывали Владыка всего сущего с Девяткой.
«Почему обманут мой сын Хор?* — негодующе вопрошал [149] Осирис. — Ведь я сделал вас [богов] могущественными, я создал ячмень и полбу, чтобы питать богов, равно как и стада, [сотворённые] после богов.[58] Ни один бог, ни одна богиня не сумели этого сделать!»*
Послание Осириса было зачитано Девятке и Ра-Хорахти. Солнечный бог сказал Тоту:
— Составь тотчас же ответное послание к Осирису. Скажи ему: «Тебя ещё не было, ты ещё не родился, а ячмень и полба уже были»*.
Вскоре быстробегущие гонцы доставили ответ Осириса. Ответ был таков:
«Ты — великий бог, — обращался Осирис к Ра-Хорахти. — Ты создал Девятку. Но я пребываю в Дуате, и боги, меня окружающие, не боятся никакого земного бога, ибо они подвластны только мне одному! Если я прикажу, они доставят мне сердце любого, кто содеял зло, и он предстанет перед моим Судом. Так кто же из богов могущественнее меня?»
Выслушав это, Девятка признала правоту Осириса. Сет проиграл тяжбу.
Но даже на этот раз злодей воспротивился решению суда. Он потребовал, чтобы его и Хора перевезли на остров, дабы они там померились силами.
Требование Сета было выполнено: соперники переправились на остров. Хор выиграл последнее состязание, и суд признал его победу и правоту. Атум сказал:
— Пусть Исида закуёт Сета в колодки, свяжет и приведёт к нам, чтобы мы решили, как с ним поступить.
Исида не заставила просить себя дважды. И вот закованный, как узник, Сет предстал перед Великой Девяткой.
— Почему ты воспрепятствовал воле суда? — грозно спросил его Атум. — Мы признали Хора правым перед тобой, но ты отказался подчиниться и потребовал, чтобы тебе дали состязаться с Хором на острове. Почему ты хотел присвоить сан Хора? [150]
— Вовсе нет, мой добрый господин*, — кротко склонил голову Сет. — Я не препятствовал воле суда. Пусть призовут Хора, сына Исиды, и передадут ему сан его отца Осириса.
Привели Хора и под общее ликование увенчали его короной «Пшент».
— Ты благой царь Египта, — торжественно провозгласили боги Девятки, обращаясь к Хору. — Ты добрый Владыка — да будешь ты жив, невредим, здрав — всех земель во веки веков*.
— Но как нам поступить с Сетом? — спросил Птах-Татенен.
— Пусть отдадут его мне, — ответил Ра-Хорахти. — Да будет он восседать вместе со мной и станет мне сыном, пусть он гремит в небесах и устрашает всех <...>*. А сан владыки достался Хору. Ликуйте же и падите ниц перед ним!
И собрали [боги] гирлянды цветов, когда узрели Хора, сына Исиды, ставшего Великим Владыкой, — да будет он жив, невредим, здрав. Сердца Девятки богов довольны, и вся земля ликует при виде Хора, сына Исиды, принявшего сан отца своего Осириса, владыки Бусириса* (грецизир.; египетск. Джеду) (прилож. 5-Б).
Вступив в права земного владыки, Хор объединил Север и Юг — Нижний и Верхний Египет и получил титул Харсомт (грецизир.; египетск. Хор-сема-тауи — «Хор — объединитель Двух Земель»). Он восстановил миропорядок Маат, правосудие, заново отстроил все храмы и святилища, разрушенные злодеем Сетом.
Когда же кончился век богов и земной престол перешёл к «воплощениям Хора» — фараонам, Хор, оставив трон Обеих Земель на их попечение, присоединился к свите великого Ра в Ладье Вечности.
В так наз. «Туринском царском каноне» (Новое царство) сообщается, что Хор царствовал на земле 300 лет, и далее упоминаются эпохи царствований: Тота (7726 лет), Маат (3140 лет) и Птаха. Соответствующие мифы неизвестны.
Хор провожает умерших на Суд Осириса, иногда взвешивает сердца покойных на Весах Истины вместе с Анубисом и Тотом. [151] Он — супруг Хатхор, хотя есть у него и другие жёны. Хатхор родила Хору Айхи (Ихи), бога музыки.[59]
Версия мирного исхода борьбы Сета и Хора за египетский престол дошла в единственном варианте,
изложенном в тексте «Стелы Шабаки»
В конце своего земного царствования бог земли Геб отрёкся от престола и завещал Нижний Египет Хору, а Верхний — Сету, сказав:
— Я разделил вас — Верхний и Нижний Египет*.
Но когда Хор и Сет вступили в свои права, Гебу показалось, что он поступил несправедливо, уравняв Хора и Сета: ведь Хор был сыном его первородного сына — Осириса. И Геб сказал Девятке богов:
— Я назначил Хора первородным*.
Так Хор стал владыкой всего Египта. Он объединил Север и Юг, и возникли на голове его Обе Короны Великие Чарами <...> И стало так, что тростник и папирус были водружены на двойных вратах дома Птаха. Это Хор и Сет — умиротворённые и объединённые. Они сплотились, дабы положить конец их борьбе в любом месте*.
Изложено по так наз. «Папирусу Жумильяк» (конец I в. до н. э.)
При жизни Осириса его свиту возглавлял добрый бог Имахуэманх — человек с головой сокола, вооружённый двумя огромными, остро отточенными ножами. Ему подчинялся бог Джесертеп, защитник Осириса. Упуаут и Анубис были верными друзьями Имахуэманха и Джесертепа.
После гибели Осириса вся четвёрка вступила в непримиримую борьбу с Сетом.
Однажды Джесертеп следил за главой сообщников Сета — Демибом, который рыскал по болотам Дельты в поисках мумии [152] Осириса: он хотел уничтожить её. Но, почуяв слежку, Демиб бежал. Тогда четвёрка во главе с Имахуэманхом пустилась в погоню. Демиб был схвачен, и Имахуэманх отрубил ему голову своим острым ножом — так, что Демиб омылся [собственной] кровью*.
Сет решил вызволить останки своего друга и предать их погребению. Чтобы его не могли узнать, он принял облик Анубиса и в таком виде проник в болота Дельты. Стражу он миновал беспрепятственно; собрал в мешок разрубленное тело Демиба и хотел уже было так же незаметно скрыться, но его увидели Анубис и Хор.[60] Они бросились в погоню и настигли Сета. Началось сражение, — и неизвестно, чем бы оно закончилось, если б на помощь Анубису и Хору не подоспел Тот. Бог мудрости и колдовства произнёс магическое заклинание и поверг Сета на землю. Анубис связал Сету руки и ноги и поместил под Осирисом как сиденье. Затем Исида расчленила Сета, вонзив свои зубы в спину его. <...> И сказал Ра:
— <...> Пусть будет предназначен [Осирису] Сет как сиденье (илл. 106). Воистину [пусть будет так] из-за зла, какое он причинил телу Осириса*.
Илл. 106. Осирис на троне, установленном на поверженном Сете. Прорисовка виньетки из «Папируса Жумильяк»; конец I в. до н. э.; Лувр, Париж.
В другой раз чёрный пёс Исдес распознал Сета по злу, которое тот совершил. Но ему [Сету] удалось бежать в [153] пустыню*. Анубис, Исдес и Хор кинулись в погоню и настигли Сета и его сообщников. Начался бой. Исдес убил [всех], не пощадив никого*.
После битвы боги присели отдохнуть, но тут Исдес заметил [божественные] соки тела [Осириса] над ними*. Хор тотчас собрал эти соки в сосуды, и боги захоронили их в склепе на той самой горе, где был убит Сет. У входа в склеп поставили стража — огнедышащего змея.
Но пока боги совершали похоронный ритуал, Сет воскрес, превратился в пантеру и бежал. Анубис бросился в погоню, разыскал Сета и с помощью Тота поверг его на землю.
Связанного Сета было решено предать мучительной казни. Боги развели костёр и сожгли [Сета] в огне с головы до ног со всем его телом. Запах жира достиг небес <...> и был он приятен Ра и богам*.
После казни Анубис разрезал шкуру Сета, содрал её и надел её на себя*. Затем он отправился в святилище Осириса и калёным железом выжег на шкуре Сета свой знак*.[61]
Узнав о том, что их предводитель убит, исчадия мрака и тьмы собрали огромную армию, вооружились и выступили в поход — выручать своего владыку. Анубис решил отразить натиск в одиночку. Одним взмахом ножа он отрубил головы всем воинам из стана Сета. Кровь злодеев впиталась в землю и превратилась в красный минерал шесаит.
Как-то раз Сет принёс две шкатулки, в которых были два Ока Уджат, спрятал их на скале и, превратившись в гигантского крокодила, улегся рядом со шкатулками — охранять их.
Проведав об этом, Анубис принял облик крылатого змея с ножами вместо перьев и когтей. Из его тела вышло шесть змеев, три — справа от него и три — слева, и они извергали пламя вокруг него*. Ночью Анубис-змей пришёл на гору, ножом открыл [154] шкатулки, забрал оба Ока Уджат и, бежав с ними, захоронил их в другом месте. И они проросли, став виноградными лозами.
Исида попросила Анубиса построить для неё дворец рядом с захороненными глазами. Анубис выполнил просьбу матери,[62] и Исида поселилась во дворце.
А через некоторое время солнечный бог Ра отдал оба Ока Уджат Анубису, сделав его владыкой Обеих Земель. Радостный ушёл <...> Анубис, довольный в сердце своём*, что заполучил, наконец, сан отца своего Осириса.